Tableaux d’une exposition || Pictures at an Exhibition

GuertenaTableaux d’une exposition
Pictures at an Exhibition

Vocals: Rimiyu Amami (麻観りみゆ)
Lyrics: Moyoko Akutagawa (みずよし)
Arranged by: Hiroyuki Iwama (いわまひろゆき)
Album: The world of Guertena
Circle: Kairaku Ongakudou (快楽音楽堂)
Event: C82

Requested by: Amilka

This doujin album is based on the popular RPG maker horror/art simulation game Ib [Download link]. It centres around three characters – Ib, Garry, and Mary.

Now, for some notes about the song – I thought the starting bit was in some sort of made up language, until I tried to read it backwards, and realised that it was actually Romanised Japanese, but in reverse! I ‘translated’ it back into Japanese and rewrote it below. As I’m unfamiliar with the story and characters, I didn’t make any judgements regarding who the narrator is. It changes throughout the song – keep in mind that ‘boku’ is a masculine pronoun, so when you hear ‘boku,’ it’s probably Garry talking.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Oyedni sin ir a wa Koniatiran in uyi
Joy uremoki jotow a tana
A day it tobiroti
Huo bosa in ohsi UB ioye dio

おいでよ、イブ、一緒に遊ぼう
ひとりぼっち いやだ!
貴女を閉じ込めるよ
自由になりたいの かわりに死んでよ

oide yo Ib issho ni asobou
hitoribocchi iyada
anata wo tojikomeru yo
jiyuu ni naritai no kawari ni shinde yo

Come, Ib, let’s play together.
I don’t want to be all by myself!
I’ll lock you up.
I want to be free – die in my place!

色のないキャンバスを駆け抜けたの
君はFantasy
女の子 手を惹かれやっと出会えた
僕はDestiny

iro no nai kyanbasu wo kakenuketa no
kimi wa Fantasy
onna no ko te wo hikare yatto deaeta
boku wa Destiny

I ran through a canvas void of colour.
You’re a fantasy…
I was drawn by that girl’s hand – we were able to meet at last.
I’m your destiny…

ほの暗い闇の中で僕らは求めた
小さな首筋を照らす光と
静かなぬくもりを
honokurai yami no naka de bokura wa motometa
chiisa na kubisuji wo terasu hikari to
shizuka na nukumori wo

In the gloomy darkness, we pursued
The light shining on the nape of your tiny neck,
And a peaceful warmth…

展覧会の絵
息を潜め彷徨う謎
疑惑のROSE明かして
「ねぇ、扉を開いて!」
幾何学的に交差する雨
少女のpapier colle

tenrankai no e
iki wo hisome samayou nazo
giwaku no ROSE akashite
「nee, tobira wo hiraite!」
kikagakuteki ni kousa suru ame
shoujo no papier colle

Pictures at an exhibition.
An enigma prowls around with bated breath…
The rose of doubt is revealed.
“Hey, open the door!”
The rain intersects geometrically,
Over that maiden’s papier collé (1)

さよならの赤い糸 手繰り寄せて
君が嘆くよ
世界中でひとりぼっち
そんな悪夢に君は笑うよ

sayonara no akai ito taguriyosete
kimi ga nageku yo
sekaijuu de hitoribocchi
sonna akumu ni kimi wa warau yo

You haul in the red string of farewells,
And you grieve.
You’re alone in the wide world.
In this nightmare, you smile…

月夜に散る儚き想いは果てない
パレットに混ざる悪意
抽象的な宇宙で
ままごとをしましょうか

tsukiyo ni chiru hakanaki omoi wa hatenai
paretto ni mazaru akui
chuushouteki na uchuu de
mamagoto wo shimashouka

Those transient feelings, scattered through the moonlit night, are without end.
Ill will mingles in the palette…
In this abstract universe,
Shall we play house?

「おいていかないで!」
耳をつんざくような声
黄色のROSE燃やして
「ねぇ、ひとりにしないで!」
惨めに壊れる夢みた…よ?

「oite ikanaide!」
kiiro no ROSE moyashite
「nee, hitori ni shinaide」
mijime ni kowareru yume mita… yo?

“Don’t leave me behind…!”
The voice was loud enough to pierce my eardrums.
I burn that yellow rose.
“Hey, don’t leave me alone!”
I had a dream that was broken wretchedly… right?

首のない恋人のロンドは鳴り止まない
深海のアラベスク
テレーズの子守唄

kubi no nai koibito no rondo wa nariyamanai
shinkai no arabesuku
tereezu no komoriuta

The rondo of headless lovers sounds without end.
It’s an arabesque of the deep sea –
Teresa’s lullaby…

僕と君と薔薇と恋

boku to kimi to bara to koi

You, I, the rose, and love…

Hold me tight 君が望んでる因果律
歯車ねじれてくチクタクと
愛と奇跡入り混じる花言葉
Labyrinth慟哭に滲むtear

Hold me tight kimi ga nozonderu ingaritsu
haguruma nejireteku chiku taku to
ai to kiseki irimajiru hanakotoba
Labyrinth doukoku ni nijimu tear

Hold me tight – it’s the law of cause and effect that you wish for.
The gears twist – ‘tick, tock…’
Love and miracles are mixed into this floriography,
And tears run through this wailing labyrinth…

A kano nim a yo
Kot a wi a kesonis
A kano neo yure tisia
A rabi oa
A rabi aka
In a darak o wia

愛を体に
赤い 薔薇
蒼い 薔薇
愛してるよ 絵の中
死の世界はとこ
闇の中

ai wo karada ni
akai bara
aoi bara
aishiteru yo e no naka
shi no sekai wa toko
yami no naka

Love is in my body…
Red roses,
Blue roses.
I love you. The world of death
Is inside this painting,
In the darkness…

gallete des rois

The cake of kings. (2)

炎のようなフォーヴィスム
残酷なダダイスト

honou no you na foovisumu
zankoku na dadaisuto

Fauvism, like the flames…
A cruel Dadaist…

展覧会の絵
息を潜め彷徨う謎
疑惑のROSE明かして
「ねぇ、扉を開いて!」
幾何学的に交差するああ…

tenrankai no e
iki wo hisome samayou nazo
giwaku no ROSE akashite
「nee, tobira wo hiraite!」
kikagakuteki ni kousa suru aaa…

Pictures at an exhibition.
An enigma prowls around with bated breath…
The rose of doubt is revealed:
“Hey, open the door!”
The [aah] intersects geometrically… (3)

「おいていかないで!」
耳をつんざくような声
黄色のROSE燃やして
「ねぇ、ひとりにしないで!」
右と左の手繋ぐ夢

「oite ikanaide!」
kiiro no ROSE moyashite
「nee, hitori ni shinaide」
migi to hidari no te tsunagu yume

“Don’t leave me behind…!”
The voice was loud enough to pierce my eardrums.
I burn that yellow rose.
“Hey, don’t leave me alone!”
It’s a dream that ties both of my hands together…

少女のpapier colle

shoujo no papier colle

That maiden’s papier collé

_ _ _ _ _

(1) papier collé = collage
(2) I kind of think that it’s meant to be galerie des rois, or ‘the gallery of kings,’ unless a cake of kings features in the original game…
(3) The sentence is cut off with an ‘aah,’ but I had to put the ‘aah’ earlier because of my mortal enemy sentence structure.

Advertisements

2 thoughts on “Tableaux d’une exposition || Pictures at an Exhibition

  1. Amilka February 24, 2015 / 8:54 pm

    That’s so gorgeous, thank you very much ヾ(●⌒∇⌒●)ノ
    Oh, by the way, is it also possible to translate J’aime Ib if it’s also Romaji in reverse? I thought that was made up language but maybe it’s the same as these song?

    Liked by 1 person

    • releska February 24, 2015 / 9:04 pm

      I had a look at it, and it’s the same! :O It’s a short one, so I’ll put it at the top of the list – I should be able to get it done tomorrow.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s