愚里霧中 || Lost in Foolishness

getsumen_tansa愚里霧中
gurimuchuu
Lost in Foolishness

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme:  Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon [狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon]

Subtitled video courtesy of Eiki: https://www.youtube.com/watch?v=hUzTEzB4lAg

The title of this song is quite clever – 愚里霧中 (‘gurimuchuu’) is a corrupted form of the idiom 五里霧中 (‘gorimuchuu’). 五里霧中 appears to have been imported into Japanese from Chinese – 里 (‘ri’) is an old unit of measurement, roughly equal to 4 kilometres, so 5 ri is about 20 km. Therefore, 五里霧中 literally means ‘you’ve traveled 20 kilometres, but you’re still in the fog.’ It has come to be used in situations when you’re at a loss. You’ve done all you can do, and traveled as far as you can go, but you’re still in the fog.

So what does that mean for this title? Well, changing 五 to 愚 gives it a slightly different flavour. 愚 by itself means ‘foolishness,’ and it’s also used as a kind of personal pronoun. So you could say that the new literal meaning is ‘you’ve traveled through foolishness/yourself, but you’re still in the fog.’ Somehow, I extracted ‘Lost in Foolishness’ from that. And what’s the bet Ranko had something completely different in mind…

That ends my long-winded explanation of the title. I wish I liked this arrangement more, because I love the flow of the lyrics…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

繰り返しの毎日に また現れたその姿
始まったら終われない愚かな恋歌

kurikaeshi no mainichi ni mata arawareta sono sugata
hajimattara owarenai oroka na koiuta

Your figure appeared in my repetitive days once more.
My foolish love song cannot be stopped once it has begun.

遠くて近いような気がしていた
いつになっても恋が還らないよ

tookute chikai you na ki ga shite ita
itsu ni natte mo koi ga kaeranai yo

I felt as if you were far away, yet close by.
My love will never return…

触れるなんて夢のまた夢
聞こえる声 つなぐ

fureru nante yume no mata yume
kikoeru koe tsunagu

Touching you – hah, it’s a dream within a dream.
The voice I can hear connects me…

一度だけ振り向いて負けた試合を巻き戻す
出会いからやり直し そこで目が覚めた

ichido dake furimuite maketa shiai wo makimodosu
deai kara yarinaoshi sokode me ga sameta

I looked back just once, and I wound back the game I lost.
I redid everything from the moment we met. Then I opened my eyes…

いつもそばに気配感じていた
きっときみは僕に気付いている

itsumo soba ni kehai kanjite ita
kitto kimi wa boku ni kizuite iru

I could always feel you by my side.
Surely you must be aware of me.

長い髪をひらりなびかせ
また今日も走る

nagai kami wo hirari nabikase
mata kyou mo hashiru

My long hair flutters lightly.
Today, I run once more.

せめてもう一度だけ笑顔が見たいだけなのに
叶わない願いなら消して放したい

semete mouichido dake egao ga mitai dake na no ni
kanawanai negai nara keshite hanashitai

I just want to see you smile once more, but if my wish will not be granted,
I want to erase it and set it free.

現れた夢の中 追いかけるのをやめた時
ふりむいたその笑顔 まぶたに焼き付く

arawareta yume no naka oikakeru no wo yameta toki
furimuita sono egao mabuta ni yakitsuku

You’ll look back when I stop chasing you in the dreams you appear in.
I want to burn your smile into my eyelids.

いつかまた会えるかな 愚かな恋の物語
始まったら終われない いつまでもつづく

itsuka mata aeru ka na oroka na koi no monogatari
hajimattara owarenai itsu made mo tsuzuku

I wonder if we’ll meet again someday. This is my foolish love story.
It cannot be stopped once it has begun. It will continue forever…

赤い罪 || Red Sins

赤い罪
akai tsumi
Red Sins

Vocals: Yokoyama (ヨコヤマ)
Lyrics: Low (ロー)
Arranged by: Low (ロー)
Album: UROBOROS 5 【Official Site】
Circle: Register6
Event: C89
Original Theme: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon [狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon]

Requested by: Eiki

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

冷たい風を掠め
平静を装う
あの音がなり響く
時間だ 行かなくちゃ

tsumetai kaze wo kasume
heisei wo yosou
ano oto ga nari hibiku
jikan da ikanakucha

I brush against the cold breeze,
Clad in silence.
That noise resounds.
It’s time. I must go…

I guess it’s that time already.
I know what’s coming.
Do you have your bullet?
Let’s load a gun.

鳴り止まぬ銃声は
繰り返される罪の音
狂った景色のなか
今日も弾を込める
All for our dream.

nari yamanu juusei wa
kurikaesareru tsumi no oto
kurutta keshiki no naka
kyou mo tama wo komeru
All for our dream.

The ceaseless gunshots
Are the sounds of my repeated sins.
Today, too, I load my bullets
Within this mad landscape.
All for our dream.

ひとり、ふたりと消える
見慣れたことだ
次は自分じゃないかって?
そうかもな

hitori, futari to kieru
minareta koto da
tsugi wa jibun ja nai ka tte?
sou kamo na

They disappear, one by one.
I’ve gotten used to seeing it.
Will I be the next one?
I guess…

止まない赤い雨は
繰り返される罪の色
汚れた景色のなか
今日も罪を犯す
All for our dream.

yamanai akai ame wa
kurikaesareru tsumi no iro
yogoreta keshiki no naka
kyou mo tsumi wo okosu
All for our dream.

The endless red rain
Is the colour of my repeated sins.
Today, too, I commit sins
Within this polluted landscape.
All for our dream.

赤い瞳が映す
繰り返される罪の数
信じた正義はいつ
景色を塗り替える?
Tell me why…

akai hitomi ga utsusu
kurikaesareru tsumi no kazu
shinjita seigi wa itsu
keshiki wo nurikaeru
Tell me why…

I believed in justice,
Numbering as much as my repeated sins
Reflected in my red eyes.
When will justice remake the landscape?
Tell me why…

届かぬ悲痛な声
What should I have done?
When will this be over?
消せぬ汚れ過ぎたこの手で
今日も弾を込める
All for our dream.

todokanu hitsuu na koe
What should I have done
When will this be over
kesenu kegare sugita kono te de
kyou mo tama wo komeru
All for our dream.

My sorrowful voice will not reach you…
What should I have done?
When will this be over?
With these hands, irreversibly stained,
I load my bullets today, too.
All for our dream.

絶倫パトロール || Peerless Patrolwoman

Touhou Jihen絶倫パトロール
zetsurin patorooru
Peerless Patrolwoman

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: Peerless Patrolwoman (絶倫パトロール) 【Official Site】
Circle: Touhou Jihen (東方事変)
Event: C89
Original Theme: –Eternal Spring Dream [永遠の春夢]

Subtitled video courtesy of Eiki: https://www.youtube.com/watch?v=vCrp01cT_OU

I never thought I’d hear IZNA rap, let alone rap in Engrish, but that’s what she does in this song. I think it’s pretty cool. Also, though I make it seem like someone else is sneering at her throughout the song, it’s entirely possible that she’s the one doing the sneering, thanks to the wonders of the Japanese language. Watch out for the references to the title of the stage 1 theme as well. They’re pretty cool, too.

Oh yeah, the lyrics in red aren’t written in the booklet.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

あー穏やか あー密やか

aa odayaka aa hisoyaka

Aah, how calm. Aah, how quiet…

もう早々に想像で君を失くしたって気付いた
So what?! tell me How do you crash?

mou sousou ni souzou de kimi wo nakushita tte kidzuita
So what?! tell me How do you crash?

I realised that, in my mind, I had already lost you.
So what?! Tell me, how do you crash?

あー厳か あー清らか

aa ogosoka aa kiyoraka

Aah, how solemn. Aah, how pure…

妄想にも愛想つかして嘲笑い
hey Can you hear my voice?
I guess Darlin’ your mine.

mousou ni mo aisou tsukashite azawarai
hey Can you hear my voice?
I guess Darlin’ your mine.

Even in my delusions, you grew tired of me and sneered.
Hey, can you hear my voice?
I guess you’re mine, darling…

忘れがたき あの夏の夢の続きを
冷めやらぬままで また見させて
「Bon Voyage!」
帰れない後の祭りじゃ 譲れない性お互い
まだ追いかけてる無情 逝かせてよ

wasuregataki ano natsu no yume no tsudzuki wo
sameyaranu mama de mata misasete
“Bon Voyage!”
kaerenai ato no matsuri ja yuzurenai saga otagai
mada oikaketeru mujou ikasete yo

Unforgettable, the end of my dream from that summer.
Whilst it lingers, let me have it again.
“Bon voyage!”
I can’t return: it’s too late, and it’s not in a woman’s nature to yield.
You’re so heartless, chasing after me. Let me go – let me die!

あー穏やか あー密やか

aa odayaka aa hisoyaka

Aah, how calm. Aah, how quiet…

もう相当に冒頭に運命を壊したって気付いて
Watch out!! Darlin’ I don’t forget…
幻想にも愛想をつかした貴方が
「ねぇ、もうそろそろ」
I see. Where shall we go?

mou soutou ni boutou ni unmei wo kowashita tte kidzuite
Watch out!! Darlin’ I don’t forget…
gensou ni mo aisou wo tsukashita anata ga
“nee, mou soro soro”
I see. Where shall we go?

I realised that, from the start, I had already destroyed my fate.
Watch out! Darling, I won’t forget…
Even in an illusion, you grew tired of me and said
“Hey, it’s about time!”
I see. Where shall we go?

語るまじき夢の続きは
無い物強請ってまだ疼くわ
「Bon Courage!」
この愛もやがて底を尽くなら お熱いままで
貴方の混じりっけの無い透明を注いでよ

kataru majiki yume no tsudzuki wa
nai mono nedatte mada uzuku wa
“Bon Courage!”
kono ai mo yagate soko wo tsuku nara o-atsui mama de
anata no majirikke no nai toumei wo sosoide yo

The end of this dream can never be spoken about.
Demanding something that wasn’t there… I still ache.
“Bon courage!”
Our love will eventually exhaust itself, but while it’s still hot,
Fill me with your pure transparency!

「ドレミファソラソ」
白昼夢に魘されている
「ファソラシドレド」
神よ我を許し給へ

“do re mi fa so la so”
hakuchuumu ni unasarete iru
“fa so la shi do re do”
kami yo ware wo yurushitamae

“Do re mi fa so la so.”
I’m having a nightmare during a daydream…
“Fa so la ti do re do.”
Oh God, please forgive me.

So what?! tell me How do you crash?
hey Can you hear my voice?
I guess Darlin’ your mine.
I’m just gonna say this “xxxx”…

So what?! Tell me, how do you crash?
Hey, can you hear my voice?
I guess you’re mine, darling…
I’m just gonna say this: “xxxx”

妄想にも愛想つかして嘲笑い
hey Can you hear my voice?
I guess Darlin’ your mine.

mousou ni mo aisou tsukashite azawarai
hey Can you hear my voice?
I guess Darlin’ your mine.

Even in my delusions, you grew tired of me and sneered.
Hey, can you hear my voice?
I guess you’re mine, darling…

忘れがたき あの夏の夢の続きを
冷めやらぬままで また見させて
「Bon Voyage!」
この夜がやがて意味を成すなら 痺れる程に
貴方の混じりっけの無い愛情を頂戴よ

wasuregataki ano natsu no yume no tsudzuki wo
sameyaranu mama de mata misasete
“Bon Voyage!”
kono yo ga yagate imi wo nasu nara shibireru hodo ni
anata no majirikke no nai aijou wo choudai yo

Unforgettable, the end of my dream from that summer.
Whilst it lingers, let me have it again.
“Bon voyage!”
If there will eventually be meaning in this night,
Then I want your pure love. I want it ‘till I go numb…

あー厳か あー密やか

aa ogosoka aa hisoyaka

Aah, how calm. Aah, how quiet…

「まじかるSUIKEN☆すいかちゃんリターンズ!」 || “Magical SUIKEN ☆ Suika-chan Returns!”

「まじかるSUIKEN☆すいかちゃんリターンズ!」
“majikaru SUIKEN☆suika chan ritaanzu!”
“Magical SUIKEN ☆ Suika-chan Returns!”

Vocals: witch and her merry friends (witchとゆかいな仲間たち)
Lyrics: Shavadava (しゃばだば)
Arranged by: Shavadava (しゃばだば)
Album: UROBOROS 3 【Official Site】
Circle: Sound CYCLONE
Event: Reitaisai 12 [RTS12]
Original Themes: –Broken Moon [砕月]
Walking the Streets of a Former Hell [旧地獄街道を行く]
A Flower Studded Sake Dish on Mt. Ooe [華のさかづき大江山]

Requested by: Yonjirun Nipananodesu

It… seems a bit counter-productive to translate the sequel before the original, but I guess it doesn’t matter. This song is a light-hearted look at what things would be like if Suika was a magical girl, solving everyone’s problems with alcohol instead of magic.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

りらくるまじかるステップ!ステップ!ステップ!

rirakuru majikaru suteppu! suteppu! suteppu!

Lyrical, magical steps! Step! Step!

この世のどこかで
異変が起きると
宴のにおいをかぎつけ
やってくる

kono yo no dokoka de
ihen ga okiru to
utage no nioi wo kagitsuke
yatte kuru

When unusual things happen
Anywhere in the world,
She’ll catch the scent of a feast
And show up.

悪いやつなんて
そんなに興味ない
へべれけ笑顔の幼女が
間合い詰めてくるの

warui yatsu nante
sonna ni kyoumi nai
hebereke egao no youjo ga
maai tsumete kuru no

She’s not that interested
In bad guys.
That little girl, with her drunken smile,
Draws closer…

魔法つかうかわり
お酒に頼っちゃう
一口呑めばほらここに!(降臨!)

mahou tsukau kawari
o-sake ni tayocchau
hitokuchi nomeba hora koko ni! (kourin!)

Instead of using magic,
I rely on saké.
If you take just a sip… look – here! (She descends!)

りりかるまじかるステップ☆千鳥足
酔えば酔うほど華麗に
蝶のように舞って
あとはほら それっぽい感じて
ほてる身体 抑えきれないくらい
まだ呑むたい 呑みたいのよ
朝まで

ririkaru majikaru suteppu ☆ chidoriashi
yoeba you hodo karei ni
chou no you ni matte
ato wa hora soreppoi kanjite
hoteru karada osaekirenai kurai
mada nomitai nomitai no yo
asa made

Lyrical, magical steps! ☆ Drunken steps!
I dance like a butterfly,
Dancing as prettily as I am drunk.
After that – look, it feels just like this!
My burning body can no longer be held back.
I want to drink more! I want to drink
Until morning…

そんな日々が過ぎ
異変も過ぎ去り
平和な世界に新たな
脅威がやってきた

sonna hibi ga sugite
ihen mo sugisari
heiwa na sekai ni arata na
kyoui ga yatte kita

The days passed,
And the unusual events passed by.
Suddenly, a new menace came
To the peaceful world.

そいつは背が高く
体操着を着てる
頭に角はえた女!(参上!)

soitsu wa se ga takaku
taisougi wo kiteru
atama ni tsuno haeta onna! (sanjou!)

She was tall,
She wore a gym uniform,
And she had horns upon her head! (She’s come!)

りりかるまじかるトーク☆くだをまき
生中ぐらい それイッキ!
鬼のように呑んで
いやなこと 全部わすれちゃえば
同じ話ループしちゃってもいいじゃない?
話したいの 話そうよ
朝まで

ririkaru majikaru tooku ☆ kuda wo maki
namachuu kurai sore ikki!
oni no you ni nonde
iya na koto zenbu wasurechaeba
onaji hanashi ruupu shichatte mo ii ja nai?
hanashitai no hanasou yo
asa made

Lyrical, magical talk! ☆ Grumbling over our cups.
I’ll chug at least a medium-sized beer in one gulp!
Drink like an oni!
When we’ve forgotten about all those awful things,
It’s okay to say the same things over and over, right?
I want to talk! Let’s talk
Until morning…

魔法のステッキなんかいらないの
手を取りあって 笑いあえれば
宴の力は無限大
みないっせーに!
わっはっはっはっはー!

mahou no sutekki nanka iranai no
te wo toriatte warai aereba
utage no chikara wa mugendai
mina issee ni!
wahahahahaa!

I don’t need a magic wand or anything like that!
When we hold hands and laugh,
The power of feasts is infinite!
Everyone, all together now!
Wahahahaha!

りりかるまじかるトリップ☆香みすぎて
目の前グルグル回って
よくわからないけどハッピーな
気持ちになれました!

ririkaru majikaru torippu ☆ nomisugite
me no mae guru guru mawatte
yoku wakaranai kedo happii na
kimochi ni naremashita!

Lyrical, magical trip! ☆ I drank too much!
Everything in front of me is spinning around.
I don’t really know why,
But I’ve become really happy!

りりかるまじかるデイズ☆よっぱらい
今日も元気に呑むのです
明日のことはもう考えない
なるようになるでしょ!
ほら難しい顔なんてしていないでさ
さあ笑おう 笑おうよ
朝まで

ririkaru majikaru deizu ☆ yopparai
kyou mo genki ni nomu no desu
ashita no koto wa mou kangaenai
naru you ni naru desho!
hora muzukashii kao nante shite inaide sa
saa waraou waraou yo
asa made

Lyrical, magical days! ☆ I’m a drunkard!
Let’s drink vigorously today, too.
I won’t think of what will happen tomorrow anymore.
What will be will be!
Hey, don’t make such a difficult face!
Come – smile! Let’s smile
Until morning…

夜のサーカス || The Night Circus

ether夜のサーカス
yoru no saakasu
The Night Circus

Vocals: lily-an
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: ether 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C89
Original Theme: The Clown of the Star-Spangled Banner [星条旗のピエロ]

For me, this is one of the best arrangements of ‘The Clown of the Star-Spangled Banner’ that I’ve heard so far. It sticks close to the original theme, but it also incorporates the Entrance of the Gladiators (also known as the typical circus theme), which makes it really fresh.

Putting that aside, the story seems to be about a human who encounters Clownpiece and her circus. There are some very dramatic POV shifts, so watch out for them! I also incorporated some sudden changes in tense to emphasise the impact of the lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

A gorgeous light shines upon the kaleidoscope, and it floats.
Aah, that’s right. This place is – hmm… I wonder… Paradise on Earth.

Now, come here! Come here… Someone’s calls reverberated through the air.
Tonight, too, a fun feast shall begin. Aah…

Today, I shall present a pantomime of wild beasts to you –
An extraordinarily bizarre, mysterious show.

A flock of birds danced through space.
“If you fly well enough, I’ll applaud you!” When you’ve prepared yourself… 1.2.3.

The dolls dance in ecstasy upon the shining stage.
Where’s this place again? Forget about it – let’s dance a balalaika!

The hands pass 12, but there’s no sign that the curtains will fall yet.
What’s this? What?! It’s a midsummer night’s dream.

When the foolish clown laughs, someone else somewhere laughs.
Before I knew it, my name was called, and I was risen to the stage…

The voices of the crowd pushed me on.
The next to fly is me! I’m called, I’m pushed. 1.2.3.4

La la la! I’m on a stage that looms
Upon the revolving world… Where’s this place again?
“Those things don’t matter! ♪” La la!

When I realised it, I had been submerged in water. Where has the circus gone?
I can faintly see it on the opposite shore…
That’s right. The fairy with her burning torch looked this way and smiled.

Aah… The water’s surface sparkles, and the dolls dance in ecstasy.
Where’s this place again? Forget about it – balalaika!
Yes, the night circus will wash it all away, including your soul, tonight.
Yes, I remembered! Let’s dance the balalaika!
The night is long. It will continue forever…

十年置き傘にご注意を || Beware the Umbrella Left There for Ten Years

sicd-059十年置き傘にご注意を
juunen okigasa ni go-chuui wo
Beware the Umbrella Left There for Ten Years

Vocals: Yuka (ユカ)
Lyrics: Okawa Hari (小川ハリ)
Arranged by: Kikuo (きくお)
Album: Happy Rule Garden 3R
Circle: Iemitsu.
Event: C78
Original Theme: Beware the Umbrella Left There Forever [万年置き傘にご注意を]

Requested by: That Doujingoro [who also transcribed most of the lyrics]

Just a quick warning: this translation isn’t based on the official lyrics. The vocals are quite clear, though, making this song a relatively easy one to transcribe [thanks to That Doujingoro for doing pretty much all of the hard work!] I might be a little more open to transcriptions now…? Anyway, if anyone out there has the official lyrics, please let me know if there’s anything that needs to be changed.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

気を付けて私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい
悪いおばけの私がぱっと現れた
恐ろしいやさぁお逃げなさい

ki wo tsukete watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai
warui obake no watashi ga patto arawareta
osoroshii ya saa o-nigenasai

I appeared in a flash. Watch out!
How scary! Please run away quickly.
I appeared in a flash. I’m an evil monster!
How terrifying! Please run away quickly.

噂って今 もちきりも
本当のお話しよ
怖がれなさい

uwasa tte ima mochikiri mo
hontou no o-hanashi yo
kowagarenasai

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.

フワ、ほら、風に吹かれて
ふわり、ひらり、おわり
フワ、ほら、雨じゃないのに
ひらき、ひとり、おわり

fuwa, hora, kaze ni fukarete
fuwari, hirari, owari
fuwa, hora, ame ja nai no ni
hiraki, hitori, owari

Whoosh, wow! I’m blown around by the wind.
Gently, lightly, and that’s all.
Whoosh, wow! Though it isn’t raining,
I open up, alone, and that’s all.

どうして どうして なくしていくのか人々は
雨の中、天邪鬼、悲しくなんてない
唐傘おばけ

doushite doushite nakushite iku no ka hitobito wa
ame no naka, amanojaku, kanashiku nante nai
karakasa obake

Why, oh why do people get rid of us?
In the rain, an Amanojaku. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

どうして どうして わすれていくのか人々は
涙する、雨雫、悲しくなんてない
唐傘おばけ

doushite doushite wasurete iku no ka hitobito wa
namida suru, ame shizuku, sabishiku nante nai
karakasa obake

Why, oh why do people forget about us?
I cry, and the rain falls. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

気を付けて私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい
えんやこらと私がぱっと現れた
恐ろしいやさぁお逃げなさい

ki wo tsukete watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai
en ya kora to watashi ga patto arawareta
osoroshii ya saa o-nigenasai

I appeared in a flash. Watch out!
How scary! Please run away quickly.
I appeared in a flash, with a heave-ho!
How terrifying! Please run away quickly.

噂って今 もちきりも
本当のお話しよ
怖がりなさい

uwasa tte ima mochikiri no
hontou no o-hanashi yo
kowagarinasai

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.

フワ、ほら、草に埋もれて
かさり、さらり、おわり
フワ、ほら、意思じゃないのに
ぽろり、ひとり、おわり

fuwa, hora, kusa ni umorete
kasari, sarari, owari
fuwa, hora, ishi ja nai noni
porori, hitori, owari

Whoosh, wow! I’m hidden in the grass.
Gently, lightly, and that’s all.
Whoosh, wow! Though it’s not my will,
I cry alone, and that’s all.

どうして どうして 埋もれていくのか人々は
草の中、振ってくさり、弱音だけいらない
唐傘おばけ

doushite doushite umorete iku no ka hitobito wa
kusa no naka, futte kusari, yowane dake iranai
karakasa obake

Why, oh why do people hide us away?
I wave my umbrella through the grass. I only need these soft sounds.
I’m a Karakasa.

どうして どうして 隠れていくのか人々は
傘をさす、 顔かくす、素直にはなれない
唐傘おばけ

doushite doushite kakurete iku no ka hitobito wa
kasa wo sasu, kao kakusu, sunao ni wa narenai
karakasa obake

Why, oh why do people conceal us?
I raise my umbrella and hide my face. I can’t be honest.
I’m a Karakasa. 

うしろから私がぱっと現れた
恐ろしい早くお逃げなさい
えんやこれやと私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい

ushiro kara watashi ga patto arawareta
osoroshii hayaku o-nigenasai
en ya kore ya to watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai

I appeared in a flash from behind.
How terrifying! Please run away quickly.
I appeared in a flash, with a heave-ho!
How scary! Please run away quickly.

噂って今 もちきりの
本当のお話よ
怖がれなさい

uwasa tte ima mochikiri no
hontou no o-hanashi yo
kowagarenasai

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.

どうして どうして 求めていくのか人々は
悪さする、忘れ傘、悲しくなんてない
唐傘おばけ

doushite doushite motomete iku no ka hitobito wa
warusa suru, wasuregasa, kanashiku nante nai
karakasa obake

Why, oh why do people want us?
I’m a forgotten umbrella, and I make mischief. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

どうして どうして 忘れていくのか人々は
涙する、雨雫、悲しくなんてない
唐傘おばけ

doushite doushite wasurete iku no ka hitobito wa
namida suru, amashizuku, kanashiku nante nai
karakasa obake

Why, oh why do people forget about us?
I cry, and the rain falls. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

ご用心私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい
悪いおばけの私がぱっと現れた
恐ろしいや さぁお逃げなさい

go-youjin watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai
warui obake no watashi ga patto arawareta
osoroshii ya saa o-nigenasai

I appeared in a flash. Take care!
How scary! Please run away quickly.
I appeared in a flash. I’m an evil monster!
How terrifying! Please run away quickly.

噂って今 もちきりも
本当のお話しよ
怖がりなさい

uwasa tte ima mochikiri mo
hontou no o-hanashi yo
kowagarinasai

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.

Dirge in a Ruin

retrospectionDirge in a Ruin

Vocals: Setsu (せつ)
Lyrics: Haruura Yuka (榛浦ゆか)
Arranged by: Shizuoka (静丘)
Album: Retrospection 【Official Site】
Circle: EdelSounds
Event: Kouroumu 9
Original Theme: Lullaby of Deserted Hell [廃獄ララバイ]

Requested by: Dinadan

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

陽射さぬ道に吹きゆく風は
もの言わぬ霊の追憶
いつか見た夢の焼け跡へと
還る術探し

hizashi sanu michi ni fuki yuku kaze wa
mono iwanu tama no tsuioku
itsuka mita yume no yakeato e to
kaeru sube sagashi

The wind blows through the path where light does not shine.
It is a recollection of the voiceless spirits.
I search for a means to return to the scorched ruins
That I once saw in a dream.

流れる闇に灯す光の
儚さは誰の生き様
朽ちゆく骸にわずか遺る
さいごの恋心

nagareru yami ni tomosu hikari no
hakanasa wa dare no ikizama
kuchi yuku mukuro ni wazuka nokoru
saigo no koigokoro

Whose life forms the transience of the light
In the flowing darkness?
It is the last love remaining in the corpses
Rotting away.

微笑は重い鎧戸となり
心をかたく閉じ込める
抱き上げる骨の冷たさにも
揺らがないように

bishou wa omoi yoroido to nari
kokoro wo kataku tojikomeru
dakiageru hone no tsumetasa ni mo
yuraganai you ni

My smile becomes like a heavy shutter.
My heart is locked heavily.
I pray that the coldness of the bones I take up
Will not grow unstable.

いずれ失せゆくものを愛した
それを悔やみはしないけれど
ただ願っていた
叶うならば
変わらずにいたいと

izure use yuku mono wo aishita
sore wo kuyami wa shinai keredo
tada negatte ita
kanau naraba
kawarazu ni itai to

I loved the one who, sooner or later, disappeared.
Though I mustn’t mourn them,
I just wished.
If my wish will be granted,
I want to live without change.

かすんでゆく とおいひびに
わたしをよぶ きみのこえは
むねのおくで いまもずっと
やむことなく きこえるのに

kasunde yuku tooi hibi ni
watashi wo yobu kimi no koe wa
mune no oku de ima mo zutto
yamu koto naku kikoeru no ni

In the distant flames, you grow faint,
Though I can hear your voice
Inside my chest, calling me,
Without end…

今の私に何ができよう
煤に汚れたこの腕に
過ぎ去りしものを抱きしめては
風に帰すだけ

ima no watashi ni nani ga dekiyou
susu ni yogoreta kono ude ni
sugisari shi mono wo dakishimete wa
kaze ni kaesu dake

What can I do, as I am now?
Embracing those who pass by
With my hands, stained with soot,
Only results in them returning to the wind.

仰いだ涯にあの空はなく
獄は燃えてなお死に冷え

aoida saki ni ano sora wa naku
hitoya wa moete nao shi ni hie

That sky is no longer above the horizon I gaze at.
Hell burns, and freezes in death.

降り積もるものは雪か灰か
もうわからない

furitsumoru mono wa yuki ka hai ka
mou wakaranai

Is it snow or ash falling now?
I don’t know anymore.

教えてください
歌声の果てを

oshiete kudasai
utagoe no hate wo

Please, let me know
How your song ends.

偽りの日々 || False Days

getsumen_tansa偽りの日々
itsuwari no hibi
False Days

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme: Flight in the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess [竹取飛翔 ~ Lunatic Princess]

Subtitled video courtesy of Eiki: https://www.youtube.com/watch?v=9URez7jibZE

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

すべてがうすまりゆくなかできえないわたしたちのつみ

subete ga usumari yuku naka de kienai watashitachi no tsumi

Our sins do not vanish, though everything around us grows faint.

喜怒哀楽狂気 見透かしてしたり顔
てのひらに止まった キレイな蝶 にぎりしめた
飼い殺すため息 ゆがんだ空の中で
生き生きとしてても 満月はくだけない

kidoairaku kyouki misukashite shitarigao
tenohira ni tomatta kirei na chou nigirishimeta
kaigorosu tameiki yuganda sora no naka de
ikiiki toshitete mo mangetsu wa kudakenai

My emotions run wild. You can see them through my face.
I tightly grasp the butterfly resting on my palm.
I raise and kill a sigh, whilst in the warped sky.
The full moon is not broken, though it is so vivid.

ゆめゆめ忘れるなかれ
あなたが殺したのは
穢れた欲にまみれた
過去のわたし

yumeyume wasureru nakare
anata ga koroshita no wa
kegareta yoku ni mamireta
kako no watashi

I must never forget these dreams of mine.
You were killed
By me, in the past.
I was covered in polluted greed.

あなたが壊れた いつかこんな風になることを
わたしは望んだ 夢は永久に続いて

anata ga kowareta itsuka konna fuu ni naru koto wo
watashi wa nozonda yume wa towa ni tsuzuite

You were destroyed. I wished that this would happen someday.
The dream continues forever…

間引かれた花びら美しく散ってゆく
嘘みたいでしょ?でも、これが生きるってことよ

mabikareta hanabira utsukushiku chitte yuku
uso mitai desho? demo, kore ga ikiru tte koto yo

The thinned-out petals begin to fall, beautifully.
It’s like a lie, isn’t it? But… this is what life is.

ゆめゆめ忘れるなかれ
あなたが犯したのは
穢れた欲にまみれた
わたしの罪

yumeyume wasureru nakare
anata ga okashita no wa
kegareta yoku ni mamireta
watashi no tsumi

I must never forget these dreams of mine.
You were violated
By my sin,
Covered in polluted greed.

わたしが壊した 平穏で平和なふたりの空
あなたは望んだ 涙 ひとつぶおちた

watashi ga kowashita heion de heiwa na futari no sora
anata wa nozonda namida hitotsubu ochita

I destroyed you. The two of us, together in the tranquil, peaceful sky –
That was what you wished for. A single teardrop fell.

潰れた瞳で何を見て笑っているのだろう
こんなの嫌だよ、あの頃に戻りたい

tsubureta hitomi de nani wo mite waratte iru no darou
konna no iya da yo, ano koro ni modoritai

I look at something and smile, with these broken eyes of mine. I wonder what it is?
I can’t take it anymore! I want to return to that time…

全部デタラメで嘘と言ってよ
「残念でした」
めくらがほほえむ 今日が今日も始まる

zenbu detarame de uso to itte yo
“zannen deshita”
mekura ga hohoemu kyou ga kyou mo hajimaru

Tell me it’s all nonsense, that it’s all a lie!
“How unfortunate.”
The blind one smiles. Today, a new day begins.

Heart of Singularity

sdhc-0020Heart of Singularity

Vocals: Nana Takahashi
Lyrics: Blue E
Arranged by: 8STYLE
Album: Metallical Astronomy 【Official Site】
Circle: SOUND HOLIC
Event: Reitaisai 7 [RTS7]
Original Theme: The Wheelchair’s Future Universe [車椅子の未来宇宙]

Requested by: Remedy

Some more profound lyrics. I feel like I’ve run into quite a few profound songs lately… There are lots of sentence fragments in this one, which I did my best to piece together.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

隙間埋めて 辻褄合わせたら
見た目だけが美しい世界

sukima umete tsujitsuma awasetara
mitame dake ga utsukushii sekai

Only the surface of the world is beautiful
If you cover the cracks, and if its logic aligns.

暗闇に眠る力に躓かされ
現実が幻を紡ぎ出す
裏返しのまま組み立てた振り出しは
気休めと慰めで

kurayami ni nemuru chikara ni tsumazukasare
genjitsu ga maboroshi wo tsumugidasu
uragaeshi no mama kumitateta furidashi wa
kiyasume to nagusame de

I stumble over power sleeping in the darkness.
Reality spins a tale of illusions.
The starting point, assembled whilst everything was contrary,
Comforts and consoles me.

答えて

kotaete

Tell me the answer…

過ちを責めて飲み込ます嘘
頑なに拒んでも押し付け
塗りつぶすように染め上げる意味
何を伝えるための痛み

ayamachi wo semete nomikomasu uso
katakuna ni kobandemo oshitsuke
nuritsubusu you ni someageru imi
nani wo tsutaeru tame no itami

Though I obstinately refuse this lie,
Which will condemn and engulf errors, it is imposed.
This meaning is used to paint over everything.
My pain is for the purpose of conveying something.

また 見せ掛けの神に騙されながら
目を閉ざしたままの裁き人
命を無邪気に踏み躙る意味
理解を閉ざすことなどない言葉 祈り

mata misekake no kami ni damasare nagara
me wo tozashita mama no sabakibito
inochi wo mujaki ni fuminijiru imi
rikai wo tozasu koto nado nai kotoba inori

The judge’s eyes are closed
Whilst they are deceived by yet another false god.
Meaning, which innocently treads on life,
Is a prayer made from words that will not shut off understanding.

時を止めて 空を潰しながら
巡る夢は穴だらけの世界

toki wo tomete sora wo tsubushi nagara
meguru yume wa ana darake no sekai

Time is stopped, and the sky is shattered.
This revolving dream is a word of nothing but holes.

書き換えられてゆく心が描き出す
現実の幻は鬩ぎ合う
扉開けば また並び立つ矛盾が
気紛れに名乗り出る

kakikaerarete yuku kokoro ga egakidasu
genjitsu no maboroshi wa semegiau
tobira hirakeba mata narabitatsu mujun ga
kimagure ni nanori deru

My heart fights against the illusion of reality
That it seeks to overwrite.
If I open the door, lined-up contradictions
Will whimsically come forward once more.

教えて

oshiete

Tell me…

正しさの中に隠された嘘
抉り出すこの指を圧し折る
咎のない罰に立ち向かう術
縛め解く 知恵の光

tadashisa no naka ni kakusareta uso
eguridasu kono yubi wo heshioru
toga no nai batsu ni tachimukau sube
imashime hodoku chie no hikari

Lies concealed in honesty
Crush these fingers, which gouged them out.
I hold the art to stand against punishment without offence.
The light of wisdom unties my bonds.

ただ 愚かさの雨に晒されながら
苛まれた愛が凍えても
立ち止まることを許さぬ歩み
真理へと辿り着くための言葉 誓い

tada orokasa no ame ni sarasare nagara
soinamareta ai ga kogoetemo
tachidomaru koto wo yurusanu ayumi
shinri e to tadoritsuku tame no kotoba chikai

Still, even if my tormented love freezes over
Whilst I am bleached by a rain of foolishness,
I will walk. I won’t allow myself to stand still.
I swear it, upon words designed so they will lead me to the truth.

メイドノミヤゲ || A Good Memory

index03メイドノミヤゲ
meido no miyage
A Good Memory

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: Pleasure Virgin (悦楽バージン) 【Official Site】
Circle: Touhou Jihen (東方事変)
Event: Autumn Reitaisai 1 [ARTS1]
Original Theme: –The Maid and the Pocket Watch of Blood [メイドと血の懐中時計]

This song actually has a really clever title. When written as 冥土の土産, it’s a set phrase meaning ‘a good memory [to take with you when you go to the afterlife],’ but when written as メイドの土産, it means ‘the maid’s souvenir/present.’ I ultimately went with the first one because I thought that was more appropriate for the lyrics, but the second one is also a valid title since the title is written in katakana. Honestly, it’s rare to find titles that are that clever.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

見上げた陽射しホラ、美しい 後には退けぬ私はそんじょそこらへんの

miageta hizashi hora, utsukushii ato ni wa hikenu atashi wa sonjo sokorahen no

I looked up, and the sunlight was so lovely. I’m anywhere – I can’t turn back again.

落としたナイフで指を切った こんな日に限って「痛いわ。」
分かってる大きなモノにだって巻かれたって 時代は廻る

otoshita naifu de yubi wo kitta konna hi ni kagitte “itai wa.”
wakatteru ookina mono ni datte makareta tte jidai wa mawaru

I cut my finger on the knife I dropped. I’ll say it hurt, but only on a day like today.
I know what it’s like to be enveloped by something big – the times go ‘round and ‘round.

生命の始まり なんだか面映い人模様
どんな望みさえきっと忘れない 後には退けぬ私はそんじょそこらへんの

inochi no hajimari nandaka omohayui hito moyou
donna nozomi sae kitto wasurenai ato ni wa hikenu watashi wa sonjo sokorahen no

My life has begun. I’m human-shaped and somewhat self-conscious.
I will never forget my wishes. I’m anywhere – I can’t turn back again.

あの秒針が0に戻った時に もう二度と会えなくなるから
両眼こじあけて君を見届けるのだ 大丈夫?ちゃんと笑ってね

ano byoushin ga rei ni modotta toki ni mou nido to aenaku naru kara
ryoume kojiakete kimi wo mitodokeru no da daijoubu? chanto waratte ne

When the second hand returns to 0, we won’t be able to meet again
So I’ll wrench my eyes open and look at you. Are you okay? Make sure you smile!

隣の青芝艷やかにすり抜けて要らない何も
分かってる秘めてた大それた願い事 聞いて飽きれるわ

tonari no ao shiba adeyaka ni surinukete iranai nani mo
wakatteru himeteta daisoreta negaigoto kiite akireru wa

We slip through our neighbour’s lush green grass. We don’t need anything!
I know – when you hear the outrageous wish I’ve kept hidden, you’ll be bored.

どんな結末にも今日は泣きません 後には退けぬ時間を 逃さないでよ honey

donna ketsumatsu ni mo kyou wa nakimasen ato ni wa hikenu jikan wo nogasanaide yo honey

No matter what the outcome is, I won’t cry today. Time won’t turn back afterwards, so I won’t let it go, honey!

窓の外、空こんなよく晴れた日は あぁ君に会いたくなるから
この満身を全部捧げたいのだ 本当にイッショになりたい

mado no soto, sora konna yoku hareta hi wa aa kimi ni aitaku naru kara
kono manshin wo zenbu sasagetai no da hontou ni issho ni naritai

On days when the sky is so clear outside my window, aah… I want to see you again.
I want to offer up my whole body to you. I truly want to become one with you…