月まで届け、 不死の煙 || Reach for the Moon, Immortal Smoke [mokotan_demo]

Kishida月まで届け、 不死の煙
tsuki made todoke, fushi no kemuri
Reach for the Moon, Immortal Smoke

Vocals: ichigo
Arranged by: Kishida [岸田]
Album: SUPER SONIC APPLE RABBIT
Circle: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets (岸田教団&The明星ロケッツ)
Event: C89
Original Themes: –Reach for the Moon, Immortal Smoke [月まで届け、 不死の煙]
-Extend Ash ~ Person of Hourai [エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人]

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

すれ違う感情の行方は
どこまでも変わることがない
永遠ってどれくらいなんだろう?
そういえば聞いたことがないな

surechigau kanjou no yukue wa
doko made mo kawaru koto ga nai
eien tte dore kurai nan darou?
sou ieba kiita koto ga nai na

The destination of those emotions, which pass by each other,
Will never change.
I wonder how long ‘eternity’ is?
Which reminds me, I guess I’ve never asked…

君の心情を理解できた試しがない
それでもまあ有意義だとは思うよ

kimi no shinjou wo rikai dekita tameshi ga nai
sore demo maa yuuigi da to wa omou yo

I’ve never been able to understand your feelings.
But still, you know, I think they’re meaningful!

実際意外と悪くないんじゃないかな
なんて考えてはいるけど

jissai igai to warukunain janai ka na
nante kangaete wa iru kedo

I guess being extraordinary isn’t bad.
I’ve thought things like that, but…

届かない思いを焼き尽くすように
どこまでも炎は燃える
言葉ではどうせ伝わらないから
螺旋を描く感情に任せて

todokanai omoi wo yaki tsukusu you ni
doko made mo honou wa moeru
kotoba de wa douse tsutawaranai kara
rasen wo egaku kanjou ni makasete

So they may burn my thoughts, which will not reach you, to nothing,
My flames will burn forever.
Since I won’t convey my thoughts through words anyway,
I’ll sketch up a helix, and leave them to my emotions.

月まで壊せ

tsuki made kowase

I shall destroy everything, up to the moon. 

焦がれるほど否定したいことだって
裏を返せば本気だって証だね

kogareru hodo hitei shitai koto datte
urawokaeseba honki datte akashi da ne

Something that you want to deny as much as you yearn for it…
If you look at it another way, it’s a sign of the truth.

諦めるって実際そんなに簡単な事じゃない
可能性という枷に縋る

akirameru tte jissai sonna ni kantan na koto janai
kanousei to iu kase ni sugaru

Practically speaking, giving up isn’t such a simple thing to do.
I cling to the shackles known as ‘possibilities.’

届かないことを理解できないわけじゃない
どこまでも繰り返していく
言葉ではどうせ足りないと思うから
螺旋を描く感情に任せて

todokanai koto wo rikai dekinai wake janai
doko made mo kurikaeshiteiku
kotoba de wa douse tarinai to omoukara
rasen wo egaku kanjou ni makasete

It doesn’t mean I can’t understand that they won’t reach you.
Still, I will continue to repeat them, forever.
Since I think that words aren’t sufficient, at any rate,
I’ll sketch up a helix, and leave them to my emotions.

月まで揺らせ

tsuki made yurase

I shall swing up to the moon.

もしもこの時間には
意味なんかないとしても
大切だと思えるなら
それにこそ意味があったんだ

moshimo kono jikan ni wa
imi nanka nai to shitemo
taisetsu da to omoeru nara
sore ni koso imi ga atta nda

Even if in this span of time
There is no meaning,
If I can think of it as important,
Then in that, there was meaning.

届かない思いを焼き尽くすように
どこまでも炎は燃える
言葉ではどうせ伝わらないから
螺旋を描く感情に任せて

todokanai omoi wo yaki tsukusu you ni
doko made mo honou wa moeru
kotoba de wa douse tsutawaranai kara
rasen wo egaku kanjou ni makasete

So they may burn my thoughts, which will not reach you, to nothing,
My flames will burn forever.
Since I won’t convey my thoughts through words anyway,
I’ll sketch up a helix, and leave them to my emotions.

月まで壊せ

tsuki made kowase

I shall destroy everything, up to the moon. 

Advertisements

月に祈り地に帰る || Pray to the Moon, and Return to the Earth

www.9tensu.com月に祈り地に帰る
tsuki ni inori chi ni kaeru
Pray to the Moon, and Return to the Earth

Vocals: Rute
Lyrics: Rute
Arranged by: mizu&梗
Album: Absolute One 【Official Site】
Circle: AbsoЯute Zero
Event: C88
Original Theme: The Lake Reflects the Cleansed Moonlight [湖は浄めの月光を映して]

Requested by: Quwanti


Disclaimer:
・歌詞の転載につきまして
AbsoЯute Zero公式Web Siteより問い合わせの上、許可頂いております。
・以下の英訳詞は、あくまで私の解釈を綴った詞です。
元作品の意向とは外れる部分もあることを予めご了承くださいませ。

-I obtained permission to post these lyrics from AbsoЯute Zero’s website.
-The lyrics found below are based on my interpretation of the song. Please be aware that there are areas that will differ from the intended meaning of the song.


I love ‘The Lake Reflects the Cleansed Moonlight,’ so I’m glad it got a good arrangement so early on. I kind of feel like it won’t be that popular later on down the track, but hopefully I’m proved wrong.

I think the speaker is Ringo, talking down to Reisen, but it might not be. Also, the ‘地’ in the title refers to ‘Earth,’ as in ‘ground,’ but I feel like it’s also tied to 地球, or ‘Planet Earth.’ That’s why I capitalised it when it appears in the song.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

月に祈り地に帰る いつか星は誰かに流れ

tsuki ni inori chi ni kaeru itsuka hoshi wa dareka ni nagare

Pray to the moon, and return to the Earth. Someday, that star will flow through someone.

じっと 空へ願う
「あぁそっちへ行きたいな。いっそ全てを捨て」
そう言って業に従う

jitto sora he negau
“aa socchi he ikitai na. isso subete wo sute”
sou itte gou ni shitagau

I look intently at the sky and pray:
“Aah, I want to go there. I want to throw everything away.”
Saying that, I give in to karma…

Pride 繕う姿を当たり前と
Prime 心も願いも圧し殺して

Pride tsukurou sugata wo atarimae to
Prime kokoro mo negai mo oshikorosu

Pride! Thinking a patched-up appearance is normal,
Prime! I crush my heart to death, and my dreams as well.

月に祈り地に帰る きっと君は夢見る少女 檻の出口なら
ココだよ 何度も呼ぶ声は まだ信じられない夢のようで

tsuki ni inori chi ni kaeru kitto kimi wa yume miru shoujo ori no deguchi nara
koko da yo nando mo yobu koe wa mada shinjirarenai yume no you de

Pray to the moon, and return to the Earth. You’re definitely a girl who dreams. The way out of your cage
Is here. No matter how many times they call, you won’t believe them, like in a dream…

一生 捧ぐ様な犠牲を受け入れる様な
混乱してる様な笑顔に教えてあげよう

isshou sasagu you na gisei wo ukeireru you na
konran shiteru you na egao ni oshiete ageyou

You seem confused as you smile. You, who have offered
Your whole life up, as if in sacrifice. I shall teach you…

Crime 見て見ないフリした君の本心
Slide 満たされ消え逝く箒星

Crime mite minai furi shita kimi no honshin
Slide mitasare kieyuku houkiboshi

Crime! Your conscience, which you saw but pretended you couldn’t see…
Slides, like a comet that vanishes after being satisfied.

時は君の願いさえ 嘲笑い払い退けてく遠い浮世だと
遥か彼方で煌めく儚さを掴もうか さぁこっちへ

toki wa kimi no negai sae azawarai harainokeru shirizoketeku tooi ukiyo da to
haruka kanata de kirameku hakanasa wo tsukamou ka saa kocchi he

If this distant, sad world is a place where time scorns and drives away even your dreams,
Then why not seize that glistening transience in the distance? Come, now – come here!

Crime 見て見ないフリした君の本心
Prime 未来も願いも圧し殺して

Crime mite minai furi shita kimi no honshin
Prime mirai mo negai mo oshikorosu

Crime! Your conscience, which you saw but pretended you couldn’t see…
Prime! It suffocates your future, and your dreams as well.

月に祈り地に帰る きっと君は夢見る少女 檻の出口なら
ココだよ 何度も呼ぶ声は まだ信じられない夢のようで

tsuki ni inori chi ni kaeru kitto komi wa yume miru shoujo ori no deguchi nara
koko da yo nando mo yobu koe wa mada shinjirarenai yume no you de

Pray to the moon, and return to the Earth. You’re definitely a girl who dreams. The way out of your cage
Is here. No matter how many times they call, you won’t believe them, like in a dream…

相対性境界線 || Boundary of Relativity

TRASH BOX相対性境界線
soutaisei kyoukaisen
Boundary of Relativity

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: TRASH BOX
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C85
Original: Night Falls ~ Evening Star [夜が降りてくる ~ Evening Star]

Requested by: Roboscape

I… I don’t know what was going through Comp’s mind when he wrote these lyrics. Not that that’s a bad thing or anything! I can see how the lyrics are related to Yukari, but there are some seriously weird phrases in there. But then, I guess Yukari’s kind of weird, too – like, what do we really know about her?

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

相対性から境界線 3分前から待ちぼうけ
応対ないなら爆睡系 後悔ない様にね
将来性なら見送って 往年感じた馬耳東風
当来オーライ イッツ オーケー 毎回言うけどね

soutaisei kara kyoukaisen sanpun mae kara machibouke
outai nai nara bakusui kei koukai nai you ni ne
shouraisei nara miokutte ounen kanjita bajitoufuu
tourai oorai ittsu ookee maikai iu kedo ne

A boundary formed from relativity. I’ve been waiting in vain since three minutes ago!
If I’m not receiving guests, I’m a heavy sleeper. I do it so I won’t leave any regrets behind.
If you’ve got promise, I’ll escort you. I’m utterly indifferent – a feeling I once felt long ago.
The afterlife’s all right! It’s okay! Though I say it every time…

繰り返し 壊れた夢 壊れた嘘 壊れた笛は鳴らぬ
壊れた声 壊れた朝 壊れた旨

kurikaeshi kowareta yume kowareta uso kowareta fue wa naranu
kowareta koe kowareta asa kowareta mune

A cycle: A broken dream. A broken lie. A broken flute won’t make noise.
A broken voice. A broken morning. A broken purpose.

退行催眠進行で 脳内アイアイShake it冒険
愛して止まない幻想で 老害ない様にね
傲慢快楽絶望系 人間なんてがなる売名
騒々しいのは遠慮して 毎回言うけどね

taikou saimin shinkou de nounai aiai shake it bouken
aishite yamanai gensou de rougai nai you ni ne
gouman kairaku zetsubou kei ningen nante ganaru baimei
souzoushii no wa enryo shite maikai iu kedo ne

I continue my regressive, hypnotic advance. Inside my mind – aye-aye! I shake it and venture on.
I travel in this unending illusion I love so much. I do it so I won’t suffer from being old.
Prideful, joyful, full of despair – humans scream out such self-propaganda.
I’ll refrain from being noisy! Though I say it every time…

繰り返し 此処から往ね 其処から往ね 今すぐ往ねと諭す
此処から往ね 此処から往ね 此処から往ね

kurikaeshi koko kara ine soko kara ine ima sugu ine to satosu
koko kara ine koko kara ine koko kara ine

A cycle: Leave this place. Leave that place. I’m warning you: leave now.
Leave this place. Leave this place. Leave this place.

繰り返し 壊れた夢 壊れた嘘 壊れた笛は鳴らぬ
壊れた声 壊れた朝 壊れた旨

kurikaeshi kowareta yume kowareta uso kowareta fue wa naranu
kowareta koe kowareta asa kowareta mune

Repeat: A broken dream. A broken lie. A broken flute won’t make noise.
A broken voice. A broken morning. A broken purpose.

蒼想 || Blue Thoughts

Nijiiro蒼想
ao omoi [?]
Blue Thoughts

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: Pastel
Lyrics: minamo/@miniyuzu (海兎)
Album: Rainbow Palette (虹色パレット)
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: Tomorrow Will Be Special, Yesterday Was Not [明日ハレの日、ケの昨日]

Requested by: Eiki

Note: the romanisation of the lyricist’s name is uncertain. They used to go under the Twitter screen name 海兎/minamo, so ‘minamo’ is listed here. Their Twitter account name, @miniyuzu, is also listed

This is another one of those tracks that I could sit on forever, trying to improve the wording and stuff like that. I’m still not entirely happy with it…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

止め処なく蒼く 溶け出すパノラマ 飛び跳ねる音に意識を重ねて
ココロが流れて誰かに繋がる ストロボライトで掴まえて

tomedo naku aoku tokedasu panorama tobihaneru oto ni ishiki wo kasanete
kokoro ga nagarete dare ka ni tsunagaru sutoroboraito de tsukamaete

The panorama begins to dissolve into blue, with no end in sight. My consciousness is layered up in the leaping sounds.
My heart is washed away, tied to someone. I catch it with a strobe light.

青の地平線目覚めてゆく 風のささやきと笑い声
手足を伸ばして飛び込んだら

ao no chiheisen mezameteyuku kaze no sasayaki to waraigoe
teashi wo nobashite tobikondara

The blue horizon begins to wake up. I hear the rustling wind and laughing voices…
If I stretch out and dive in…

消えないでよ
【空と海の輝きに向け】
【星の煌きが青く光る】
【見つけ出す瞬き ほら動き出そ】
得意げな日差し 優しく揺らして

kienaide yo
“sora to umi no kagayaki ni muke”
“hoshi no kirameki ga aoku hikaru”
“mitsukedasu matataki hora ugokidaso”
tokuige na hizashi yasashiku yurashite

Don’t disappear!
“Face towards the radiance of the sky and sea!”
“The stars shine blue.”
“The moment you spot them… look! They’ve moved.”
The proud sunlight sways, gently…

そっと

sotto

Softly.

透き通る空と幼いココロに 重なり合う青 言葉に出来ない
泡となり消えて 波に溶けてゆくラピスラズリ 今照らして
【青い青い空に笑顔のコントラスト】
【色鮮やかな蒼 波を打つ水色】
【弾ける泡の夢 indigo blueから】
【波間のレイライン 何処までも続くよ】

sukitooru sora to osanai kokoro ni kasanari au ao kotoba ni dekinai
awa to nari kiete nami ni toketeyuku rapisurazuri ima terashite
“aoi aoi sora ni egao no kontorasuto”
“iro sasayaka na ao nami wo utsu mizuiro”
“hikeru awa no yume indigo blue kara”
“namima no reirain doko made mo tsudzuku yo”

Blueness piles up upon the transparent sky and my immature heart. I can’t put it into words.
The lapis lazuli shine now, becoming bubbles and disappearing, dissolving into the waves.
“Your smile contrasts with the blue, blue sky.”
“A vivid blue, a light blue that the waves hit.”
“It is the dream of a burst bubble, from the indigo…”
“The lay lines travel through the waves, forever…”

まだ終らないでよ【蒼の地平線】 虹に溶けてしまえ【青の始発点】
青い星の海で【アオに溶け込んで】 まぼろしを解き放つから

mada owaranaide yo “ao no chiheisen” niji ni toketeshimae “ao no shihatsuten”
aoi hoshi no umi de “ao ni tokekonde” maboroshi wo tokihanatsu kara

Please, don’t end yet! “The blue horizon.” Dissolve into a rainbow! “The blue starting point.”
Upon a sea of blue stars, “It melts into blue.” I will release those illusions, so…

夜の宵消えて 不安さえも踊る雨の中 置き去り Ah

yoru no yoi kiete fuan sae mo odoru ame no naka okizari Ah

The early hours of the night disappear, and I leave even my unease behind in the dancing rain. Ah…

【空と海の輝きに向け】
【星の煌きが青く光る】
【見つけ出す瞬き 満点の時】
綺麗な青空 ココロに映して

“sora to umi no kagayaku ni muke”
“hoshi no kirameki ga aoku hikaru”
“mitsukedasu matataki manten no toki”
kirei na aozora kokoro ni utsushite

“Face towards the radiance of the sky and sea!”
“The stars shine blue.”
“The moment you spot them… It’s the perfect time!”
The beautiful blue sky is projected upon my heart.

きっと

kitto

Surely…

止め処なく蒼く 溶け出すパノラマ 飛び跳ねる音に意識を重ねて
ココロが泳いで誰かに繋がる 水玉模様に飛び跳ね
【青い青い空に笑顔のコントラスト】
【色鮮やかな蒼 波を打つ水色】
【弾ける泡の夢 indigo blueから】
【波間のレイライン 何処までも続くよ】

tomedo naku aoku tokedasu panorama tobihaneru oto ni ishiki wo kasanete
kokoro ga oyoide dareka ni tsunagaru mizudama moyou ni tobihane
“aoi aoi sora ni egao no kontorasuto”
“iro sasayaka na ao nami wo utsu mizuiro”
“hikeru awa no yume indigo blue kara”
“namima no reirain doko made mo tsudzuku yo”

The panorama begins to dissolve into blue, with no end in sight. My consciousness is layered up in the leaping sounds.
My heart swims, tied to someone. The polka dots leap up and down
“Your smile contrasts with the blue, blue sky.”
“A vivid blue, a light blue that the waves hit.”
“It is the dream of a burst bubble, from the indigo…”
“The lay lines travel through the waves, forever…”

浮かんだ青い星【恋してるように】 静かな瑠璃の夜【息を吸い込んで】
永遠のイメージ【蒼に繋がって】 飛び込んでその向こう側

ukanda aoi hoshi “aishiteru you ni” shizuka na ruri no yoru “iki wo suikonde”
eien no imeji “ao ni tsunagatte” tobikonde sono mukou gawa

The floating blue stars… “So you will love us.” A night of silent lapis lazuli. “Breathe in…”
An eternal image. “Tied to blue.” I leap in, towards the other side.

止め処なく蒼く 溶け出すパノラマ 飛び跳ねる音に意識を重ねて
ココロが流れて誰かに繋がる ストロボライトのあいさつ

tomedo naku aoku tokedasu panorama tobihaneru oto ni ishiki wo kasanete
kokoro ga nagarete dare ka ni tsunagaru sutoroboraito no aisatsu

The panorama begins to dissolve into blue, with no end in sight. My consciousness is layered up in the leaping sounds.
My heart is washed away, tied to someone – the greeting of a strobe light.

浮かんだ青い星【泡のプリズムと】 静かな瑠璃の夜【星の煌きに】
永遠のイメージ【蒼の輝きを】 飛び込んでその向こうへ

ukanda aoi hoshi “awa no purizumu to” shizuka na ruri no yoru “hoshi no kirameki ni”
eien no imeji “ao no kagayaki wo” tobikonde sono mukou gawa

The floating blue stars… “With a prism of bubbles.” A night of silent lapis lazuli. “In the twinkling of the stars.”
An eternal image. “That blue shine…” I leap in, towards the other side.

そっと

sotto

Softly…

透き通る空と幼いココロに 重なり合う青 言葉に出来ない
泡となり消えて 波に溶けてゆくラピスラズリ 今照らして
【青い青い空に笑顔のコントラスト】
【色鮮やかな蒼 波を打つ水色】
【弾ける泡の夢 indigo blueから】
【波間のレイライン 何処までも続くよ】

sukitooru sora to osanai kokoro ni kasanari au ao kotoba ni dekinai
awa to nari kiete nami ni toketeyuku rapisurazuri ima terashite
“aoi aoi sora ni egao no kontorasuto”
“iro sasayaka na ao nami wo utsu mizuiro”
“hikeru awa no yume indigo blue kara”
“namima no reirain doko made mo tsudzuku yo”

Blueness piles up upon the transparent sky and my immature heart. I can’t put it into words.
The lapis lazuli shine now, becoming bubbles and disappearing, dissolving into the waves.
“Your smile contrasts with the blue, blue sky.”
“A vivid blue, a light blue that the waves hit.”
“It is the dream of a burst bubble, from the indigo…”
“The lay lines travel through the waves, forever…”

まだ終らないでよ【蒼の地平線】 虹に溶けてしまえ【青の始発点】
青い星の海で【蛙尾に溶け込んで】 まぼろしを解き放つから

mada owaranaide yo “ao no chiheisen” niji ni toketeshimae “ao no shihatsuen”
aoi hoshi no umi de “ao ni tokekonde” maboroshi wo tokihanatsu kara

Please, don’t end yet! “The blue horizon.” Dissolve into a rainbow! “The blue starting point.”
Upon a sea of blue stars, “It melts into blue.” I will release those illusions, so…

止めどない蒼

tomedonai ao

An endless blue.

セルトラリン75 || Sertraline 75

PSYC-0014セルトラリン75
serutorarin 75
Sertraline 75

Vocals: Futoumeido (普透明度)
Lyrics: Futoumeido (普透明度)
Arranged by: pizuya
Album: Castelia of the Scarlet Devil City (紅魔都市のカスタリア)
Circle: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)
Original Theme: Crimson Tower ~ Eastern Dream… [紅楼 ~ Eastern Dream…]

Requested by: NovaSnows

I know I say this all the time, but I’ve become really fond of Futoumeido’s lyrics. Plus, this is an Eastern Dream arrangement, and there are so few of them!

Apparently, Sertraline is a type of antidepressant.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

明ける夜風に晒す銀色の絹糸が
絡んでは解けていくの

akeru yokaze ni sarasu gin’iro no kinuito ga
karande wa toketeiku no

Those silver threads, exposed in the night wind as it grows light…
I twirl them up and release them.

指に巻いた数本の美しいその髪
名残惜しく口づけをした

yubi ni maita suuhon no utsukushii sono kami
nagori oshiku kuchidzuke wo shita

Your beautiful hair was wrapped around my fingers.
Regretting our parting, I kissed you.

いつかまた出会う日まで
旅立つ彼女に捧げよう緋色の花 届け

itsuka mata deau hi made
tabidatsu anata ni sasageyou hiiro no hana todoke

Until the day we meet again,
I shall offer these scarlet flowers to you, who depart on your journey. I hope they reach you…

本当はここにいて欲しいと願ったの
私のささやかな我が侭
廻る季節は幾百と眺めてきたけれど
こんなに寒い日は無かった

hontou wa koko ni ite hoshii to negatta no
watashi no sasayaka na wagamama
meguru kisetsu wa ikuhyaku to nagamete kita keredo
konna ni samui hi wa nakatta

To be honest, I prayed for you to stay here
In my meagre selfishness.
Though I have gazed upon hundreds of seasons,
There has never been as cold a day as this.

過ぎた戦場の後は静まり返る荒野
何を亡くし何を得たのか
問いに答えなど無いと知りながらも
彼女の影を探さずにはいられず

sugita senjou no ato wa shizumari kaeru kouya
nani wo nakushi nani wo eta no ka
toi ni kotae nado nai keredo shiri nagara mo
kanojo no kage wo sagasazu ni wa irarezu

The scars of the battlefield are a wasteland, as still as death.
What did I lose? What did I gain?
Though I know there are no answers to my questions,
I can’t live without searching for her.

咲いた白百合 一輪の健気さ
儚くも手折られ染まってく 茜に
いつも笑った君の顔が好きと
頬を染む貴女はあまりにも無慈悲で

saita shirayuri ichirin no kenagesa
hakanaku mo taorare somatteku akane ni
itsumo waratta kimi no kao ga suki to
hoho wo somu anata wa amari ni mo mujihi de

The white lily bloomed. The courage of a single flower…
It is transient, and it is broken, staining the ground madder red.
“You’re always smiling. I love your smile so much…”
Your cheeks were dyed red – ah, you are too cruel.

舞わる時計の針はもう動かず
秒針のか細い軸が震えるだけ

mawaru tokei no hari wa mou ugokazu
byoushin no kabosoi jiku ga furueru dake

The dancing clock’s hands no longer move.
The second hand’s small shaft just quivers…

聞いて 我が侭ばかり言う私の
ちっぽけな最後の貴女への願いを
どうか未来に私出会えるその日まで
愛しいその薔薇の香りを憶えてて

kiite wagamama bakari iu watashi no
chippoke na saigo no anata he no negai wo
douka mirai ni watashi deaeru sono hi made
itoshii sono bara no kaori wo oboetete

Please, though I do nothing but speak selfishly,
Listen to my last wish. A small wish, aimed at you.
Please, until the day we meet again in the future,
Remember the scent of those dear roses…

遠い星の君へ || To You, A Distant Star

ENS-0021遠い星の君へ
tooi hoshi no kimi he
To You, A Distant Star

Vocals: Sakuya Kurosaki (黒崎 朔夜)
Lyrics: minamo/@miniyuzu (海兎)
Composed by: Kirin (きりん)
Album: Limited Dimension 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C82

Requested by: Runix
[Extended] subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=yZ_mv8jXrls

Note: the romanisation of the lyricist’s name is uncertain. They used to go under the Twitter screen name 海兎/minamo, so ‘minamo’ is listed here. Their Twitter account name, @miniyuzu, is also listed.

When I read the lyrics for the first time, I seriously though this was a Renko x Merry song… >_>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

見上げた横顔 なんか切なくなる
神様お願い 「消えないで」
君がいなくなる それが怖かったよ
曖昧な距離 壊せたなら・・・

miageta yokogao nanka setsunaku naru
kamisama onegai “kienaide”
kimi ga inakunaru sore ga kowakatta yo
aimai na kyori kowaseta nara…

Your face, looking up at the sky, grew miserable.
I prayed to God: “Don’t disappear!”
The thought of you not being there anymore scared me.
If I could just tear down the vague distance between us…

二人は出逢う 遠い星の光に乗って
自然に惹かれてゆくお話を
誰かが言った「君達は間違っている」と
世界が僕等を指差し哂う

futari wa deau tooi hoshi no hikari ni notte
shizen ni hikareteyuku ohanashi wo
dareka ga itta “kimitachi wa machigatteiru” to
sekai ga bokura wo yubisashi warau

We met by chance, riding upon the light of a distant star.
Upon hearing the conversation we were drawn to,
Someone said “you’re wrong!”
And the world pointed its finger at us and laughed.

二人の恋がどうしてダメなのかなんて
大人は誰も答えてくれない
どうしてもっと向き合ってくれないのかと
叫んだ声は星に届かない

futari no koi ga doushite dame na no ka nante
otona wa daremo kotaetekurenai
doushite motto mukiattekurenai no ka to
sakenda koe wa hoshi ni todakanai

Why is our love wrong?
The adults won’t give an answer…
“Why won’t you look at me?” I cry,
But my voice will not reach that star.

何にも知らずに日々を浪費してく
未来に夢とか無いままで
守られたこと否定したいなんて
甘い夢に溺れたままで

nannimo shirazu ni hibi wo rouhi shiteku
mirai ni yume toka nai mama de
mamorareta koto hitei shitai nante
amai yume ni oboreta mama de

I waste my days unaware,
With no dreams for the future…
I wanted to deny that I had been protected,
As I drowned in sweet dreams…

まだまだ僕は子供だったんだってこと
それでも君を守ると誓うよ
出逢えた奇跡 この手を離したくなくて
世界が再び瞬き出すよ

madamada boku wa kodomo dattan datte koto
soredemo kimi wo mamoru to chikau yo
deaeta kiseki kono te wo hanashitakunakute
sekai ga futatabi mabatakidasu yo

I’m just a kid – I know that,
But still, I swear I’ll protect you!
It was a miracle that we met each other. I don’t want to let go…
The world will start to sparkle again, you know!

約束してよ また逢えると信じてるよ
どんなに二人が離れていたって
絶対君を探しだしてみせるからと
笑って見上げた空 滲んでく

yakusoku shite yo mata aeru to shinjiteru yo
donna ni futari ga hanareteita tte
zettai kimi wo sagashidashite miseru kara to
waratte miageta sora nijindeku

Promise! I believe we’ll meet again.
No matter how far apart we are,
I’ll come and find you! Definitely!
The sky, as I gazed upon it, grew blurry…

Landscape

FELT-017Landscape

Vocals: Mika (美歌)
Lyrics: Mika (美歌)
Arranged by: NAGI☆
Album: World Trick 【Website link】
Circle: FELT
Release Date: C88
Original Theme: Heaven of Scarlet Perception [緋想天]

Requested by: Eiki Shiki
Subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=Wppd-blBbzo

Some more beautiful lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

潤った土の上 踏み鳴らした記憶
すれ違った誰かと 重なり響いた

uruotta tsuchi no ue fuminarashita kioku
surechigatta dareka to kasanari hibiita

I remember stamping my feet upon the damp ground.
My memories overlapped with someone who passed me by, and they resounded…

足音が この胸弾ませて
晴れていく景色

ashioto ga kono mune hazumasete
hareteiku keshiki

The sounds of footsteps make my chest spring.
The landscape grows clear…

道の真ん中に咲く
花が輝く
触れる 朝の風から
そっと肩を叩かれて

michi no mannaka ni saku
hana ga kagayaku
fureru asa no kaze kara
sotto kata wo tatakarete

The flowers blooming in the middle of that path
Are shining.
I touch them. My shoulders are softly struck
By the morning wind.

大地から昇っていく 静かな息聞いて
刻まれていく瞬間 ただ今感じたい

daichi kara nobotteiku shizuka na iki kiite
kizumareteiku shunkan tada ima kanjitai

I listen to the silent breaths rising from the land.
I just want to feel those moments now, as they pass by…

足元を囲んだ
太陽の粒に運ばれる

ashimoto wo kakonda
taiyou no tsubu ni hakobareru

I am carried by the beads of the sun
That surrounded my feet.

ひとつ 幕を開いて
光 この身に纏う
雨が落ちても
君を照らしていたいから

hitotsu maku wo hiraite
hikari kono mi ni matou
ame ga ochitemo
kimi wo terashite itai kara

I open a single curtain,
And light clothes my body.
Because even if the rain falls,
I want to illuminate you.

道の真ん中に咲く
花が輝く
触れる 朝の風から
そっと肩を叩かれて

michi no mannaka ni saku
hana ga kagayaku
fureru asa no kaze kara
sotto kata wo tatakarete

The flowers blooming in the middle of that path
Are shining.
I touch them. My shoulders are softly struck
By the morning wind.

ひとつ 幕を開いて
光 この身に纏う
雨が落ちても
君を照らしていたいから

hitotsu maku wo hiraite
hikari kono mi ni matou
ame ga ochitemo
kimi wo terashite itai kara

I open a single curtain,
And light clothes my body.
Because even if the rain falls,
I want to illuminate you.

君を照らしていたいから…

kimi wo terashite itai kara

Because I want to illuminate you…

ルナクライシス || Lunar Crisis

AQUASTYLEルナクライシス
runa kuraishisu
Lunar Crisis

Vocals: fg75
Lyrics: djseiru
Album: Kyouka Suigetsu – More!? Mysterious Gensokyo OST [鏡花水月 -もっと!?不思議の幻想郷] 【Website link】
Circle: AQUASTYLE
Release Date: March 3rd, 2011
Original Theme: Watatsuki’s Spell Card [綿月のスペルカード]

Requested by: That Doujingoro

This is effectively a translation from Finnish-Japanese-English. Of course, I only dealt with the Japanese-English part… A kind, anonymous soul somewhere on the Internet translated the Finnish lyrics into Japanese, so whoever you are – thank you! (Of course, if anyone reading this understands Finnish, I’d greatly appreciate any corrections or anything like that).

By the way, I didn’t translate the album title because it’s really long. “Flowers Reflected on a Mirror and the Moon Reflected on the Water’s Surface” doesn’t really have the same ring to it >_>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

yai yoi ya ha
yai yoi ya ha

jumala rupeama kiihottumisen
Yön yli kuu pimetä Valituslaulu
ye, Laulu oli… (Julmuus Keskeyttää)
(surra vaihtua)
ei ja vihma

呪いの神は覚醒し
夜は巡り月は陰り木々は慟哭する
唄は…. 無残に打ち切られ
悲しみに変わり
そして咲かない。

The Goddess of curses awakes.
The night turns, the moon is hidden, and the trees lament.
Their song… is cruelly stopped.
It changes into sadness,
And it does not bloom.

kuu kelluva avoin sini meri vain jaettiin nyt.

青く澄んだ観ずに浮かぶ月は割る

The blue, transparent moon floats in the sky, and breaks.

(se uhrata)

生贄

A sacrifice.

Pienentyä olen pimeä
syövyttää katala mielipuoli

闇に侵食される
狂った闇に侵される

It is corroded by the dark,
Invaded by a mad darkness…

Auta minua pois tummat.
Voin vain nähdä kuu menee alas kuin muta
vaikkakin Luna kriisi. Huoli, Pelästy

闇の中から救って
泥のように沈んでいく月を見ている事しかできない
月が危機に陥っても。怯えながら見つめている

Saved from inside the darkness,
I can do nothing but look at the moon. It sinks as if in a mire.
Even as the moon falls into crisis, I gaze upon it, frightened…

O Luna kriisi puuvilla kuu Se vuoro
me poista tyrannia
vaikkakin, Luna kriisi puuvilla kuu Se vuoro
mepoista tyrannia

おお、ルナクライシス、綿月よ、そして呪いよ。
その横暴に私は打ち勝つ
ねえ、ルナクライシス、綿月よ、そして呪いよ。
その横暴に私は打ち勝つ

O, lunar crisis – Watatsuki! O, curses!
I will overcome your oppression.
O, lunar crisis – Watatsuki! O, curses!
I will overcome your oppression.

ハーレクイン || Harlequin

GCHM-16ハーレクイン
haarekuin
Harlequin

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: azuki
Arranged by: GCHM
Album: About a Girl
Circle: GET IN THE RING
Event: C87
Original Themes: –Reverse Ideology [リバースイデオロギー]
Eternal Short-Lived Reign [永遠の三日天下]

Requested by: pan

I must admit, I didn’t think these lyrics were written by azuki to begin with. He must change his style depending on the circle he writes for…

No論Guy, though. Seriously, I have no idea what made him think of that >_>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

まるでSeesaw Game
踊れDance Dance Dance
嘘のLonely Girl 彼はNo論Guy

marude Seesaw Game
odore Dance Dance Dance
uso no Lonely Girl kare wa No ron Guy

It’s just like a seesaw game.
Dance – dance, dance, dance!
She’s a false, lonely girl. He’s a guy with no clue.

いつか身を委ねた眼下の大地が
崩れたスポンジのようになるとは
考えもしない

itsuka mi wo yudaneta ganka no daichi ga
kuzureta suponji no you ni naru to wa
kangae mo shinai

I never thought that the great land beneath my eyes,
Which I will someday surrender my body to,
Would become sponge-like.

昨日までの常識を疑い
今日の糧を手探りで掴んで
明日なんて未来の事を
考える余裕ありはしない

kinou made no joushiki wo utagai
kyou no kate wo tesaguri de tsukande
ashita nante mirai no koto wo
kangaeru yoyuu ari wa shinai

I doubt the common sense I had ‘till yesterday,
And I fumble and grasp at today’s food.
I’ve got no time to spend thinking
About the future, about tomorrow…

疑う事もせずに
かしずいたピノキオ
自分を見失うだけで
会議も踊るだろう

utagau koto mo sezu ni
kashizuita pinokio
jibun wo miushinau dake de
kaigi mo odoru darou

Pinocchio, who served
Without doubting:
Through just losing sight of himself,
Perhaps the people gathered together will dance, too…

信じる事をやめた今
世界は牙を剥く
どうもならない戯言を
信じるしかないさ

shinjiru koto wo yameta ima
sekai wa kiba wo muku
dou mo naranai zaregoto wo
shinjiru shikanai sa

Now that I have given up believing,
The world bares its fangs.
There’s no choice
But to believe that hopeless nonsense…

まるでTypewriter
鳴らせClap o’cLock
嘘は嫌いLier 誰を信じる?

marude Typewriter
narase Clap o’cLock
uso wa kirai Lier dare wo shinjiru?

It’s just like a typewriter.
Ring – it’s clap o’clock!
I hate liars, you liar! Who do I believe?

何のために口がついているのだろう
握ってる拳では
相手の手も取れないでしょう?

nan no tame ni kuchi ga tsuite iru no darou
nigitteru kobushi de wa
aite no te mo torenai deshou?

I wonder why we have mouths?
Won’t you take the hand of your opponent
In your clenched fist, as well?

交わした右手はこれからの為
絆を確かめ合う人の枷
隠した左手はこれからの為
刃を振り下ろした

kawashita migite wa korekara no tame
kizuna wo tashikame au hito no kase
kakushita hidarite wa korekara no tame
yaiba wo furioroshita

For the sake of the future, their right hands, linked together,
Are the shackles of people who use them to be sure of their bonds.
For the sake of the future, their left hands, hidden away,
Swing their blades downwards.

欲にしがみ付いたと
騙る金のクラウン
錆びついた心の錆が
傷口の手を取る

yoku ni shigamitsuita to
kataru kin no kuraun
sabitsuita kokoro no sabi ga
kizuguchi no te wo toru

The gold-swindling clown
Clings to greed.
The rust of his rusty heart
Takes that wounded hand…

笑わせる事を諦め
笑われるのは誰?
どうしようもない戯曲を
演じるしかないさ

warawaseru koto wo akirame
warawareru no wa dare?
dou shiyou mo nai gikyoku wo
enjiru shikanai sa

He gave up on making people laugh,
But who is it who laughs at him?
He has no choice but to keep performing
That hopeless play.

向い合わせた鏡の国
そこにいる全ての私が問う
「あなたは幸せなの?」
だなんて当然じゃない
つまらないわ

mukaiawaseta kagami no kuni
soko ni iru subete no watashi ga tou
“anata wa shiawase na no?”
da nante touzen ja nai
tsumaranai wa

In a land of mirrors that face each other,
All of my selves that exist there ask me:
“Are you happy?”
But isn’t that natural?
It’s boring!

地べたにしがみ付いた
偽りのイデオローグ
幸せになるのは誰か?
私じゃないのでしょう

jibeta ni shigamitsuita
itsuwari no ideoroogu
shiawase ni naru no wa dareka?
watashi ja nai no deshou

A false ideologue
Clings to the ground.
Who is it who becomes happy?
I guess it isn’t me…

冷たい雨に打たれたは
崩れ往くフィロソフィ
自分に正直に生きた
嘘から出た真の嘘

tsumetai ame ni utareta wa
kuzure yuku firosofi
jibun ni shoujiki ni ikita
uso kara deta makoto no uso

A crumbling philosophy
Is hit by the cold rain.
It lived honestly:
A true lie, born from lies…

まるでSeesaw Game
踊れDance Dance Dance
嘘のLonely Girl 彼はNo論Guy

marude Seesaw Game
odore Dance Dance Dance
uso no Lonely Girl kare wa No ron Guy

It’s just like a seesaw game.
Dance – dance, dance, dance!
She’s a false, lonely girl. He’s a guy with no clue.

バイオメトリクス || Biometrics

PSYC-0012バイオメトリクス
baiometorikusu
Biometrics

Vocals: Futoumeido (普透明度)
Lyrics: Futoumeido (普透明度)
Arranged by: pizuya
Album: Denyu Biometrics (電幽バイオメトリクス)
Circle: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
Event: C86
Original Theme: Eternal Festival of Illusion [幻想の永遠祭]

Requested by: Noel

More Pizuya’s Cell. I’m not quite sure what’s going on in this one – is Renko stalking Merry? Or is it the other way round… As usual, though, some very strong imagery.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

息を殺し獲物を待ち続けてる
青い光を宿らせ
気が触れるほどの渇望を呑み込んで
笑みを繕う

iki wo koroshi emono wo machitsudzuketeru
aoi hikari wo yadorase
ki ga fureru hodo no katsubou wo nomikonde
emi wo tsukurou

I hold my breath, and continue to wait for my prey.
Blue light dwells within me.
I keep down my longing, so strong it could drive me crazy,
And I adjust my smile…

疼く傷痕から生々しい花が咲く
芳しい罪の香りに忍び酔いしれて

uzuku shoukon kara namanamashii hana ga saku
kanbashii tsumi no kaori ni shinobi yoi shirete

Fresh flowers bloom from my throbbing scars
In the sweet smell of sin, I am concealed, entranced.

Put up your hands!
ほら 近くに

Put up your hands!
hora chikaku ni

Put up your hands!
Now, I’m close by you…

強く撃ち抜く眼差し
真っ直ぐに見据え標的を捉える
心ーつに揃えた狩人は
君を逃すことはない

tsuyoku uchinuku manazashi
massugu ni misue hyouteki wo toraeru
kokoro hitotsu ni soroeta karyuudo wa
kimi wo nogasu koto wa nai

Her gaze is powerful, piercing…
She stares straight ahead, seizing her target.
The hunter, with her heart in order
Will not let you escape.

上手に隠したつもりの思惑を
敏感に探り当てて
暴き出して滑らかな素肌の上に
晒す快感

jouzu ni kakushita tsumori no omowaku wo
binkan ni saguri atete
abakidashite nameraka na suhada no ue ni
sarasu kaikan

The motive I planned to hide so well…
You found it out.
Upon my smooth skin, which has been laid bare,
I feel a pleasant feeling of exposure.

迫るタイムリミット
ぎりぎりと絞まる首
バイナリにすり替えられた
真実を追って

semaru taimu rimitto
giri giri to shimaru kubi
bainari ni suri kaerareta
shinjitsu wo otte

The time limit approaches.
At the last moment, I strangle you.
I was exchanged with a binary.
I chase after reality…

Give up the way!
すぐ そこまで

Give up the way!
sugu soko made

Give up the way!
We’ll go there immediately…

望み託した証に
消えそうな可能性さえ認めて
君を追い込むカードはここにある
黒が濃く染まってゆく

nozomi takushita akashi ni
kiesou na kanousei sae mitomete
kimi wo oikomu kaado wa koko ni aru
kuro ga koku somatteyuku

I recognise even the possibility that I will disappear
In the symbol I placed my hopes on
The card that will corner you is right here.
Black begins to deeply stain the area.

始めよう 今 このフィールドで
最後を告ぐ逢瀬を

hajimeyou ima kono fiirudo de
saigo wo tsugu ouse wo

Let’s begin! Here, in this field,
Our rendezvous will mark the end.

僅かに残る期待を諦めず
騙る仮面を壊して
嘘は要らない とどめは外さない
君の逃げる道は0

wazuka ni nokoru kitai wo akiramezu
kataru kamen wo kowashite
uso wa iranai todome wa hazusanai
kimi no nigeru michi wa zero

Without giving up on the small hope left in me,
I destroy your swindling mask.
I don’t need lies! My final blow won’t miss.
The amount of roads you can escape on… is zero.