祭囃子は || The Festival’s Band Is…

MNCG-003祭囃子は
matsuribayashi wa
The Festival’s Band Is…

Vocals: mineko, Mano Yukari (真野紫)
Lyrics: aoma
Arranged by: Mano
Album: プチカミロマンティカ ~Petit-Kami Romantica~
Circle: MN-logic24
Event: Reitaisai 9 (RTS9)
Original Theme: Tomorrow Will Be Special, Yesterday Was Not [明日ハレの日、ケの昨日]

Requested by: SeijaK14

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遠い記憶を頼りに歩く
確かこの道 右に曲がった

tooi kioku wo tayori ni aruku
tashika kono michi migi ni magatta

I walk, relying on my distant memories.
I’m sure this path curved to the right…

長い石段 昇った先は
僕の知らない景色があった

nagai ishidan nobotta saki wa
boku no shiranai keshiki ga atta

After I climbed those lengthy stone steps,
There was a landscape before me that I did not know.

お祭りの喧騒からはぐれた夜
苔生した鳥居に腰かけて
見慣れない服着て笑ってた女の子
僕を探しに来たんだ。

omatsuri no kensou kara hagureta yoru
koke mushita torii ni koshikakete
minarenai fuku kite waratteta onnanoko
boku wo sagashi ni kitanda.

I went astray from the hustle and bustle of the festival during that night, and
I sat at the moss-covered gate to the shrine.
I saw a smiling girl wearing unusual clothes –
She had come searching for me.

ああ あれはカミサマだったのかな
見下ろした街並みが滲んでく
もう僕は大人になったけれど
この場所は変わらないでほしかった

aa are wa kamisama datta no kana
mioroshita machinami ga nijindeku
mou boku wa otona ni natta keredo
kono basho wa kawaranaide hoshikatta

Aah, was that God, I wonder?
The streets I looked down on began to blur.
Even though I’m all grown up now,
I didn’t want this place to change.

あの子は今も子どものままで
祭囃子にはしゃいでるんだ。

ano ko wa ima mo kodomo no mama de
matsuribayashi ni hashaiderun da.

That child remains a child to this day, and
She makes merry in the festival’s band.

ああ あれはマボロシだったのかな
少しずつ思い出せなくなって

aa are wa maboroshi datta no ka na
sukoshi zutsu omoidasenaku natte

Aah, was that an illusion, I wonder?
Little by little, I am unable to remember it.

もう誰も覚えていないんだろう
あの場所はどこにも無いんだろう
もう僕は大人になったんだな
朧げに霞むあの子の笑顔

mou dare mo oboeteinain darou
ano basho wa doko ni mo nain darou
mou boku wa otona ni nattan da na
oboroge ni kasumu ano ko no egao

I guess nobody remembers it anymore.
I guess that place doesn’t exist anywhere anymore.
Hah, I’m all grown up now…
That girl’s smiling face is vague and hazy.

沈む夕陽に 耳、澄ましても
祭囃子はきこえなかった。

shizumu yuuhi ni mimi, sumashite mo
matsuribayashi wa kikoenakatta.

Even though I strained my ears in the setting sun,
I couldn’t hear the festival’s band.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s