空と平行に沿う曲線 || A Curve Running Parallel to the Sky

sa-005空と平行に沿う曲線
sora to heikou ni sou kyokusen
A Curve Running Parallel to the Sky

Vocals: Chata (茶太)
Lyrics: shuriken
Arranged by: NSY
Album: Pygmalion  【Official Site】
Circle: Sally
Event: C83
Original Theme: Doll Judgment ~ The Girl who Played with People’s Shapes [人形裁判 ~ 人の形弄びし少女]

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki:
https://www.youtube.com/watch?v=KovdNorigeo

The lyrics are by shuriken, who is notorious for writing complex lyrics. I tried to translate this a while back, but I ended up giving up. I was more successful this time, though there are still parts that I don’t understand. I feel like parts of this take place in Alice’s mind – the ‘soldiers’ are possibly her dolls, and it’s likely that she’s searching for Marisa. But it’s very open-ended.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

そうして愛が そっと揺らいだ
とうに世界は 崩れかけていたの
棘くらいで

soushite ai ga sotto yuraida
tou ni sekai wa kuzurekakete ita no
toge kurai de

And like that, my love grew loose.
The world, long ago, had come close to crumbling away
In a crown of thorns.

順に塞いだ 12支の皆変幻自在な
爆風に飛散する光線を避けてごらんよ

jun ni fusaida juunishi no mina hengenjizai na
bakufuu ni hisan suru kousen wo sakete goran yo

The 12 zodiac signs were covered up, one by one –
Try and avoid the light rays scattered by this phantasmagorical bomb blast!

敵 標的を
名残りやまぬ祭りの音

teki hyouteki wo
nagori yamanu matsuri no ne

The enemy aims at its target –
The sounds of the endless festival that lingers still.

兵士の幻想
方位も無限よ

heishi no gensou
houi mo mugen yo

In the illusion of the soldiers,
Direction, too, is limitless.

あさるなら あいづちの間もない

asaru nara aizuchi no mamonai

If you’re searching, there’s no time for ums or aahs.

ここで どこへ いつ
何も教えぬままいたい
ひとえに束ね 陽が
その旅を紡げたのにさ

koko de doko e itsu
nanimo oshienu mama itai
hitoe ni tabane hi ga
sono tabi wo tsumugeta no ni sa

I don’t want to be told
Where I will travel, or when.
Though the sun, earnestly controlling me,
Has spun out my journey before me.

遊びでしょねぇこんなの

asobi desho nee konna no

Hey, let’s play – like this…

吐息をした 夜咲きの地や
氷河期の火矢
竹林を抜けてあの草原
二人で見たいな

toiki wo shita yosaki no chi ya
hyougaki no hiya
chikurin wo mukete ano sougen
futari de mitai na

I sighed. Oh, land that blooms in the night…
A fire arrow from the ice age.
I want to escape the bamboo thicket
And see those plains with you.

霹を 靂を 振り払いたい記憶に

heki wo reki wo furiharaitai kioku ni

I want to shake off the thunder and lightning in my memories.

正方形の
藁製のリボン

seihoukei no
warasei no ribon

A square-shaped
Straw ribbon.

ありあまるほどの暁越え

ariamaru hodo no akatsuki koe

I’ve passed through more than enough daybreaks…

儚さよ生きて
胞子の舞う森の隅でも
支配に変えてきた
世の些事を憂いた落ち葉

hakanasa yo ikite
houshi no mau mori no sumi demo
shihai ni kaete kita
yo no saji wo ureita ochiba

I live, transiently,
Even in this forest, in which the spores dance.
I came to rule over
The fallen leaves, unhappy with trifling things.

林道に君への跡
いっそひとりで いようがもう
ひどい霧でしょうさぞ
あそびでしょ ねぇ こんなの

rindou ni kimi e no ato
isso hitori de iyou ga mou
hidoi kiri deshou sazo
asobi desho nee konna no

Tracks leading to you lie on the forest’s path.
I may rather be alone,
But the fog has grown quite thick, hasn’t it?
Hey, let’s play – like this…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s