逆転の世界 || Turnabout World

TRASH BOX逆転の世界
gyakuten no sekai
Turnabout World

Vocals: Ranko
Arranged by: Comp
Album: TRASH BOX
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C85
Original: Illusory Joururi [幻想浄瑠璃]

More Buta-Otome! And also an Ace Attorney reference… Like the last Buta-Otome song I translated, the lyrics are dark. Basically, Benben and Yatsuhashi recount their birth, and how they have become killers in order to be useful. Whenever you see the phrase ‘do it,’ think ‘kill.’

As a side note, the second-last stanza is missing verbs and subjects, which makes it ambiguous. Since Japanese sentences are constructed using the Subject-Object-Verb order, that sort of stuff is quite common. It makes it hard to translate, though, since English follows the Subject-Verb-Object order, so I was a bit loose with the translation of that stanza.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

嗚呼 使われし者 綻びる 魂溢れ出し
やがて氣を吐く 広がるは怪しい夢

aa tsukawareshi mono hokorobiru tamashii afuredashi
yagate ki wo haku hirogaru wa ayashii yume

Aah, we are those used by others. The seams of our souls tear apart and overflow.
Soon, an ominous dream will begin: one that breathes out spirit and spreads out.

さぁ 世界はこれから始まる

saa sekai wa kore kara hajimaru

Now, the world shall begin from this point.

忍び寄るメロディ すべてを包み込む
道は険しくとも二人ならヤレル

shinobiyoru merodi subete wo tsutsumikomu
michi wa kewashiku to mo futari nara yareru

This melody creeps forward slowly, smothering everything.
Even if the road is rugged, if we’re together we can do it.

嗚呼 何の因果か小槌から生まれたこの身体
意味がないなら塗り替える 意味ある様に

aa nan no inga ka kodzuchi kara umareta kono karada
imi ga nai nara nurikaeru imi aru you ni

Aah, through some fate, these bodies of ours were born from the mallet.
If we’re useless, remake us so we can have some meaning.

さぁ 終わりは今から始まる

saa owari wa ima kara hajimaru

Now, the end shall begin from this point.

紡ぎ出すメロディ 逆転の世界を
すぐに見えなくとも二人ならヤレル

tsumugidasu merodi gyakuten no sekai wo
sugu ni mienaku to mo futari nara yareru

This melody is spun out by the turnabout world.
Though the outcome can’t be seen instantly, if we’re together we can do it.

苦しみに終わりを 逆転の世界を

kurushimi ni owari wo gyakuten no sekai wo

Everything will end in pain… and the turnabout world-

忍び寄るメロディ すべてを包み込む
道は険しくとも二人ならヤレル

shinobiyoru merodi subete wo tsutsumikomu
michi wa kewashiku to mo futari nara yareru

This melody creeps forward slowly, smothering everything.
Even if the road is rugged, if we’re together we can do it.

Advertisements

One thought on “逆転の世界 || Turnabout World

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s