星の器 feat. らっぷびと || Casket of Stars feat. Rapbit

TOS014星の器 feat. らっぷびと
hoshi no utsuwa
Casket of Stars feat. Rapbit

Vocals: Tama (たま), Rapbit (らっぷびと)
Lyrics: Rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Coro
Album: One’s Own Way 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C82
Original Theme: Vessel of Stars ~ Casket of Star [星の器 ~ Casket of Star]

Requested by: Maki

I really like TAMAONSEN, but I don’t translate their stuff that often because it’s quite complicated. Rap is fun to listen to, but it’s a pain to translate >_< I tried to stick with the rhythm of the rap for the most part, but I had to take some liberties at points.

Also, when they talk about Skypiea, I assume they’re talking about the Skypiea from One Piece.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

そらに憧れたのは
君を追いかけるから
高く飛び上がるのは
君に近付きたいから
今逃げ出さないのは
会えると信じてるから
上を見上げてるのは
堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa
kimi wo oikakeru kara
takaku tobiagaru no wa
kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasenai no wa
aeru to shinjiteru kara
ue wo miageteru no wa
korae kirenaku natta kara

I longed after the sky:
I was chasing after you, that’s why.
I leaped high in the sky:
I wanted to get closer to you, that’s why.
And now, I’m not gonna run away:
I believe I’ll see you, that’s why.
I’m gazing up at the sky:
I couldn’t stand it anymore, that’s why.

そらに舞い上げた僕らの想いは
澄んだ蒼さに飲み込まれて消えた
恋焦がれ視えてた輪郭はフェードアウト
嫌だと書き記すフリーハンド
「醒めない夢なんてない」
って誰かが言ってた気がするけれど
呆気ない結果で
何が諦められるというのでしょう
「またね、バイバイ」で激変 改革
会いたくなる度 泣いちゃうmy verse
day1 気持ちに冷却スプレー
あの絶景塗り潰すblue
風の波間に乗れたなら
アナタにもきっと辿り着くでしょう

sora ni maiageta bokura no omoi wa
sunda aosa ni nomikomarete kieta
koi kogare mieteta rinkaku wa feedoauto
iya da to kakishirusu furiihando
“samenai yume nante nai”
tte dareka ga itteta ki ga suru keredo
akkenai kekka de
nani ga akiramerareru to iu no deshou
“mata ne, baibai” de gekihen kaikaku
aitaku naru tabi naichau my verse
day1 kimochi ni reikyaku supuree
ano zekkei nuritsubusu blue
kaze no namima ni noreta nara
anata ni mo kitto tadoritsuku deshou

Our thoughts that danced through the sky
Were swallowed up into its clear blue, and they vanished.
The contours I yearned for, and could faintly see, faded out.
“I can’t stand it!” I wrote down, freehand.
“There’s no such thing as a dream you can’t wake up from!”
Or at least, I feel like someone’s said that before,
But this outcome isn’t enough!
I guess it means I have to give up on something.
“See you again! Bye-bye!” Sudden change. A reform.
Each time I wanna see you, I cry. My verse:
Day 1: I spray my feelings to cool them down –
A blue that paints over that vista.
If I ride between the wind,
I should reach you, right?

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru nami norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi wo tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a place we can’t reach: Skypiea.
It’s such a sight. Step by step, my desires grow stronger.
Waves overflowed from my casket of stars – this player rode them.
(Drop’s take off, drop’s take off.)
Let’s set this rocket alight!
(Drop’s take off, drop’s take off.)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai you na egao de warau kara ne
itsumo zettai-teki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

I guess it’s because you smile in a way that we can’t.
You always live each day as if it’s your last.
The bridge spanning my casket of stars leads to Orihime in the night sky.
(Drop’s take off, drop’s take off.
Drop’s take off, drop’s take off.)

そらに憧れたのは
君を追いかけるから
高く飛び上がるのは
君に近付きたいから
今逃げ出さないのは
会えると信じてるから
上を見上げてるのは
堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa
kimi wo oikakeru kara
takaku tobiagaru no wa
kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasanai no wa
aeru to shinjiteru kara
ue wo miageteru no wa
korae kirenaku natta kara

I longed after the sky:
I was chasing after you, that’s why.
I leaped high in the sky:
I wanted to get closer to you, that’s why.
And now, I’m not gonna run away:
I believe I’ll see you, that’s why.
I’m gazing up at the sky:
I couldn’t stand it anymore, that’s why.

戻ってきてくれなくていいよ
こっちから行くからさ、会って言うよ
この地平線に暮れなずむ緋色
we go,we go,we go
Magic Time, Vanilla Sky
魔法の箒が描いたスパイス
「成層圏で待っていてね」(約束だよ)
All Night Long いろんな色にRide On
なにもかも、愛も太陽光が差して
ダイアモンドよりも瞬くタイミング
ドア叩くラッキーな日 旅に出るのみ
アナタを探すとき
いつもこんな曲を聴いているの
遠くて近い幻想 これは愛ですよ

modotte kite kurenakute ii yo
kocchi kara iku kara sa, atte iu yo
kono chiheisen ni kurenazumu hi’iro
we go,we go,we go
Magic Time, Vanilla Sky
mahou no houki ga egaita supaisu
“seisouken de matte ite ne” (yakusoku da yo)
All Night Long ironna iro ni Ride On
nani mo kamo, ai mo taiyoukou ga sasite
daiamondo yori mo matataku taimingu
doa tataku rakkii na hi tabi ni deru nomi
anata wo sagasu toki
itsumo konna kyoku wo kiite iru no
tookute chikai gensou kore wa ai desu yo

You don’t need to come back, you know,
Because I’m gonna go. I’m gonna meet you!
The horizon slowly turns scarlet as it grows dark.
We go, we go, we go.
Magic time, vanilla sky.
The magic broom sketched these spices.
“I’ll be waiting in the stratosphere.” (That’s a promise!)
All night long, I ride on different colours.
Love and sunshine shine upon everything,
With timing as brief as the sparkling of diamonds.
A lucky day knocks at the door, but only for traveling.
When I search for you,
I always listen to these sorts of songs.
An illusion that’s close yet far away – that’s love, you know!

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru nami norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi wo tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a place we can’t reach: Skypiea.
It’s such a sight. Step by step, my desires grow stronger.
Waves overflowed from my casket of stars – this player rode them.
(Drop’s take off, drop’s take off.)
Let’s set this rocket alight!
(Drop’s take off, drop’s take off.)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai you na egao de warau kara ne
itsumo zettai-teki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

I guess it’s because you smile in a way that we can’t.
You always live each day as if it’s your last.
The bridge spanning my casket of stars leads to Orihime in the night sky.
(Drop’s take off, drop’s take off.
Drop’s take off, drop’s take off.)

距離は 遥か 離れ 離れ
願い 誰か 叶え 「たまへ」
一言だけ 会えたならば
君が すきです

kyori wa haruka hanare banare
negai dareka kanae “tamae”
hitokoto dake aeta naraba
kimi ga suki desu

Our distance is great. We part. We part.
Someone. Grant my wish. “Please.”
If I could meet you and say a few words…
“I love you.”

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru namida norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi wo tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a place we can’t reach: Skypiea.
It’s such a sight. Step by step, my desires grow stronger.
Waves overflowed from my casket of stars – this player rode them.
(Drop’s take off, drop’s take off.)
Let’s set this rocket alight!
(Drop’s take off, drop’s take off.)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai you na egao de warau kara ne
itsumo zettai-teki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

I guess it’s because you smile in a way that we can’t.
You always live each day as if it’s your last.
The bridge spanning my casket of stars leads to Orihime in the night sky.
(Drop’s take off, drop’s take off.
Drop’s take off, drop’s take off.)

そらに憧れたのは
君を追いかけるから
高く飛び上がるのは
君に近付きたいから
今逃げ出さないのは
会えると信じてるから
上を見上げてるのは
堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa
kimi wo oikakeru kara
takaku tobiagaru no wa
kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasenai no wa
aeru to shinjiteru kara
ue wo miageteru no wa
korae kirenaku natta kara

I longed after the sky:
I was chasing after you, that’s why.
I leaped high in the sky:
I wanted to get closer to you, that’s why.
And now, I’m not gonna run away:
I believe I’ll see you, that’s why.
I’m gazing up at the sky:
I couldn’t stand it anymore, that’s why.

少し背伸びした時
見てる景色は変わる
少し飛び跳ねた時
心の奥が分かる
少し言葉にすれば
君に気持ちが届く
星が綺麗に織り成す
夜空にそっと飛び立つ

sukoshi senobi shita toki
miteru keshiki wa kawaru
sukoshi tobihaneta toki
kokoro no oku ga wakaru
sukoshi kotoba ni sureba
kimi ni kimochi ga todoku
hoshi ga kirei ni ori nasu
yozora ni sotto tobitatsu

When I stood on tiptoes,
The landscape I could see changed.
When I jumped up and down a little,
I understood the depths of my heart.
If I just put them into a few words,
My feelings will reach you.
The starts are beautifully interwoven.
I gently fly away to the night sky…

君に伝えたい事が
星の数ほどあるんだ
君と観てみたい物が
星の数ほどあるんだ
君とすごしたい場所が
星の数ほどあるんだ
惑星のその中の片隅の物語

kimi ni tsutaetai koto ga
hoshi no kazu hodo aru nda
kimi to mite mitai mono ga
hoshi no kazu hodo aru nda
kimi to sugoshitai basho ga
hoshi no kazu hodo aru nda
wakusei no sono naka no katasumi no monogatari

The things I wanna say to you
Number as many as the stars above.
The things I wanna see with you
Number as many as the stars above.
The places I wanna spend time at with you
Number as many as the stars above.
This is a tale from a corner within a planet.

Advertisements

3 thoughts on “星の器 feat. らっぷびと || Casket of Stars feat. Rapbit

  1. Sompatbu March 25, 2017 / 11:39 pm

    Superb! Your translation is quite neat and beautiful. Please keeping up the good works!

    Also, did you translate “Neon World” by Sound Holic?

    Liked by 1 person

    • releska March 26, 2017 / 8:25 am

      Thank you! I haven’t translated that song yet, but if you’re able to find lyrics to it, I’m more than happy to translate it when my requests open again on the 5th of April 🙂 See my requests page for more information (^_^)b

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s