貴女を咲かす七色の光 || The Rainbow Light That Makes You Bloom

20-1貴女を咲かす七色の光
anata wo sakasu nanairo no hikari
The Rainbow Light That Makes You Bloom

Vocals: mineko
Lyrics: mineko
Arranged by: Taka
Album: Yet unalterable Apologue 【Official Site】
Circle: Iris Drop
Published by: Kiwibox
Event: Kageki no Utage (2012)
Original Theme: Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Japan [桜花之恋塚 ~ Flower of Japan]

Requested by: Eiki

I just want to start this by saying that I love ‘Flower of Japan.’ Anyway, this album is a collection of arrangements of Alice and Yuuka’s themes from the PC98 and Windows eras. There’s a lot to choose from.

Also, I love mineko’s voice. I thought I listened to everything sung by her, but she keeps popping up in the most unexpected places.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

穏やかな南風 地平線とろける
夏の薫り 蝉時雨

odayaka na minamikaze chiheisen torokeru
natsu no kaori semishigure

The calm southerly wind melts into the horizon
The smell of summer. The sounds of the cicadas.

太陽の光は嫌いじゃないけれど
これじゃ花も落ちちゃうわ

taiyou no hikari wa kirai ja nai keredo
kore ja hana mo ochichau wa

I don’t hate the sunlight,
But with it, the flowers will fall!

気高く強くたおやかに咲き誇るその花が
いつか枯れてしまうのなら、

kedakaku tsuyoku taoyaka ni sakihokoru sono hana ga
itsuka karete shimau no nara,

If those flowers, which bloom so nobly, so strongly, so vibrantly,
Will someday wither away…

あなたを照らす
太陽にはなれなくて[いつも]
砕いて 傷つけていく[こころ]
澄まして「痛くない」と目をそらす[声が]
か細く 息を震わせ

anata wo terasu
taiyou ni wa narenakute [itsumo]
kudaite kizutsukete yuku [kokoro]
sumashite “itakunai” to me wo sorasu [koe ga]
kabosoku iki wo furuwase

I cannot grow accustomed
To the sun that shines down on you [always]
It breaks, and it is wounded [my heart]
I look unconcerned. “It doesn’t hurt!” I look away [my voice]
My voice is thin. My breathing trembles.

糸を紡ぐ指の先 白く長く
薔薇の棘を突き刺して

ito wo tsumugu yubi no saki shiroku nagaku
bara no toge wo tsukisashite

My fingertips spin thread. They are white and long.
I pierce them with a rose’s thorn.

真紅に濡れる花も美しいから
わたし色に 染めさせて

shinku ni nureru hana mo utsukushii kara
watashi iro ni somesasete

Because the flowers, dyed a deep red, are beautiful,
I will dye myself in those colours.

紅茶の香り満ちていく 響くね花の歌
わたしだけ 誰も渡さない

koucha no kaori michite yuku hibiku ne hana no uta
watashi dake dare mo watasanai

I am full of the scent of black tea. The flowers are singing their song, aren’t they?
Only I can hear it. Nobody else can.

Oh
溶け合う 黄金の花ひらひらと[舞うわ]
手招く 腕も払って[揺れる]
寂しい 声にならぬ想い散る[聞いて]
わたしに 見せて欲しくて

Oh
tokeau kogane no hana hirahira to [mau wa]
temaneku ude mo haratte [yureru]
samishii koe ni naranu omoi chiru [kiite]
watashi ni misete hoshikute

Oh,
Melting together, the golden flowers flutter [they dance]
They beckon, and I sweep them away with my hands [they shake]
I’m lonely. My feelings, which do not take shape, scatter [listen]
I want you to show me…

心揺さぶる君の声
甘く苦い恋歌
ずっとずっと覚えてる
もっともっと知りたい
意地悪しちゃうんだ
素直にはなれない
でもあなただって
困らせてよ

kokoro yusaburu kimi no koe
amaku nigai koiuta
zutto zutto oboeteru
motto motto shiritai
ijiwaru shichau nda
sunao ni wa narenai
demo anata datte
komarasete yo

Your voice makes my heart sway.
A sweet, painful love song.
I’ll remember it always. Always.
I want to know more. More.
I’ll end up bullying you –
I can’t be obedient!
But I want to embarrass you.
Just you…

花を咲かそう 大地の声聞こえてる?[そばに]
背筋を高く伸ばして[強く]
優しく 降り注いで 七色の[届け]
あなたを咲かす光よ

hana wo sakasou daichi no koe kikoeteru? [soba ni]
sesuji wo takaku nobashite [tsuyoku]
yasashiku furisosoide nanairo no [todoke]
anata wo sakasu hikari yo

Let’s make the flowers bloom. Can you hear the voice of the earth? [Close by]
I stretch myself up [As high as I can]
The seven colours rain down, gently [They arrive]
They are the light that makes you bloom.

あなたを照らす
太陽にはなれなくて[いつも]
砕いて 傷つけていく[こころ]
優しい 言葉だけじゃ届かない[なんて]
ほんとのあなたを見せて

anata wo terasu
taiyou ni wa narenakute [itsumo]
kudaite kizutsukete yuku [kokoro]
yasashii kotoba dake ja todokanai [nante]
honto no anata wo misete

I cannot grow accustomed
To the sun that shines down on you [Always]
It breaks, and it is wounded [My heart]
Kind words alone won’t reach me [At all]
I want you to show me your real self.

桜色した君の頬
手を伸ばせば届きそう
ずっとずっとここにいる
あなたを待ってる
素直じゃないけど
お互い様だったね
涙、笑顔 全部
大好きだよ。

sakurairo shita kimi no hoho
te wo nobaseba todokisou
zutto zutto koko ni iru
anata wo matteru
sunao ja nai kedo
otagaisama datta ne
namida, egao zenbu
daisuki da yo.

Your cheeks have turned the colour of cherry blossoms.
If I stretch my hands out, I wonder if I’ll reach you?
I’ll be here always. Always.
I’ll be waiting for you.
I’m not obedient,
But it looks like we’re the same.
Your tears, your smiles, everything –
I love you.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s