螺鈿 || Mother-of-Pearl

SEIKEI螺鈿
raden
Mother-of-Pearl

Vocals: Kotohge Mai (小峠 舞)
Lyrics: W*M
Arranged by: W*M
Album: Evening Poem [夕詠 SEKIEI]
Circle: C-CLAYS
Event: Kouroumu 5
Original Theme: Akutagawa Ryuunosuke’s ‘Kappa’ ~ Candid Friend [芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend]

Requested by: Quwanti

Subtitled video courtesy of Quwanti: https://www.youtube.com/watch?v=Fyimb7uI64M

The lyrics are basically a series of couplets.
I felt like ending each one with an ellipsis…

Anyway, putting that aside, this song is made up of a series of self-contained ‘images’ that come together to form a whole. Nitori appears to be the star – it follows her everyday life, touching briefly on the Scarlet Mist incident, before recounting her experiences during the story of Mountain of Faith. With its lush accompaniment, you can almost see the images that are being painted…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

光るおぼろ月 水面に映り歪む
勢いを増して 岩に飛沫飛び散る夜更け

hikaru oborozuki minamo ni utsuri yugamu
ikioi wo mashite iwa ni shibuki tobichiru yofuke

It is late at night, and the rising moon’s reflection is distorted on the water’s surface.
The water’s spray flies against the rocks, with growing force…

見渡すと1つ 不意に届く知らせを
ゆっくり眺めては 視線遠くに飛ばしている

miwatasu to hitotsu fui ni todoku shirase wo
yukkuri nagamete wa shisen tooku ni tobashite iru

I gaze into the distance, and a message suddenly arrives.
I calmly stare at something flying far away in my field of vision…

足元浸かる水色
次第に嵩増え深く

ashimoto tsukaru mizuiro
shidai ni kasa fue fukaku

My feet are submerged in the light-blue water,
Which slowly increases in volume and becomes deeper…

ゆらゆら輝く秘密の優雅な時間
誰もが見惚れる紅霞 脳裏に残る

yurayura kagayaku himitsu no yuuga na jikan
dare mo ga mitoreru kouka nouri ni nokoru

It was a slowly swaying, sparkling, secret, elegant time.
The scarlet mist that fascinated everyone remains in my mind…

(聞こえてくる 川のせせらぎあれ)

(kikoete kuru kawa no seseragi are)

(I can hear it – the babbling of that distant stream…)

いづれ訪れる この先を超える者
違う気配感じ 予期せぬことが起こる

izure otozureru kono saki wo koeru mono
chigau kehai kanji yokisenu koto ga okoru

They will eventually arrive – the ones who will cross beyond this point.
I can feel an unfamiliar presence; an unexpected incident shall occur…

ざわめき乱れる波 谷に消え
流れが静まれし時

zawameki midareru nami tani ni kie
nagare ga shizumare shi toki

The waves stir and lapse into chaos, as I disappear into the valley,
Until the flow quietens down again…

さらさらときめく赤丹吸い込まれ
黒髪靡かせ昇り ふわり鮮やかに

sarasara tokimeku aka ni suikomare
kurokami nabikase nobori fuwari azayaka ni

I breathe in that rustling, throbbing red mist.
The black-haired one wins me over and ascends, gently and vividly…

きらきら輝き滴る雫が踊り
炭酸のように揺らぐ

kirakira kagayaki shitataru shizuku ga odori
ansan no you ni yuragu

The dripping water, which sparkles brilliantly, dances.
It sways like fizzing bubbles…

ひらひら落ちてく私しか知らない花
捧げて伝える思い

hirahira ochiteku watashi shika shiranai hana
sasagete tsutaeru omoi

They flutter and fall – those flowers that only I know.
I consecrate these memories and convey them…

笑顔と共に差し出す手を
繋いで…

egao totomoni sashidasu te wo
tsunai de…

I tie my hands to yours, presenting them
With a smile…

Advertisements

One thought on “螺鈿 || Mother-of-Pearl

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s