Dirge in a Ruin

retrospectionDirge in a Ruin

Vocals: Setsu (せつ)
Lyrics: Haruura Yuka (榛浦ゆか)
Arranged by: Shizuoka (静丘)
Album: Retrospection 【Official Site】
Circle: EdelSounds
Event: Kouroumu 9
Original Theme: Lullaby of Deserted Hell [廃獄ララバイ]

Requested by: Dinadan

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

陽射さぬ道に吹きゆく風は
もの言わぬ霊の追憶
いつか見た夢の焼け跡へと
還る術探し

hizashi sanu michi ni fuki yuku kaze wa
mono iwanu tama no tsuioku
itsuka mita yume no yakeato e to
kaeru sube sagashi

The wind blows through the path where light does not shine.
It is a recollection of the voiceless spirits.
I search for a means to return to the scorched ruins
That I once saw in a dream.

流れる闇に灯す光の
儚さは誰の生き様
朽ちゆく骸にわずか遺る
さいごの恋心

nagareru yami ni tomosu hikari no
hakanasa wa dare no ikizama
kuchi yuku mukuro ni wazuka nokoru
saigo no koigokoro

Whose life forms the transience of the light
In the flowing darkness?
It is the last love remaining in the corpses
Rotting away.

微笑は重い鎧戸となり
心をかたく閉じ込める
抱き上げる骨の冷たさにも
揺らがないように

bishou wa omoi yoroido to nari
kokoro wo kataku tojikomeru
dakiageru hone no tsumetasa ni mo
yuraganai you ni

My smile becomes like a heavy shutter.
My heart is locked heavily.
I pray that the coldness of the bones I take up
Will not grow unstable.

いずれ失せゆくものを愛した
それを悔やみはしないけれど
ただ願っていた
叶うならば
変わらずにいたいと

izure use yuku mono wo aishita
sore wo kuyami wa shinai keredo
tada negatte ita
kanau naraba
kawarazu ni itai to

I loved the one who, sooner or later, disappeared.
Though I mustn’t mourn them,
I just wished.
If my wish will be granted,
I want to live without change.

かすんでゆく とおいひびに
わたしをよぶ きみのこえは
むねのおくで いまもずっと
やむことなく きこえるのに

kasunde yuku tooi hibi ni
watashi wo yobu kimi no koe wa
mune no oku de ima mo zutto
yamu koto naku kikoeru no ni

In the distant flames, you grow faint,
Though I can hear your voice
Inside my chest, calling me,
Without end…

今の私に何ができよう
煤に汚れたこの腕に
過ぎ去りしものを抱きしめては
風に帰すだけ

ima no watashi ni nani ga dekiyou
susu ni yogoreta kono ude ni
sugisari shi mono wo dakishimete wa
kaze ni kaesu dake

What can I do, as I am now?
Embracing those who pass by
With my hands, stained with soot,
Only results in them returning to the wind.

仰いだ涯にあの空はなく
獄は燃えてなお死に冷え

aoida saki ni ano sora wa naku
hitoya wa moete nao shi ni hie

That sky is no longer above the horizon I gaze at.
Hell burns, and freezes in death.

降り積もるものは雪か灰か
もうわからない

furitsumoru mono wa yuki ka hai ka
mou wakaranai

Is it snow or ash falling now?
I don’t know anymore.

教えてください
歌声の果てを

oshiete kudasai
utagoe no hate wo

Please, let me know
How your song ends.

Advertisements

One thought on “Dirge in a Ruin

  1. Dinadan January 27, 2016 / 8:42 am

    Thank you for the translation!

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s