LUNA

aecd-027LUNA

Vocals: Nomiya Ayumi (野宮あゆみ)
Lyrics: Nomiya Ayumi (野宮あゆみ)
Arranged by: REDALiCE
Album: Overture | KANA 【Official Site】
Circle: ALiCE’S EMOTiON
Event: Reitaisai 8 [RTS8]
Original Theme: Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル]

Requested by: Eiki

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

歪に消える月は 醜く淡い紅となり
汚い造型物に 価値など無いと排除して

ibitsu ni kieru tsuki wa minikuku awai aka to nari
kitanai zoukeibutsu ni kachi nado nai to haijo shite

The warped moon turns an ugly, pale red as it disappears.
This unclean fabrication is worthless. I remove it.

チクタク逆に廻る鉄 命の理由を知って
さぁ泣き叫べ 落とした真っ赤な蜜を塗りたくって
月は唸り出し 忠誠と共に止まった

chikutaku gyaku ni mawaru tetsu inochi no wake wo shitte
saa nakisakebe otoshita makka na mitsu wo nuritakutte
tsuki wa unaridashi chuusei to tomo ni tomatta

*Tick, tock* The clock’s hands turn backwards. It knows the meaning of life.
Now… cry out! I smudge out the crimson droplets of fallen nectar.
The moon moaned. It stopped, together with my loyalty.

身体の奥の方で ヒヤリと湿る銀時計
秒数刻むたびに 鼓膜を震わせ制御して

karada no oku no hou de hiyari to shimeru gindokei
byousuu kizamu tabi ni komaku wo furuwase seigyo shite

Inside my body, the silver clock grows wet with dread.
Each time it marks the seconds, my eardrums are made to tremble. I control it.

小さな薔薇の蕾さえ 命の理由を知って
今咲き乱れ 魅せて 燃え朽ちて

chiisana bara no tsubomi sae inochi no wake wo shitte
ima sakimidare misete moekuchite

Even the small rosebuds know the meaning of life.
Now, they bloom in profusion. They bewitch me. They burn and wither.

僅かに欠けた紅い月 綺麗な色になって
さぁ泣き叫べ 揺れて 甦れ
落とした真っ赤な蜜を舐め取って
月は唸り出し 快楽と共に砕けた

wazuka ni kaketa akai tsuki kirei na iro ni natte
saa nakisakebe yurete yomigaere
otoshita makka na mitsu wo nametotte
tsuki wa unaridashi kairaku to tomo ni kudaketa

The slightly broken red moon becomes a pretty colour.
Now… cry out! Sway, and be revived.
I lick up the fallen drops of red nectar.
The moon moaned. It smashed, together with my pleasure.

リトルドリーマー || Little Dreamer

ltcd-0018リトルドリーマー
ritoru doriimaa
Little Dreamer

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: The Crow and the Rabbit [カラスとウサギ] 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C85
Original Theme: Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess [輝く針の小人族 ~ Little Princess]

Requested by: SeijaK14

This song, like Immortal Philosophy, has an official PV. It’s available here [NicoNico link].

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

I looked out upon someone else’s paradise.
I continued to dream. I wanted you to smile…
Even if it was a mistake, would you be able to say it?
I bid farewell to the world I was promised.

In a peaceful world, there are those who say it’s all false.
Everyone and everything has forgotten happiness.
When we set off on our journey, parting from our pessimistic daily lives,
I was a little proud of myself.

If, say, just one of my wishes could be granted,
Then, believing in tomorrow, I would stand up for everyone’s sake.

Aah, I looked up with all my might and realised how far we would travel.
A distance both short and long, appearing to fade away.
Believing in tomorrow, we began to walk towards paradise.

The fairy-tale is over. I will not awaken from this dream.
For what sake? For whom does the bell toll?
I blocked my ears to the answer, which came too late.
It tied me up so tightly I could not shake myself loose.

Everyone says it’s nothing but a lie or a joke,
But I will continue to believe in this impossible dream.

I looked forward with all my might and continued down this path.
It’s not a mistake! Though it seems like it’s about to vanish…
Believing in myself, I will pay the price of paradise
Because even if I cannot return, I made a promise.
The things I wished for were real. They were the only real things.

I can still remember the future I saw in my dreams.
Even if I’m stopped by someone, I won’t look back
So even if I could return to that time,
I would walk the same road countless times.
The world, spread out before my tiny self,
Is just a little too large…

If I could wish for just one thing,
Then I’d wish for the sake of everyone who believed in me!
After all, it was us who believed in paradise
And dreamed in days gone by.

Aah, I stretched out with all my might,
And a few tears flowed down the fragment of dreams I seized.
Farewell – the things that I had always wished for
Were all granted, so I guess paradise really exists after all.

ring-a-ring

stal1401ring-a-ring

Vocals: milka
Lyrics: milka
Arranged by: milka
Album: TOHO BOSSA NOVA 3 【Official Site】
Circle: Shibayan Records
Event: Reitaisai 11 [RTS11]
Original Theme: The Road of the Misfortune God ~ Dark Road [厄神様の通り道 ~ Dark Road]

Requested by: Nii Chii

Some more heavenly bossa nova. An interesting thing happens about half-way through – milka begins to sing in English, but the lyrics are written in Japanese. Since I couldn’t transcribe what she was saying, I translated the Japanese lyrics. Some parts may match up with the song, but some parts might not. I also didn’t romanise those sections since she’s not actually singing the Japanese lyrics (it might be a bit misleading).

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

むすんでほどいだリボン
風にながれてシングアロング
片隅で回る恋だよ
捨てられちゃったの?

musunde hodoida ribbon
kaze ni nagarete shingu arongu
katasumi de mawaru koi da yo
suterarechatta no?

I tied and unfastened my ribbon.
The sounds of song flowed through the wind.
Our love revolved around this corner.
I wonder if I was abandoned?

うっすら蔭る水辺の午後
わたし夢みたみたい
きみと一緒の白いドレス
「ほんとはもっと遠いのに」

ussura kageru mizube no gogo
watashi yume mita mitai
kimi to issho no shiroi doresu
“honto wa motto tooi no ni”

It’s afternoon on the riverbank, as it grows dark.
It seems like I’ve had a dream.
I’m in the white dress I wore when I was with you.
“Though you’re really much further away…”

「こっち向いて」だあれ?知らないわ
逆光透けて眩んでる
冷たいドロップ頬に落ちて
目を開けばはじまる

“kocchi muite” daare? shiranai wa
gyakkou sukete kuranderu
tsumetai doroppu hoho ni ochite
me wo hirakeba hajimaru

“Look this way!” Who’s that? I don’t know –
The backlighting shone through, and I was dazzled.
Cold drops fell down my cheeks
And when I opened my eyes, it began.

(この目を見つめるのやめないで
あなたを釣るためにまたたく星を投げこんだわ!
「おはよう、ぜんぶうまくいくさ!」
お願い誠実でいてね、だって孤独なのよ
名前をよんでよ、何度もね
だれかに愛されたかったの
ずっと忘れてたの
この頬の涙を拭ってくれたひとのこと…*

(Please, don’t stop looking at me with those eyes…
So I can lure you in, I’ll make my eyes sparkle!
“Good morning – everything went well!”
Be sincere with your wishes, because I’m lonely.
Call my name again and again!
I just wanted to be loved by someone.
I’d forgotten all about those few words
That wiped the tears from my cheeks… *

ハローグッバイって言ってよ
どこにもない庭で再び始めるの
「わたしをどこかで見つけたら教えてね」
お願い笑ってよ、だってあなた泣いてるもの
だれもわたしを呼んでくれなかったの
だからだれかに愛されたかった
そしていま、あなたはわたしのこと…)

“Hello, goodbye.” – say it to me!
Everything began again in that garden, nowhere.
“If you find me somewhere, tell me!”
Please smile! Because you’re crying, aren’t you?
Nobody called for me. Nobody at all.
I just wanted to be loved by someone
And now, you feel this way about me…)

*repeat

うっすら蔭る水辺の午後
わたし夢見たみたい
きみと一緒の白いドレス
「とても近くて甘いみたい」

ussura kageru mizube no gogo
watashi yume mita mitai
kimi to issho no shiroi doresu
“totemo chikakute amai mitai”

It’s afternoon on the riverbank, as it grows dark.
It seems like I’ve had a dream.
I’m in the white dress I wore when I was with you.
“You’re so close to me. It’s sweet…”

ひっそり浮かぶ記憶の底
わたし目覚めたみたい
つなぐ指の爪のかたち
忘れちゃったの?

hissori ukabu kioku no soko
watashi mezameta mitai
tsunagu yubi no tsume no katachi
wasurechatta no?

I’m at the bottom of my memories, silently floating.
It seems like I’ve just woken up.
I wonder if you’ve forgotten about
The shape of the nails of our fingers, linked together.

うっすら蔭る水辺の午後
名前を呼ばれたみたい
眩む世界の隙間から
恋があふれて はじまる

ussura kageru mizube no gogo
namae wo yobareta mitai
kuramu sekai no sukima kara
koi ga afurete hajimaru

It’s afternoon on the riverbank, as it grows dark.
It seems like someone’s called my name.
From a gap carved into the world
Love began to flow out.

錯乱 || Going Mad

a4098794486_10錯乱
sakuran
Going Mad

Vocals: Fujie Kaori (藤江香織)
Album: cogency 【Bandcamp Link】
Group: COgeNdshE
Release Date: May 23rd, 2012

Requested by: Kyuui007

I must admit, one of things I love the most about translating requests is discovering different bands in the process. I’d never heard of this group before, but I’m in love with this song! And, for a change, this album is available to buy on Bandcamp. So if you’re interested in supporting this group, please click on the link next to the album name – the digital copy is only $8 US.

The lyrics were a challenge to try and understand. They seem to evoke a feeling of isolation and desolation. It’s as if it charts a journey across an abandoned wasteland…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

空想に鼓動を内側に潜んで
空虚に浮かんだ残骸な色々
ドクドクと波打つ心音が手掛かり
錯乱し気付いた変質に怯えている

kuusou ni kodou wo uchigawa ni hisonde
kuukyo ni ukanda zangai na iroiro
doku doku to namiutsu shin’on ga tegakari
sakuran shi kidzuita henshitsu ni obiete iru

In a daydream, my heartbeats hid themselves inside me,
And various wreckage floated in the emptiness.
My heartbeats, gushing forth, were clues –
I became aware that I was going mad. I was afraid of losing myself.

溶け出したんだ
上手く映せないまま内側が
不穏な音を立てて壁を造って去っては射ず
残る化膿の非は誰に?
不堪に閉ざす間は居ないの

tokedashita nda
umaku utsusenai mama uchigawa ga
fuon na oto wo tatete kabe wo tsukutte satte wa izu
nokoru kanou no hi wa dare ni?
fukan ni tozasu ma wa inai no

My insides dissolved away,
Unable to project well.
I made a threatening noise. I created walls and hid behind them, without shooting.
Whose festering wrongs remain?
They’re not inside this incompetently sealed place.

割いた浮浪は後を濁して 今に残って刺さる枝の先

saita furou wa ato wo nigoshite ima ni nokotte sasaru eda no saki

The cut-up vagabond leaves tracks behind. The tip of the branch stabbed into him remains, even now.

ねえ裂いていて 止まないで
このまま切って明日に咲いて

nee saite ite yamanaide
kono mama kitte asu ni saite

Hey, tear me up. Don’t stop!
Like this, cut me. Later, I will bloom.

砂利道踏み鳴らして進むは次の無像
不快に途切れ行く 視界刻むは傍観の君
蔑む視線は今も 釣られて君は揺れ
逆らい指鳴らして歌うのはその間際

jarimichi fuminarashite susumu wa tsugi no muzou
fukai ni togire yuku shikai kizamu wa boukan no kimi
sagesumu shisen wa ima mo tsurarete kimi wa yure
sakarai yubi narashite utau no wa sono magiwa

The next mob stomps down the gravel road.
We progress unpleasantly, intermittently. You, looking on, are carved into my field of vision.
Even now, I am lured by your scorning gaze. You sway.
Just before, I disobeyed you. I snapped my fingers and sang.

行こうと先を見る不毛
The punk guy

ikou to saki wo miru fumou
The punk guy

We travel on, and see the end of this wasteland.
The punk guy.

ふたりの唇 || Our Lips

color_jacketふたりの唇
futari no kuchibiru
Our Lips

Vocals: irony, ℃iel
Arranged by: Pastel+
Lyrics: Kobakyon/Lapis moss [こばきょん]
Album: Rainbow Canvas (虹色キャンバス) 【Official Site】
Circle: Color&Color+
Event: C86
Original Themes: –Satori Maiden ~ 3rd eye [少女さとり ~ 3rd eye]
Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]

Requested by: xyuukakazami

When sisterly love goes a little to far…

[Oh yeah, according to the official site, irony is Satori, and ℃iel is Koishi]

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

閉ざされた闇の奥 扉を ねぇ開けて
あなただけ見せるの 裸のまま私を
純真無垢な君の瞳を ねぇ 見つめ交わす
熱い想いが もう抑え切れない

tozasareta yami no oku tobira wo nee akete
anata dake miseru no hadaka no mama watashi wo
junshinmuku na kimi no hitomi wo nee mitsume kawasu
atsui omoi ga mou osaekirenai

Hey, open the door to the depths of that sealed-away darkness.
I want to show only you what I look like, naked.
Hey, I want to exchange glances with you. You, with eyes so pure…
I can’t hold my passionate feelings down anymore.

全て奪って 闇に隠れ溶けて
冷たい世界で ふたり
今は何も考えず 想いのまま
求め合いたい 間違いでも

subete ubatte yami ni kakure tokete
tsumetai sekai de futari
ima wa nani mo kangaezu omoi no mama
motome aitai machigai demo

I’ll snatch everything away, and dissolve into the darkness.
In this cold world, we are together.
Now, without thinking, just feeling,
Let’s just want each other. Even if it’s wrong…

ふたりの唇 今 重ねて絡ませて
もう少しだけ ただ傍にいたい あなたと
ふたりでこのまま もう地の果てに堕ちても
今だけを ただただ 感じていたい

futari no kuchibiru kasanete karamasete
mou sukoshi dake tada soba ni itai anata to
futari de kono mama mou chi no hate ni ochitemo
ima dake wo tada tada kanjite itai

Our lips come together, over and over.
Just a little more… I just want to be by your side.
Together, like this, even if we end up falling to the ends of the earth,
I just want to experience this moment now…

柔らかい君の肌 ゆっくり ねぇ
甘く満ちる 瞳潤ませて心地の良い眩暈
全て奪って 他に何もいらない
この闇の中で君と
たとえ 誰にも許されなくてもいい
あなたとならば 何処まででも

yawarakai kimi no hada yukkuri nee
amaku michiru hitomi urumasete kokochi no yoi memai
subete ubatte hoka ni nani mo iranai
kono yami no naka de kimi to
tatoe dare ni mo yurusarenakutemo ii
anata to naraba doko made demo

I softly stroke your tender skin. Hey…
I’m filled with sweetness. My eyes are made to water, and I feel a comfortable giddiness.
Take everything away – I don’t need it
As long as I’m here in the dark with you.
Even if, say, nobody will allow it, it’s okay!
If I’m with you, I’ll go anywhere.

ふたりの唇 今 重ねて絡ませて
愛してるだけ ただそれだけなの あなたと
ふたりがこのまま もう全てを無くしても
今だけは ただただ 時を忘れ

futari no kuchibiru ima kasanete karamasete
aishiteru dake tada sore dake na no anata to
futari ga kono mama mou subete wo nakushitemo
ima dake wa tada tada toki wo wasure

Our lips come together, over and over.
I only love you, but is that all?
Even if the two of us, like this, lost everything,
I just want to forget – I want to forget about time now.

誰もいない暗闇で 泣いていたけれど
あなただけが私を見つけてくれた
誰しもが過ちを隠し生きている
君とふたり 十字架を背負ってく
光の届かない 黒く染まった場所でも
ほら命輝けるの

dare mo inai kurayami de naite ita keredo
anata dake ga watashi wo mitsukete kureta
dareshimo ga ayamachi wo kakushi ikite iru
kimi to futari juujika wo seotteku
hikari no todokanai kuraku somatta basho demo
hora inochi kagayakeru no

In the dark, alone, I was crying
But you were the only one who came across me.
Everyone lives whilst hiding their flaws.
Together with you, we live whilst carrying our crosses.
Even in this place, dyed black, where light does not reach,
Look – our life forces are shining.

ふたりの唇 今 重ねて絡ませて
もう少しだけ ただ傍にいたい あなたと
ふたりでこのまま もう地の果てに堕ちても
今だけを ただただ 感じていたい

futari no kuchibiru ima kasanete karamasete
mou sukoshi dake tada soba ni itai anata to
futari de kono mama mou chi no hate ni ochitemo
ima dake wo tada tada kanjite itai

Our lips come together, over and over.
Just a little more… I just want to be by your side.
Together, like this, even if we end up falling to the ends of the earth,
I just want to experience this moment now…

今だけを ただただ 唇重ね…

ima dake wo tada tada kuchibiru kasane…

Our lips come together now, more and more…

僕はここにいるから || I’ll Be Here, So…

tmnc-016僕はここにいるから
boku wa koko ni iru kara
I’ll Be Here, So…

Vocals: yukina
Lyrics: nanatsume (ななつめ)
Arranged by: tomoya
Album: Dream-Coloured Monochrome (ゆめいろモノクロム) 【Official Site】
Circle: TUMENECO
Event: Reitaisai 11 (RTS11)
Original Themes: –Native Faith [ネイティブフェイス]
The Venerable Ancient Battlefield ~ Suwa Foughten Field [神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field]

Requested by: sea yeah

I bet you thought that this track would be about Kanako and Suwako based on the original themes, right? Well, in true TUMENECO fashion, it’s actually about Renko x Merry. I suppose it’s… refreshing?

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

eki no hoomu kara kakeorita naraba mou sugu natsukashii machi mata koko ni kaette kita
sora no mukou gawa ni yoru ga orite kuru
dakedo mou kono jikan wa bokutachi no jikan ja nai nda ne

When I ran down from the train platform, that nostalgic town was there in front of me. I had returned once more.
At the far side of the sky, night falls.
But this time isn’t our time anymore, is it?

machi ga kuroku somaru mae ni ie ni kaerou
hoshizora wo miage nagara hitori itsumo no kaerimichi

I want to return home before the city is dyed black.
Whilst looking up at the starry sky, I am alone on the street I always took home.

omoidasu ano koro no yume wo katariatta futari wo
donna yoru mo wasureru koto no nai iroasenai kioku wo
kimi wa ima doko ni ite donna yume wo mite iru no ka na?
mata dokoka de mou ichido aeru you ni nagareboshi ni negai wo

I remember the two of us speaking together of dreams during those days.
No matter how many nights may pass, I can’t forget those memories. They do not fade.
I wonder… where are you, and what dreams are you having now?
I wish upon a shooting star that we may meet again one day.

kaze ga fuku tabi ni natsu wo omoidasu ichiban atsukatta ano natsu kimi to no bouken wo
sora no mukou gawa ni yoru ga orite kuru
dakedo mou doko ni mo fushigi na mono wa mitsukaranai nda ne

Each time the wind blows, I remember summer. I remember the adventures we had during that summer, the hottest one.
At the far side of the sky, night falls.
But I can’t find anything mysterious anymore, no matter where I look.

omoide no densha ni notte ie ni kaerou
kuuhaku no zaseki wo mite hitori mukashi wo omoidasu

I ride the train of my memories, and I return home.
Gazing at the empty seat before me, I remember the olden days.

kyou mo mata hi ga kurete odoridasu yozora no hoshiboshi
donna yoru mo atataka na hikari de kono michi wo terashiteru
koko de mata aeru ka na itsuka ai ni kite kureru ka na?
ame no hi demo kaze no tsuyoi hi demo boku wa koko ni iru kara

Today, the sun sets once more, and the stars in the night sky begin to dance.
No matter what kind of night it may be, they always light up this street warmly.
I wonder if we’ll meet here again? I wonder if you’ll come to meet me here?
Even on rainy days, or days when the wind is strong, I’ll be here.

omoidasu ano koro no yume wo katariatta futari wo
donna yoru mo wasureru koto no nai iroasenai kioku wo
kimi wa ima doko ni ite donna yume wo mite iru no ka na?
mata dokoka de mou ichido aeru you ni nagareboshi ni negai wo
koko de mata aeru ka na itsuka ai ni kite kureru ka na?
ame no hi demo kaze no tsuyoi hi demo boku wa koko ni iru kara
boku wa koko ni iru kara

I remember the two of us speaking together of dreams during those days.
No matter how many nights may pass, I can’t forget those memories. They do not fade.
I wonder… where are you, and what dreams are you having now?
I wish upon a shooting star that we may meet again one day.
I wonder if we’ll meet here again? I wonder if you’ll come to meet me here?
Even on rainy days, or days when the wind is strong, I’ll be here.
I’ll be here, so…

タランチュラ || Tarantula

Bowlingタランチュラ
taranchura
Tarantula

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Composed by: Comp
Album: Bowling (ボウリング) 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C82

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki:
https://www.youtube.com/watch?v=LM4gU2qjsSo

I don’t know. I just… I can’t…

What.

Was Comp hungry when he wrote these lyrics?

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

わら半紙ガリレオ テクニック弁当箱
パラダイスこそ泥 ペソペソメキシカン
南京錠腸内洗浄 カルパッチョ波風
北門で待ち合わセット セット ゲテモン
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?

warabanshi garireo tekunikku bentoubako
paradaisu kosodoro peso peso mekishikan
nankinjou chounaisenjou karupaccho namikaze
kitamon de machiawa setto setto getemon
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?

Straw paper Galileo. A technical lunchbox.
Paradise’s cat burglar. Peso, peso, Mexican!
Padlock enema. Carpaccio on the wind and waves.
An appointment set at the north gate. Set – trash!
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?

イカスミカラスミ 生かすも殺すも
タカタンタンタンタンタンタン
きっときっとデキシーランド
きりたんぽ買って買って パラサイトマネーマネー
体の隅から隅までマジシャン
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?

ikasumi karasumi ikasu mo korosu mo
takatantantantantantan
kitto kitto dekishiirando
kiritanpo katte katte parasaito manee manee
karada no sumi kara sumi made majishan
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?

Squid ink, Chinese ink. Let it live or let it die.
Taka-tan-tan-tan-tan-tan-tan!
For sure, for sure, it’s Dixieland!
Get some kiritanpo – get it! Parasite, money money!
I’m a magician, from head to toe!
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?

おやつにパンツはいりません
どや顔だったらいりません
子猫に会ったら抱きしめる
ターランチューラターランチュラチュラ

oyatsu ni pantsu wa irimasen
doya kao dattara irimasen
koneko ni attara dakishimeru
taaranchuura taaranchurachura

You can’t eat panties as a snack!
If you’ve got a smug look, you can’t fit them in!
If I see a kitten, I’ll hug it.
Tarantula, tarantu-lantula!

水疱瘡完全無双 テレフォンな発砲会場
スプライト漢方内蔵 メタメタ食う爺さん
絡まった何人ヨンジュン 適当なバラ肉
マンマンマンマンマンマンジョン
ペタペタ食う爺さん
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?

mizubousou kanzen musou terefon na happou kaijou
supuraito kanpou naizou metameta kuu jiisan
karamatta nanijin yonjun tekitou na bara niku
manmanmanmanmanmanjon
petapeta kuu jiisan
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?

Super-mega-chickenpox! A telephone-firing hall.
Sprite medicine inside. Grandpa ate himself sick.
A bunch of Yong Joons were tied together. A suitable boned rib.
Man-man-man-man-man-man-mangione.
Grandpa ate so messily.
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?

おやつにケントはいりません
舟盛りだったらいりません
鉛筆だったら2,3本
ターランチューラターランチュラチュラ

oyatsu ni kento wa irimasen
funamori dattara irimasen
enpitsu dattara ni, san bon
taaranchuura taaranchurachura

You can’t eat Kento as a snack!
If it’s funamori, you can’t fit it in!
As for pencils… 2 or 3!
Tarantula, tarantu-lantula!

Rewriter

Rewriter

Vocals: ichigo
Appears in: -Seventh World [セブンスワールド] Bonus Track
-POPSENSE LIVE TOUR 2011 DVD
Performed by: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets (岸田教団&The明星ロケッツ)
Release date: August 31st, 2011

Requested by: Nii Chii
Subtitled video courtesy of Nii Chii:
https://www.youtube.com/watch?v=XZ14AU4O5d8

I couldn’t find much information regarding this song. It seems like it might be an anime opening? Anyway, they sound amazing as usual! The official video is available from NicoNico here.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

注ぎこむ 正確に 秒針の先まで 自覚して
後戻りは 出来ないから 前だけに進むんだ 全てを捨て

sosogikomu seikaku ni byoushin no saki made jikaku shite
atomodori wa dekinai kara mae dake ni susumu nda subete wo sute

Self-consciousness flooded in. I was acutely aware of even the second hand’s tip.
I can’t go back, so I will only move forwards. I will throw away everything.

生命の 論理を問う
答えなら 中心にある

seimei no imi wo tou
kotae nara koko ni aru

I ask for the meaning of life – its logic.
The answer is here – in my heart.

どこまでも迷えRewriter! 運命線を越えて
明日の命脈は一つの可能性になっていく
刻まれた言葉がずっと 君を突き動かして
加速した命の果て 掴む答えを…

doko made mo mayoe Rewriter! unmei sen wo koete
ashita no meimyaku wa hitotsu no kanousei ni natte iku
kizumareta kotoba ga zutto kimi wo tsuki ugokashite
kasoku shita inochi no hate tsukamu kotae wo…

Wander about forever, rewriter! Cross over the line of fate.
Tomorrow’s thread of life becomes a single possibility.
Minced words will always stir you up,
And the answer I seized at the end of my accelerated life…

明日など こなければ それでもよかった なんて嘘で
一つでいい 居場所だけ それさえあったなら 十分だった

ashita nado konakereba sore demo yokatta nante uso de
hitotsu de ii ibasho dake sore sae atta nara juubun datta

Even if tomorrow doesn’t come, I’m fine. Hah, what a lie!
Even if I just had a single place where I could belong, that would be enough.

生命の 論理を知る
答えなら 中心にある

seimei no imi wo shiru
kotae nara koko ni aru

I know the meaning of life – its logic.
The answer is here – in my heart.

最後まで足掻け Rewriter! 運命線を探して
星の記憶が永遠に 消えないように
続いていく 僕の道が 世界を切り開いて
たった一人だけれど 終わらせるから

saigo made agake Rewriter! unmei sen wo sagashite
hoshi no kioku ga eien ni kienai you ni
tsudzuite iku boku no michi ga sekai wo kirihiraite
tatta hitori dakeredo owaraseru kara

Struggle until the end, rewriter! Search for the line of fate,
So your memories of the stars will never fade.
My path, continuing onwards, cuts through the world –
Though I am all alone, I will end it.

もういいだろう 何もかも 再構成して 始めよう

mou ii darou nani mo kamo sai kousei shite hajimeyou

I guess that’s enough. I’ll remake everything – let’s begin!

どこまでも続く道の 果てまで探して
無数の可能性から 答えを知る

doko made mo tsudzuku michi no hate made sagashite
musuu no kanousei kara kotae wo shiru

I search for the end of this path, which continues forever.
I know the answer – I found it in countless possibilities.

どこまでも迷えRewriter! 運命線を越えて
明日の命脈は一つの可能性になっていく
刻まれた言葉がずっと 君を突き動かして
加速した命の果て 掴む答えを…

doko made mo mayoe Rewriter! unmei sen wo koete
ashita no meimyaku wa hitotsu no kanousei ni natte iku
kizumareta kotoba ga zutto kimi wo tsuki ugokashite
kasoku shita inochi no hate tsukamu kotae wo…

Wander about forever, rewriter! Cross over the line of fate.
Tomorrow’s thread of life becomes a single possibility.
Minced words will always stir you up,
And the answer I seized at the end of my accelerated life…

オメガリズム || Omega Rhythm

Omegaオメガリズム
omega rizumu
Omega Rhythm

Album: Omega Rhythm (オメガリズム)
Performed by: UPLIFT SPICE
Release Date: August 12, 2009

Requested by: Runixzan

Check out the official music video here!

I couldn’t find much information about this song. Apparently, UPLIFT SPICE rebranded earlier this year, and they’re calling themselves ‘THE MUSMUS’ now. So all links to UPLIFT SPICE’s official site link to their new one instead. It’s like they never existed.

I was confused by the lyrics of this song. But after reading some Japanese commentary, such as “wow! This song uses really complicated words!” I felt a little bit better. The lyrics are quite philosophical. ‘Omega’ is probably being used in the same way as the word ‘end.’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

今に摩尼珠に群がろうて 宴に笑う手弱女等と
愛のまま踊れや 腑は肥大や 愛のまま踊れや
猿も酔うては犬も酔う 愛は必ずして惹かれあう
愛 心 諸共 はよ攫えや 愛 心 諸共

ima ni maniju ni muragarou te utage ni warau taoyamera to
ai no mama odoreya fu wa hidai ya ai no mama odoreya
saru mo you te wa inu mo you ai wa kanarazu shite hikareau
ai kokoro morotomo hayo sae ya ai kokoro mono tomo

Before long, those sylphs, who make merry at the feast, will swarm around the gems.
Let’s dance, in love! My organs swell up! Let’s dance, in love!
The monkeys are drunk, and the dogs are drunk too. Their love is sure, and they charm each other.
Love, heart, all together. I’ll run off with you early. Love, heart, all together.

馬鹿だと笑い飛ばした 奴らは無能

baka da to warai tobashita yatsura wa bunou

“How foolish!” I laughed it off. They’re so useless…

天と地のオメガ イデオロギー マキャベリズムダンス
裸になって踊れや 掌でダンス
我武者羅にまた無我夢中に リベラリズムダンス
偽りのない自由を この手にダンス
故に踊る

ten to chi no omega ideorogii makyaberizumu dansu
hadaka ni natte odoreya tenohira de dansu
gamushara ni mata mugamuchuu ni riberarizumu dansu
itsuwari no nai jiyuu wo kono te ni dansu
yue ni odoru

The omega of the heavens and the earth. Ideology. A dance of Machiavellism.
Strip off and dance! Dance in my palm!
Once more, we’re recklessly absorbed in this dance of liberalism.
Freedom without falsehood dances in my hand.
So, I dance.

今に摩尼珠に群がろうて 宴に笑う手弱女等と
愛のまま踊れや 腑は肥大や 愛のまま踊れや

ima ni maniju ni muragarou te utage ni warau taoyamera to
ai no mama odoreya fu wa hidai ya ai no mama odoreya

Before long, those sylphs, who make merry at the feast, will swarm around the gems.
Let’s dance, in love! My organs swell up! Let’s dance, in love!

革命を 起こすという 奴らは無能

kakumei wo okosu to iu yatsura wa bunou

Those who say they’ll raise hell are so useless!

勝と利のオメガ ヂェノサイド ミリタリズムダンス
包み隠さずとも皆 見限ったダンス
崩壊か将又自壊か バーバーリズムダンス
倍加する世の嘆きは 果てなきダンス
故に踊る

shou to ri no omega jenosaido miritarizumu dansu
tsutsumi kakusazu tomo minna mikagitta dansu
houkai ka hatamata jigai ka baabaarizumu dansu
baika suru yo no nageki wa hate naki dansu
yue ni odoru

The omega of victory and benefits. Genocide. A dance of militarism. (1)
Those who couldn’t cover it up turned their back on the dance.
Is it decay or self-destruction, this dance of barbarism?
The multiplying grief of this world is an endless dance.
So, I dance.

天と地のオメガ イデオロギー マキャベリズムダンス
裸になって踊れや 掌でダンス
我武者羅にまた無我夢中に リベラリズムダンス
偽りのない自由を この手にダンス
倍加する世の嘆きは 果てなきダンス
故に踊る

ten to chi no omega ideorogii makyaberizumu dansu
hadaka ni natte odoreya tenohira de dansu
gamushara ni mata mugamuchuu ni riberarizumu dansu
itsuwari no nai jiyuu wo kono te ni dansu
baika suru yo no nageki wa hate naki dansu
yue ni odoru

The omega of the heavens and the earth. Ideology. A dance of Machiavellism.
Strip off and dance! Dance in my palm!
Once more, we’re recklessly absorbed in this dance of liberalism.
The multiplying grief of this world is an endless dance.
So, I dance.

_ _ _ _ _

(1) 勝と利 (‘shou to ri’) is a corruption of the word 勝利 (‘shouri’), meaning ‘victory,’ formed by splitting it up into its two separate kanji.

刹那ヤマイ || Acute Disease

TOS017刹那ヤマイ feat.らっぷびと
setsuna yamai
Acute Disease feat. Rapbit

Vocals: Tama (たま), Rapbit (らっぷびと)
Lyrics: Rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Coro
Album: Open Your HEART(S)【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C84
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: Maki

The rap in this track is a step above the last TAMONSEN song I translated in terms of difficulty, so even though I wanted to, I couldn’t stick with the rhythm of the rap this time. I worked on this one for two months, but I’m still not entirely sure what’s going on in it…

I wanted to try and translate some other tracks from this album, like ‘Nitorhythmic’ [にとりとみっく], but the rapping intimidates me.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

晴天の日の少々、感傷に浸る午後
懐かしき故郷 夢見な理想郷
忘れがちな嘘 あるまじきEmotion
企みし今生の消せぬ怨霊の炎

seiten no hi no shoushou, kanshou ni hitaru gogo
natsukashiki kokyou yumemi na risoukyou
wasuregachi na uso aru majiki Emotion
takurami shi konjou no kesenu onryou no honoo

An afternoon steeped in sentimentality – just a minute during a fine day.
The hometown I long for is a utopia, one that I see when I dream.
Forgetful lies, and improper emotions –
They are the flames of an unfading vengeful spirit, who schemes in this world.

産まれる前からそうでもあったかの様に 周りに不干渉を通し
何でもかんでも拝んだくらいで助くなら越えるタスク また迷信
LOWからLOW 簡素なイメージ 論じる間に尾鰭のベイビーズ
なら、もう ただボーっとするを没頭し冒頭のロードはおわりだ

umareru mae kara sou demo attaka no you ni mawari ni fukanshou wo tooshi
nan demo kan demo oganda kurai de tasuku nara koeru tasuku mata meishin
LOW kara LOW kanso na imeeji ronjiru aida ni obire no beibiizu
nara, mou tada boo tto suru wo bottou shi boutou no roodo wa owari da

It was like that before I was born. Its flames were warm, and it passed by, interfering with no one.
If anything and everything can be saved through just praying, then the task is to cross over. Another superstition.
From low to low – a plain image. Whilst arguing, those babies wave their fins and tails around.
If so… hah! You’ll give yourself up to doing nothing, and your starting road is the end.

洗いざらい、話したかい?
この際、喰らう祟りなら
愛煩いに病んだ2人の深手 包帯をぐるぐる包む
ほらwe get a motion 追いかけっこを問い掛け
濃い影法師の向こうに 葉っぱざわめき 雲に隠れた
キミの心の何処かの欠片光ってるから

arai zarai, hanashita kai?
kono sai, kurau tatari nara
wazurai ni yanda futari no fukade houtai wo guru guru tsutsumu
hora we get a motion oi kake kko wo toikake
koi kageboushi no mukou ni happa zawameki kumo ni kakureta
kimi no kokoro no dokoka no kakera hikatteru kara

We spoke about everything, didn’t we?
And now, what was the punishment I received?
Sick from annoying love, I succumbed to two gashes. The bandages wind round and round.
Look – we get a motion. Asking questions while playing tag.
Beyond the thick shadows, the leaves stir, hidden in the clouds,
Because a fragment of light somewhere in your heart is shining.

今、夢見がちで悴んだ指をそっと溶かし
明日を踏み出す刹那Falling down もう二度と無い
鳥籠飛び立つStory よーいドンを唱える
「虹を越えていきなさい」

ima, yumemi gachi de kajikanda yubi wo sotto tokashi
asu wo fumidasu setsuna Falling down mou nido to nai
toribako tobitatsu Story yooi don wo tonaeru
“niji wo koete ikinasai”

In a dream-like state, my numb fingers gently melt away.
The moment I step into tomorrow, I fall down. Never again!
This is a story of how I flew out of my birdcage. “Ready… go!” I cry.
“Please, cross over that rainbow!”

行く手に蔓延った病の熱で人と成り
闇を切り裂き散ったForever 最早永遠じゃない
鳥籠飛び立つStory よーいドンを唱える
「空を蹴散らして―」

yukute ni habikotta yamai no netsu de hito to nari
yami wo kirisaki chitta Forever mohaya eien ja nai
torikago tobitatsu Story yooi don wo tonaeru
“sora wo kechirashite”

Through the heat of the fever that blocked my path, I took the form of a human.
Eternity cut up and scattered the darkness. It’s not eternity anymore!
This is a story of how I flew out of my birdcage. “Ready… go!” I cry.
“I’ll shatter the sky!”

何をやって 何で終わる
何が良くて 何がバツ
喜怒哀楽 気の無い炭酸水に安心し
発症する破傷風
話半ばで もう 形作られる
そう 私の中で ふと 生まれた何かを
嬉しそうに抱えたりするなら
自分で自分の一部が解らなくなりそう

nani wo yatte nande owaru
nani ga yokute nani ga batsu
kidoairaku ki no nai tansansui ni anshin shi
hasshou suru hashoufuu
hanashinagaba de mou katachidzukurareru
sou watashi no naka de futo umareta nanika wo
ureshisou ni kakaetari suru nara
jibun de jibun no ichibu ga wakaranaku narisou

When we do something, why does it end?
What is good, and what is bad?
Human emotions. I find comfort in flat drinks,
And lockjaw breaks out
In the middle of speaking. I can no longer form words.
Yes, if I can delightfully carry something
Suddenly born inside me,
Then I feel like I won’t be able to understand a part of myself anymore.

もうやめてよ からからわないで 関わらないでと
カラカラ嗤ってる誰かしらに向け
何遍と言ってるのに、かくれんぼだと思ってるみたい
嫌いよと不貞腐れ 陽が暮れる前
つっけんどんな私莫迦らしいと成る
ごめんねと祭囃子 耳傾け足踏みならし
手を繋いだら 泣きそうにないから
寄り添った黒子が伸びる ほんのちょっと大人びる
自由に撃たれに空を彷徨うよ

mou yamete yo kara kara wanaide kakawaranaide to
kara kara waratteru dare kashira ni muke
nanben to itteru no ni, kakurenbo da to omotteru mitai
kirai yo to futekusare hi ga kureru mae
tsukken donna watashi baka rashii to naru
gomenne to matsuri bayashi mimi katamuke ashibumi narashi
te wo tsunaidara nakisou ni nai kara
yorisotta hokuro ga nobiru hon no chotto otona biru
jiyuu ni utare ni sora wo samayou yo

That’s enough! Don’t laugh at me. Don’t mess with me.
I face someone who drily laughs at me.
No matter how many times I say it, it seems like they think this is a game of tag.
“I hate you!” I sulk, before the sun sets.
I’m blunt. I must be such an idiot.
“I’m sorry.” I tilt my ears to the festival band, and stamp my feet.
When our hands are linked, you don’t look sad,
So you, the stagehand who I got close to, stretches out. You look just a little grown-up.
Struck by freedom, I loiter beneath the sky.

長い 長い 揺らぐ 2人
この旅の終わり 鏡写しの貴方ならもういないよ
ヒビ割れた過去が残るのみ
さぁ生き方はどうしようと 目指すは高所
鍵ならすでに開いてるはずだろう
思い通りに世界は回る
キミの背中の羽はとっくに動いてるから

nagai nagai yuragu futari
kono tabi no owari kagami utsushi no anata nara mou inai yo
hibi wareta kako ga nokoru nomi
saa ikikata wa dou shiyou to mezasu wa kousho
kagi nara sude ni aiteru hazu darou
omoi doori ni sekai wa mawaru
kimi no senaka no hane wa tokku ni ugoiteru kara

We sway together for a long, long time.
We’re at the end of our journey. You’re not there, reflected in the mirror, anymore.
Only the shattered fragments of the past remain.
So, how should I live? I’ll aim for the summit.
The key must have already opened the door.
The world keeps turning, as expected.
The wings on your back already started moving, long ago.

今、夢見がちで悴んだ指をそっと溶かし
明日を踏み出す刹那Falling down もう二度と無い
鳥籠飛び立つStory よーいドンを唱える
「虹を越えていきなさい」

ima, yumemigachi de kachikanda yubi wo sotto tokashi
asu wo fumidasu setsuna Falling down mou nido to nai
torikago tobitatsu Story yooi don wo tonaeru
“niji wo koete ikinasai”

In a dream-like state, my numb fingers gently melt away.
The moment I step into tomorrow, I fall down. Never again!
This is a story of how I flew out of my birdcage. “Ready… go!” I cry.
“Please, cross over that rainbow!”

行く手に蔓延った病の熱で人と成り
闇を切り裂き散ったForever 最早永遠じゃない
鳥籠飛び立つStory よーいドンを唱える
「空を蹴散らして―」

ikute ni habikotta yamai no netsu de hito to nari
yami wo kirisaki chitta Forever mohaya eien ja nai
torikago tobitatsu Story yooi don wo tonaeru
“sora wo kechirashite―”

Through the heat of the fever that blocked my path, I took the form of a human.
Eternity cut up and scattered the darkness. It’s not eternity anymore!
This is a story of how I flew out of my birdcage. “Ready… go!” I cry.
“I’ll kick away the sky!”

季節の如く表情を変える彼女は世界を愛して止まない
何かにつけて後出しジャンケンに取れる行動なら似合わない
そう気付いた瞬間 変わる瞬間 刹那ヤマイ
色が付いた空間 埋める空白 切ない愛

kisetsu no gotoku hyoujou wo kaeru anata wa sekai wo aishite yamanai
nanika ni tsukete atodashi janken ni toreru koudou nara niawanai
sou kidzuita shunkan kawaru shunkan setsuna yamai
iro ga tsuita kuukan umeru kuuhaku setsunai ai

You, whose feelings change like the seasons, will not stop loving the world.
Waiting to see your opponent’s move in a game of rock-paper-scissors doesn’t suit you!
Yes, the moment I noticed it, the moment it changed, I suffered from an acute disease.
The coloured sky, the buried blankness, painful love.

さぁ、夢想歌と嗤い笑みを散らし
薄紅色のそれを塞いでた
想いを紡ぐウタを謳おう
もう、泣いてなんかいない

saa, musou uta to warai emi wo chirashi
usubeni’iro no sore wo fusaideta
omoi wo tsumugu uta wo utaou
mou, naite nanka inai

Now, I scatter that song of dreams and that sneer of mine.
I stopped up my mouth.
I shall sing a song tied to my feelings.
I’m not crying anymore…

今、夢見がちで悴んだ指をそっと溶かし
明日を踏み出す刹那Falling down もう二度と無い
鳥籠飛び立つStory よーいドンを唱える
「虹を越えていきなさい」

ima, yumemigachi de kajikanda yubi wo sotto tokashi
asu wo fumidasu setsuna Falling down mou nido to nai
torikago tobitatsu Story yooi don wo tonaeru
“niji wo koete ikinasai”

In a dream-like state, my numb fingers gently melt away.
The moment I step into tomorrow, I fall down. Never again!
This is a story of how I flew out of my birdcage. “Ready… go!” I cry.
“Please, cross over that rainbow!”

行く手に蔓延った病の熱で人と成り
闇を切り裂き散ったForever 最早永遠じゃない
鳥籠飛び立つStory よーいドンを唱える
「放て、刹那ヤマイノ鼓動」

ikute ni habikotta yamai no netsu de hito to nari
yami wo kirisaki chitta Forever mohaya eien ja nai
torikago tobitatsu Story yooi don wo tonaeru
“hanate, setsuna yamai no kodou”

Through the heat of the fever that blocked my path, I took the form of a human.
Eternity cut up and scattered the darkness. It’s not eternity anymore!
This is a story of how I flew out of my birdcage. “Ready… go!” I cry.
“Give off the palpitations of this acute disease!”