Je t’aime moi champ de fleurs || I Love My Field of Flowers

kaenJe t’aime moi champ de fleurs
I Love My Field of Flowers

Vocals: Ranko (ランコ)
Lyrics: aoma
Arranged by: Shibayan
Album: Kaen Ranzen (花筵爛然)
Circle: Solo Buta-R (そろぶた-R)
Event: Kageki no Utage (2012)
Original Theme: Lotus Love

Requested by: Marisa-nya
Subtitled video courtesy of Marisa-nya:
https://www.youtube.com/watch?v=Day5mECCzts

I must confess, I’ve had an almost completely translated version of this sitting around on my hard drive for a ridiculously long time. I just never shared it anywhere. Anyway, I touched it up a bit, and here it is!

Though the vocalist is Ranko, this technically isn’t a Buta-Otome song – instead, it’s from a solo album by Ranko, collaborating with various arrangers (hence the ‘Solo Buta’ circle name). The title doesn’t really appear to mean anything in Japanese – the closest thing to a translation would be ‘Brilliant Flower Mat.’ The event name is similar, meaning something like ‘Feast of Extraordinary Flowers.’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

苺のミルフィーユ
甘い香りに揺られ
熱い紅茶 燻る午後に
今 わたし夢を見てる

ichigo no mirufiiyu
amai kaori ni yurare
atsui koucha kuyuru gogo ni
ima watashi yume wo miteru

A strawberry mille-feuille.
A sweet fragrance is wafting around.
In this smouldering afternoon of hot tea,
Now, I’m dreaming.

林檎タルトタタン
蜜蜂たちのワルツ
カーテン越しに円を描く
いたずらな夏の陽射しに……

ringo taruto tatan
mitsubachitachi no warutsu
kaaten goshi ni en wo egaku
itazura na natsu no hizashi ni……

An apple tarte tatin.
The honeybees are waltzing around.
Beyond the curtains, they draw a circle
In the mischievous rays of the summer sun…

蜂蜜フロマージュ
摘まむ向日葵畑
ミント色の空の下で
ときめきと水をあげましょう

hachimitsu furomaaju
tsumamu himawari batake
minto iro no sora no shita de
tokimeki to mizu wo agemashou

Honey fromage.
A field of plucked sunflowers.
Under the mint-coloured sky,
Let us overwhelm them with water.

雨上がり 虹咲く 花畑で逢う
とびきり素敵な贈り物
幸せの歌 唄いましょう 踊りましょう

ameagari niji saku hanabatake de au
tobikiri suteki na okurimono
shiawase no uta utaimashou odorimashou

After the rain, meet me there, at the field where rainbows bloom.
I’ll give you an extraordinarily lovely present.
Let us sing a song of happiness… Let’s dance…

晴れた空 眺める ひとときには
そう貴方にそばにいてほしいと

hareta sora nagameru hitotoki ni wa
sou anata ni soba ni ite hoshii to

Whilst gazing at the clear sky,
Yes… I’d like to be close to you, for just a little bit…

ねえ、夢見てるの……

nee, yume miteru no……

Hey… I’m dreaming…

Advertisements

5 thoughts on “Je t’aime moi champ de fleurs || I Love My Field of Flowers

  1. mekouchii February 24, 2015 / 7:14 pm

    Lotus Love, sung by Ranko, arranged by Shibayan? What is this, a dream? I knew Marisa couldn’t have been lying when talking about the “best Ranko song ever”, but Shibayan? I’m so glad you tanslated it, once I get to hear it, I’ll be happy to already know what it means!! Good job! (。・ω・。)

    Liked by 1 person

  2. Marisa~Nya February 27, 2015 / 3:41 pm

    Thank you thank you thank you ❤
    😀

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s