狐疑逡巡する貸本屋 || The Skeptical Book Renter

Buta狐疑逡巡する貸本屋
kogishunjun suru kashihonya
The Skeptical Book Renter

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: The Empty Sounds of the Bell (鈴のそら音)
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)
Original Themes: –Nostalgic Blood of the East ~ Old World [懐かしき東方の血 ~ Old World]
Plain Asia [プレインエイジア]
–Mysterious Purification Rod [不思議なお祓い棒]

Subtitled video courtesy of Eiki Shiki: https://www.youtube.com/watch?v=4iNmb1pnYIQ

This song is based on chapters 18 and 19 of Forbidden Scrollery. I feel like the perspective may shift around a bit, but it’s primarily told from the point of view of the fox-child, who Kosuzu befriends. Perhaps it’s a sort of prologue? Also, I think there may be a reference to a certain other song in there somewhere…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

目が覚めて不思議
無かったことが在って
在ったはずのこと
無かったことになった

me ga samete fushigi
nakatta koto ga atte
atta hazu no koto
nakatta koto ni natta

I opened my eyes, and it was strange –
There were some things there that weren’t there before, and
Some things that were supposed to be there
Weren’t there anymore.

誰に聞いたって
答えてくれないから
ここに在るがまま
受け入れるしかない

dare ni kiita tte
kotaete kurenai kara
koko ni aru ga mama
ukeireru shika nai

Even if I ask someone about it,
They won’t answer me, so
I have no choice
But to accept being here, as I am now.

夢の中で見てた
それが何かは分からない
良く知るあのひとに
似てるような気もするけど

yume no naka de miteta
sore ga nani ka wa wakaranai
yoku shiru ano hito ni
niteru you na ki mo suru kedo

I saw something in my dream,
But I don’t know what it was.
Though I feel like it resembled someone
Who I know very well…


僕たちはここに生きている
当たり前のことを思うよ
あのひとにまた会えたときは
話しかけてみよう
おやすみなさい

bokutachi wa koko ni ikiteiru
atarimae no koto wo omou yo
ano hito ni mata aeta toki wa
hanashi kakete miyou
oyasuminasai

The fact that we’re living here –
I think it’s a natural thing.
When I meet that person again,
I’ll try talking to them.
Good night…

妖怪とヒトは
共に生きていけるよ
先生はいつも
そう教えてくれた

youkai to hito wa
tomo ni ikiteikeru yo
sensei wa itsumo
sou oshiete kureta

Youkai and humans
Can live together, you know!
That’s what my teacher
Always taught me…

隣の友達も
ヒトじゃないかもしれない
そんな世界楽しく
生きていかなきゃ損でしょう

tonari no tomodachi mo
hito ja nai kamo shirenai
sonna sekai tanoshiku
ikiteikanakya son deshou

Your friends who live nearby
Might not be humans…
If you can’t enjoy living in such a world,
Then it’s your loss, right?

また会えた 満月の夜に
食べたあとに創りかえていく
人のため 世のためのことと
分かっているから怖くはないよ

mata aeta mangetsu no yoru ni
tabeta ato ni tsukuri kaeteiku
hito no tame yo no tame no koto to
wakatteiru kara kowaku wa nai yo

We met again, on the night of the full moon.
After I ate them, I remade them.
I know what’s ‘for the sake of humans’ and ‘for the sake of the world,’
So I’m not afraid.

繰り返される
歴史の中にいる

kurikaesareru
rekishi no naka ni iru

I am inside a history
That is repeated over and over again…

Advertisements

One thought on “狐疑逡巡する貸本屋 || The Skeptical Book Renter

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s