夕焼けコンポート || Sunset Compote

Nijiiro夕焼けコンポート
yuuyake konpooto
Sunset Compote

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: Pastel
Lyrics: azuki
Album: Rainbow Palette (虹色パレット)
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: U.N. Owen was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki Shiki:
https://www.youtube.com/watch?v=TQwESfmiivQ

The second track from this album. Basically, a bunch of arrangers came together to write songs for Ranko to sing, and this was the result! This one’s a bright track, drawing on fairy-tales – Flandre’s holding a party, and everyone’s invited.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
誰もが集まる 庭園
魔法をかけてあげる
灰被りの魔法
あらら 早く来すぎた虹色
待ちきれず空に弧を描く
お茶会を さぁ開きましょう

sha ra ra gokigen na youki no naka
dare mo ga atsumaru teien
mahou wo kakete ageru
haikaburi no mahou
arara hayaku kisugita niji’iro
machikirezu sora ni ko wo kaku
o-chakai wo saa hirakimashou

Sha ra ra. During that cheerful season,
Everyone gathers together in this garden.
I shall cast a spell on them!
One that will transform them, like Cinderella…
Oh my, that rainbow, which came too quickly,
Impatiently draws an arc in the sky.
Now, let us begin the tea party!

Raspberry Trap
甘い罠には ご注意
Cranberry Trap
お茶に 小さじ一つ分

Raspberry Trap
amai wana ni wa go-chuui
Cranberry Trap
o-cha ni kosaji hitotsu bun

Raspberry Trap
Please watch out for my sweet snares…
Cranberry Trap
I’ll put just a teaspoon in the tea…

sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra sunny
木陰でちょっと一息
sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra scarlet
赤より紅い空の色
バスケット お菓子を詰めてお出迎えましょう

sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra sunny
kokage de chotto hitoiki
sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra scarlet
aka yori akai sora no iro
basuketto o-kashi wo tsumete o-demukaemashou

Sha ra ran ran ra shiny.
Sha ra ran ran ra sunny.
I take a short break in the shade of the trees.
Sha ra ran ran ra shiny
Sha ra ran ran ra scarlet:
A colour that is redder than red itself.
With pastries stuffed in my basket, I go to meet you.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
顔を覗かす 雨降らし
濡れてはいけませんと
傘をパッと開いて
あらら 通り雨のようでしたと
お日様がそっと顔出す
虹が空に乱反射

sha ra ra go-kigen na youki no naka
kao wo nozokasu ame furashi
murete wa ikemasen to
kasa wo patto hiraite
arara tooriame no you deshita to
o-hisama ga sotto kao dasu
niji ga sora ni ranhansha

Sha ra ra. During that cheerful season,
I peep my face out, and it rains.
Thinking “I mustn’t get wet!”
I quickly open up my umbrella…
Oh my! It looks like it was just a shower.
The sun gently shows its face,
And a rainbow is reflected in the sky.

Raspberry Trap
甘い罠には ご注意
Cranberry Trap
青い 鳥が飛んでいる

Raspberry Trap
amai wana ni wa go-chuui
Cranberry Trap
aoi tori ga tondeiru

Raspberry Trap.
Please watch out for my sweet snares…
Cranberry Trap.
Blue birds are flying around.

誰でも主役で 誰でもヒロイン
後ろの正面は誰?
誰もが主役で 誰もがヒロイン
カボチャの馬車はどこでしょう?
ガラスの靴 みんなお揃い忘れずに

dare demo shuyaku de dare demo hiroin
ushiro no shoumen wa dare?
dare mo ga shuyaku de dare mo ga hiroin
kabocha no basha wa doko deshou?
garasu no kutsu minna o-soroi wasurezu ni

Anyone can play the leading role, and anyone can be the heroine.
Who’s that behind you?
Everyone plays the leading role, and everyone’s a heroine.
I wonder where the pumpkin carriage is?
With glass slippers, everyone matches, without forgetting.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
飛び入り参加 お客様
ようこそ こちらへどうぞ
お茶にそっと 色付け
あらら 虹を見に来たのですか
お日様はもうおやすみよ
紅茶の色は夕焼け

sha ra ra go-kigen na youki no naka
tobiiri sanka o-kyakusama
youkoso kochira he douzo
o-cha ni sotto iro tsuke
arara niji wo mi ni kita no desu ka
o-hisama wa mou oyasumi yo
koucha no iro wa yuuyake

Sha ra ra. During that cheerful season,
Everyone can participate, dear guests!
Welcome! Right this way.
I gently add colour to the tea.
Oh my! Did you come to view the rainbow?
The sun’s already gone to bed…
The black tea is the colour of sunset.

いつか 終わりが終わらなくても
いつでも待ってる

itsuka owari ga owaranakutemo
itsu demo matteru

Even if, someday, the end does not end,
I’ll wait forever.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
顔を覗かす 雨降らし
濡れてはいけませんと
傘をパッと開いて
あらら 通り雨のようでしたと
お日様がそっと顔出す
虹が空に乱反射

sha ra ra go-kigen na youki no naka
kao wo nozokasu ame furashi
murete wa ikemasen to
kasa wo patto hiraite
arara tooriame no you deshita to
o-hisama ga sotto kao dasu
niji ga sora ni ranhansha

Sha ra ra. During that cheerful season,
I peep my face out, and it rains
Thinking “I mustn’t get wet!”
I quickly open up my umbrella…
Oh my! It looks like it was just a shower.
The sun gently shows its face,
And a rainbow is reflected in the sky.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
いつまでも続けたいけど
魔法が解ける時間
空の赤も消える
あらら 帰り遅れた虹色
いつまでもカップに残る
お茶会はまた今度に

sha ra ra go-kigen na youki no naka
itsu made mo tsudzuketai kedo
mahou ga tokeru jikan
sora no aka mo kieru
arara kaeri okureta nijiiro
itsu made mo kappu ni nokoru
o-chakai wa mata kondo ni

Sha ra ra. During that cheerful season…
I want it to continue forever!
But it’s time for the spell to be broken.
The red in the sky vanishes, too.
Oh my! A rainbow, late in returning home,
Remains in my cup, always.
We’ll have a tea party again next time!

sha ra sha ra ran
渡るよ虹のアーチ
sha ra sha ra ran
踊るよ魔法のダンス
sha ra sha ra ran
歌うよ虹のマーチ
sha ra sha ra ran
sha ra ra dancing&music

sha ra sha ra ran
wataru yo niji no aachi
sha ra sha ra ran
odoru yo mahou no dansu
sha ra sha ra ran
utau yo niji no maachi
sha ra sha ra ran
sha ra ra dancing&music

Sha ra sha ra ran
Cross over that rainbow arch!
Sha ra sha ra ran
Dance that magical dance!
Sha ra sha ra ran
Sing that rainbow march!
Sha ra sha ra ran
Sha ra ra – Dancing and music!

Advertisements

One thought on “夕焼けコンポート || Sunset Compote

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s