bloom

bloom

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: Yudzuki (優月)
Arranged by: mono
Album: UROBOROS 4  【Official Site】
Circle: monochrome-coat
Published by: Toranoana
Event: C88
Original Theme: Voile, the Magic Library [ヴワル魔法図書館]

Requested by: bagong016

I haven’t seen mono as much in monochrome-coat’s latest albums, so it’s good to see that he’s still arranging stuff!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

気づけば 鐘が鳴り 騒がしい 朝がまた来る
はぁ 溜め息が溶けていく あたたかな部屋
ねぇ どうしても 分からない 気持ちがあるの
もう 止まらない 空の果て どこまで進む

kidzukeba kane ga nari sawagashii asa ga mata kuru
haa tameiki ga tokete iku atataka na heya
nee dou shitemo wakaranai kimochi ga aru no
mou tomaranai sora no hate doko made susumu

When I realised it, the bell was ringing. How noisy. Dawn had come again.
Hah… My sighs began to dissolve away in this warm room.
Hey, no matter what I do, there are feelings I don’t understand.
I can’t stop anymore. I’ll continue until I reach the sky’s end.

心臓の音が加速する
流れ星にそっと 願い

shinzou no oto ga kasoku suru
nagareboshi ni sotto negai

My heartbeat sped up
And I gently wished upon a shooting star.

ホントの私を隠していたんだ
避けているフリして
あなたのこと嫌いなわけじゃないの
まるで子どもみたいね

honto no watashi wo kakushite ita nda
sakete iru furi shite
anata no koto kirai na wake ja nai no
marude kodomo mitai ne

I hid my true self
And I pretended to avoid it.
It’s not that I hate you –
I’m just like a child…

気づいてくれたならいいのに …と 今日も見つめて
はぁ 魔法さえ役立たず 幻想の中
ねぇ どうしても 伝えたい 気持ちがあるの
もう 何回も調べては 目にした言葉

kidzuite kureta nara ii no ni… to kyou mo mitsumete
haa mahou sae yakutatazu gensou no naka
nee dou shitemo tsutaetai kimochi ga aru no
mou nankai mo shirabete wa me ni shita kotoba

I wish you could have noticed me… Thinking that, I fix my eyes on the shooting star today, too.
Hah… Even magic is useless in this illusion.
Hey, no matter what I do, there are feelings I want to convey.
I finally caught sight of those words after searching time and time again.

指でなぞる度 滲む文字
流れ星に乗って 届け

yubi de nazoru tabi nijimu moji
nagareboshi ni notte todoke

Each time I trace over those letters with my fingertip, they blur.
I hope they reach you, riding on a shooting star.

瞳を閉じても頭に優しく
響き渡る声で
あなたのこと浮かんで眠れないの
まるで子供みたいね

hitomi wo tojitemo atama ni yasashiku
hibikiwataru koe de
anata no koto ukande nemurenai no
marude kodomo mitai ne

Even when I shut my eyes,
A voice resounds kindly.
I think of you, and I can’t sleep –
I’m just like a child…

ウソでもいいから触れていたいんだ
鏡の前に立ち
好きそうな仕草考えてみたり
微笑んでみたり

uso demo ii kara furete itai nda
kagami no mae ni tachi
sukisou na shigusa kangaete mitari
hohoende mitari

Even if it isn’t real, I want to touch you.
I stand before the mirror.
I think up behaviours that you might like
And I try to smile.

ホントの私を隠していたんだ
避けているフリして
貴方のこと嫌いなわけじゃないの
まるで子どもみたいね

honto no watashi wo kakushite ita nda
sakete iru furi shite
anata no koto kirai na wake ja nai no
marude kodomo mitai ne

I hid my true self
And I pretended to avoid it.
It’s not that I hate you –
I’m just like a child…

答えを探して記憶巡る日々
古びた絵本を抱きしめ
遠い昔に読んだ恋の話
まるで私みたいね

kotae wo sagashite kioku meguru hibi
furubita ehon wo dakishime
tooi mukashi ni yonda koi no hanashi
marude watashi mitai ne

Searching for an answer, I return to my memories each day.
I hug the old picture book close.
The love story I read long ago…
Is just like me.

気づけば 鐘が鳴り 騒がしい 朝がまた来る
はぁ 溜め息が溶けていく 花が咲いた部屋

kidzukeba kane ga nari sawagashii asa ga mata kuru
haa tameiki ga tokete iku hana ga saita heya

When I realised it, the bell was ringing. How noisy. Dawn had come again.
Hah… My sighs began to dissolve away in this room, in which flowers bloomed.

嘘とナイフ ~Made in Blood~ || The Lie and the Knife ~Made in Blood~

yzcd-0007嘘とナイフ ~Made in Blood~
uso to naifu ~Made in Blood~
The Lie and the Knife ~Made in Blood~

Vocals: Ucchi (うっちー)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Ran-T (らんてぃ) and Yoshiha (芳葉)
Album: Touhou Senkouka ~Fate of Blood~ (東方染紅歌) 【Official Site】
Circle: Yellow Zebra (いえろ~ぜぶら)
Event: COMIC1☆2
Original Themes: –The Maid and the Pocket Watch of Blood [メイドと血の懐中時計]
Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル]

Requested by: xxmimixx2

I didn’t notice it as much with White, but Yoshiha really does have a unique style of lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

箒で掃いたはずの 塵に似た 迷い
それは 小さな誇りを 捨て切っていた 想い

houki de haita hazu no chiri ni nita mayoi
sore wa chiisana hokori wo sutekitte ita omoi

I must have swept up my doubts, like dust, with my broom.
They cast away my meagre pride – my feelings.

完全に 取り切ったと 思っていても
風で飛ぶ程に 少し残っていて
気付かないからと 足で踏んで
ゴミ箱 そっと 蓋 閉じた

kanzen ni torikitta to omotte itemo
kaze de tobu hodo ni sukoshi nokotte ite
kidzukanai kara to ashi de funde
gomibako sotto futa tojita

I thought I had completely blocked them off,
But there was enough left to fly on the wind.
I trod upon them, thinking it’s because I don’t recognise them.
I gently closed the rubbish bin’s lid.

今 この現実から 目を逸らしても
埃 舞って 涙は流れるから
あなたといる今日が 汚れていたって
大切に集めていよう

ima kono genjitsu kara me wo sorashitemo
hokori matte namida wa nagareru kara
anata to iru kyou ga yogorete ita tte
taisetsu ni atsumete iyou

Even if I turn my eyes away from reality,
The dust dances around me. My tears flow.
If today, which I spend with you, is corrupted,
Then I shall gather the dust with care.

ナイフで狙った 的外れにした 願い
日々を削っては 散らかしていた 偽り

naifu de neratta matohazure ni shita negai
hibi wo kezutte wa chirakashite ita itsuwari

I aimed with my knife and missed my desire.
The scattered fabrications whittled away the days.

ふと 床見てみれば 山積みなった
小さな欠片の中に 立っていて
転んでみても 痛くなくて
踏み出す足を 滑らせる

futo yuka mite mireba yamadzumi natta
chiisana kakera no naka ni tatte ite
koronde mitemo itaku nakute
fumidasu ashi wo suberaseru

When I suddenly looked at the floor, tiny fragments piled up
I stand within that mountain…
Though I tried to fall over, it hurt
I let my foot slip as I stepped out.

切り裂いた その中が 贋物に見えても
閉まっていた 正解が 顔出すから
胸に隠し持った タネを曝して
ただ 凛と ここに立てばいい

kirisaita sono naka ga nisemono ni mietemo
shimatte ita honto ga kao dasu kara
mune ni kakushi motta tane wo sarashite
tada rin to koko ni tateba ii

Even if it looks fake inside, torn to pieces,
The truth sealed away will show its face.
So I may expose the seeds I carry in my chest to the air,
I’ll just stand here, gracefully.

ポットに注ぎ出した 熱い想いを
開いた紅茶の葉が 紅く 色染めて行く
最後に落ちた 一滴には
この全てが 詰まっていて

potto ni sosogi dashita omoi wo
hiraita koucha no ha ga akaku iro somete iku
saigo ni ochita hitoshizuku ni wa
kono subete ga tsumatte ite

I poured my passionate feelings into the pot,
And the unfolding tea leaves began to dye them red.
All of this is crammed into
The last drop that fell.

些細な幸せが ここにあるなら
時間止めて 永遠に続けばいい
そんな毎日が 胸膨らます
形だけのものじゃなくて

sasai na shiawase ga koko ni aru nara
jikan tomete towa ni tsudzukeba ii
sonna mainichi ga mune fukuramasu
katachi dake no mono ja nakute

If a slight happiness exists here,
Then I’ll stop time so it will last forever.
Such a daily life makes my chest swell.
It isn’t merely for form’s sake…

切り裂いた その中が 贋物に見えても
閉まっていた 正解が 顔出すから
胸に隠し持った タネを曝して
ただ 凛と ここに立てばいい

kirisaita sono naka ga nisemono ni mietemo
shimatte ita honto ga kao dasu kara
mune ni kakushi motta tane wo sarashite
tada rin to koko ni tateba ii

Even if it looks fake inside, torn to pieces,
The truth sealed away will show its face.
So I may expose the seeds I carry in my chest to the air,
I’ll just stand here, gracefully.

ハレーション・リモーション || Halation, Remotion

ltcd-0017ハレーション・リモーション
hareeshon rimooshon
Halation, Remotion

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Poker Facer (ポーカーフェイサー) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C84
Original Theme: The Lost Emotion [亡失のエモーション]

Requested by: Runixzan

Another awesome arrangement by kaztora. And more sweet lyrics from azuki! I thought Kokoro might have been speaking about what someone else told her, but the whole thing just seems to be her talking to herself.

The title is made up of two parts:
Halation = “The action of light surrounding some object as if making a halo.”
Remotion = “The quality/state of being remote.”

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

I had taken a look at the bottom of Pandora’s Box
Whilst living in this bustling, spinning world.

I just want to reset this false smile of mine.
It’s stuck to my heart, which raised a shriek.

I don’t want to live in a world in which I am still alone.

Do I still obey the lies I once told myself?
I can’t fool myself. I tell a lie that’s like a dream.

I face that weak-hearted person who still can’t move forward.
I spew venom and leave them behind in this gorgeous world

Because I still don’t have the courage to cast myself away and live.

I haven’t yet completely shaken off the lies I once told myself.
Without telling myself the truth, I wear a mask over my heart.

Happiness floats to the surface, and even if it sinks into rage,
I want to shake off my sadness and live happily.

Do I still remember the words of promise I spoke to myself?
Though they were lies, I want to obey them.

I wonder what lies laid in those words of promise I spoke to myself on that day?
I tell myself a dream-like lie, loaded with hope, in which I believe in the future.
I made a promise to myself on that day, but can I properly face myself now?
If I’m just going to lie to myself, then I want to tell myself a happy lie!

Rage. Sorrow. Threats. Surprise. Worry. Laughter.
I want to take off such masks and live!

聖痕サクリファイス || Sacrificing the Stigmatist

1427098153990570聖痕サクリファイス
seikon sakurifaisu
Sacrificing the Stigmatist

Vocals: Hatsuki Yura (葉月ゆら)
Lyrics: Hatsuki Yura (葉月ゆら)
Composed by: Kai Yuu (甲斐ユ )
Album: Gothika III 【Official Site】
Circle: Hatsuki Yura (葉月ゆら)
Event: C85

Requested by: Mery

These lyrics are… quite intense. It’s an epic Romeo and Juliet-style tale, except the protagonist loves her brother.

The title was a challenge to interpret. 聖痕 by itself means ‘stigmata.’ It’s a religious term referring to wounds or sensations of pain around one’s hands or feet. In today’s society, we often use the word when something is looked down upon (e.g. ‘something has a negative stigma surrounding it’). So, basically, the speaker is a ‘stigmatist’ suffering from the negative stigma surrounding her actions. And she’s either sacrificing herself or being sacrificed.

I don’t think I’ve used the word ‘stigma’ so much in my life…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(乱れ散り舞う薔薇は 胸に咲き誇って
悪を饗す刺が甘やかな痛み
聖なる生贄達 興じる企み
罪も罰も恐れぬ 貴方がいるから
結ばれ狂いはじめ 倫理も砕けて
触れ合えぬ距離で良い 心感じたいから)

(midare chiri mau bara wa mune ni sakihokotte
aku wo motenasu toge ga amayaka na itami
sei naru ikenie-tachi kyoujiru takurami
tsumi mo bachi mo osore nu anata ga iru kara
musubare kurui hajime rinri mo kudakete
fureaenu kyori de ii kokoro kanjitai kara)

(The roses are in full bloom in my chest. They are disturbed, and they fall.
The thorns provide food for wickedness. They form sweet pain.
The sacred sacrifices make merry and scheme.
You do not fear crime and punishment and because you are here…
Tied together, I begin to go mad. My morals crumble away.
Even if we’re not close enough to touch, it’s okay, because I can feel you in my heart.)

高貴な私に下僕が膝まづく
ほら一人また一人
愛されたいと願うの

kouki na watashi ni shirebu ga hizamadzuku
hora hitori mata hitori
aisaretai to negau no

My servants kneel before my noble self.
Look – one, another,
Wanting to be loved.

誰もが心の底に持つ欲望は
ただ一つそう一つ
支配され飼われたいのでしょう

dare mo ga kokoro no soko ni motsu yokubou wa
tada hitotsu sou hitotsu
shihai sare kawaretai no deshou

At the bottom of everyone’s hearts, there exists one desire.
A single desire. Yes, only one.
Do you want to be dominated and kept as a pet…?

紅い唇 潜むカンタレラ
純潔の欠片を散りばめた
白い肌にあの人の痕が
許されぬ恋それでもいい

akai kuchibiru hisomu kantarera
junketsu no kakera wo chiribameta
shiroi hada ni ano hito no ato ga
yurusarenu koi sore demo ii

Cantarella lurks on my red lips,
Studded with fragments of purity.
The traces of that person lie on my white skin.
Even if our love is not permitted, it’s okay.

嗚呼 穢れなど二人には無いの
策略は巡り踊りだした
秘密の鍵 甘やかな過去を
オルゴールの音色に添えて

aa kegare nado futari ni wa nai no
sakuryaku wa meguri odoridashita
himitsu no kagi amayaka na kako wo
orugouru no neiro ni soete

Aah… Impurity or such does not exist in that pair.
The schemes danced ‘round and ‘round
And the secret key added a music box’s tone colour
To that sweet past.

(誰よりも呼び合う兄は一人
月夜の影に隠れ惹かれあう
罠の中 手繰り寄せた糸なら
激情に喜び見出すだろうか
見えない未来なら捨ててしまえ
涙こそ想い伝わる雫
触れられなくても良い 見つめあえば
伝わる熱と意味 何も怖くないから)

(dare yori mo yobi au ani wa hitori
tsukiyo no kage ni kakure hikare au
wana no naka teguri yoseta ito nara
gekijou ni yorokobi miidasu darou ka
mienai mirai nara sutete shimae
namida koso omoi tsutawaru shizuku
furerarenakutemo ii mitsume aeba
tsutawaru netsu to imi nani mo kowakunai kara)

(My older brother and I called out to each other more than anyone else.
Hidden in the shadow of a moonlit night, we were drawn together.
Supposing I drew that thread closer to me, in this trap,
Then perhaps I would discover joy in my passions.
If I cannot see the future, then I shall throw it away.
My tears are drops of water tracing down my thoughts.
I don’t need to be touched. Because when we look at each other,
We transmit heat and meaning. I’m not afraid of anything.)

今宵、生贄は
どんな声で歌う
清楚なる淑女
毒に魅入られる

koyoi, ikenie wa
donna koe de utau
seiso naru shukujo
doku ni miirareru

Tonight, what sort of song
Will the sacrifice sing?
The prim and proper lady
Will be entranced by poison.

(乱れ散り舞う薔薇は 胸に咲き誇り
悪を饗す刺が甘やかな痛み
聖なる生贄達 興じる企み
罪と罰重ね合い 貴方を彩る影)

(midare chiri mau bara wa mune ni sakihokori
aku wo kyousu toge ga amayaka na itami
sei naru ikenie-tachi kyoujiru takurami
tsumi to bachi kasaneai anata wo irodoru kage)

(The roses are in full bloom in my chest. They are disturbed, and they fall.
The thorns provide food for wickedness. They form sweet pain.
The sacred sacrifices make merry and scheme.
They layer up crimes and punishments. The shadow dyes you…)

我が身の痛みを隠しながら生きて
ただ少し もう少し
満ちては欠ける月のよう
望みを叶えて早く迎えにきて
今すぐに 口づけを
壊れてしまう前にどうぞ

waga mi no itami wo kakushi nagara ikite
tada sukoshi mou sukoshi
michite wa kakeru tsuki no you
nozomi wo kanaete hayaku mukae ni kite
ima sugu ni kuchidzuke wo
kowarete shimau mae ni douzo

I live whilst hiding the pain I suffer from.
A little longer. Just a bit longer…
Like the moon, which waxes and wanes.
Grant my wish, and come to me quickly!
Kiss me now!
Please, before I break down.

儚い夢 含むカンタレラ
残酷な想い出 食み生きる
白い肌にあの人の熱を
嗚呼 感じたいわ 終わらぬ罪

hakanai yume fukumu kantarera
zankoku na omoide hami ikiru
shiroi hada ni ano hito no netsu wo
aa kanjitai wa owaranu tsumi

I hold cantarella in my fleeting dream.
I live whilst eating cruel memories.
I want to feel your heat!
Aah, I want to feel it upon my white skin. My sins do not end.

もう楽園を求め生きるほど
愚かな子供ではいられない
果て無き夜 揺れ足掻く躯
爪を立て 只、求め出した

mou rakuen wo motome ikiru hodo
oroka na kodomo de wa irarenai
hate naki yoru yure agaku karada
tsume wo tate tada, motome dashita

I can no longer exist as a foolish child,
Living whilst searching for Heaven.
The corpse is unstable, struggling during this endless night.
Bearing my claws, I simply began to want you.

(誰より響きあう兄はは一人
星空に照らされて惹かれあう
蜜の中 手繰り寄せた意図なら
激情に喜び見出すだろうか
見えない支配すら愛の証
涙こそ想い伝わる雫
触れられなくても良い 見つめあえば
伝わる熱と意味 何も怖くないから)

(dare yori hibiki au ani wa hitori
hoshizora ni terasarete hikare au
mitsu no naka teguri yoseta ito nara
gekijou ni yorokobi miidasu darou ka
mienai shihai sura ai no akashi
namida koso omoi tsutawaru shizuku
furerarenakutemo ii mitsumeaeba
tsutawaru netsu to imi nani mo kowakunai kara)

(I had an older brother who understood me more than anyone else.
Lit by the starry sky, we were drawn together.
Supposing I drew my intentions closer to me, in this nectar,
Then perhaps I would discover joy in my passions.
Even invisible domination is a proof of love.
My tears are drops of water tracing down my thoughts.
I don’t need to be touched. Because when we look at each other,
We transmit heat and meaning. I’m not afraid of anything.)

今宵 誰のため
愛 偽り歌う
清楚なる淑女
禁忌を犯すの

koyoi dare no tame
ai itsuwari utau
seiso naru shukujo
kinki wo okasu no

Tonight, for someone’s sake,
We falsely sing of love.
The prim and proper lady
Will commit a sin.

紅い唇 潜むカンタレラ
純潔の欠片を散りばめた
白い肌にあの人の痕が
許されぬ恋 それでもいい

akai kuchibiru hisomu kantarera
junketsu no kakera wo chiribameta
shiroi hada ni ano hito no ato ga
yurusarenu koi sore demo ii

Cantarella lurks on my red lips,
Studded with fragments of purity.
The traces of that person lie on my white skin.
Even if our love is not permitted, it’s fine.

嗚呼 穢れなど二人には無いの
策略は巡り踊りだした
秘密の鍵 甘やかな過去を
オルゴールの音色に添えて

aa kegare nado futari ni wa nai no
sakuryaku wa meguri odoridashita
himitsu no kagi amayaka na kako wo
orugooru no neiro ni soete

Aah… Impurity or such does not exist in that pair.
The schemes danced ‘round and ‘round
And the secret key added a music box’s tone colour
To that sweet past.

(誰よりも呼び合う兄は一人
月夜の影に隠れ惹かれあう
罠の中 手繰り寄せた糸なら
激情に喜び見出すだろうか
見えない未来なら捨ててしまえ
涙こそ想い伝わる雫
触れられなくても良い 見つめあえば
伝わる熱と意味 何も怖くないから)

(dare yori mo yobi au ani wa itori
tsukiyo no kage ni kakure hikare au
wana no naka teguri yoseta ito nara
gekijou ni yorokobi miidasu darou ka
mienai mirai nara sutete shimae
namida koso omoi tsutawaru shizuku
furerarenakutemo ii mitsume aeba
tsutawaru netsu to imi nani mo kowakunai kara)

(My older brother and I called out to each other more than anyone else.
Hidden in the shadow of a moonlit night, we were drawn together.
If I pulled at a thread whilst in this trap,
Then perhaps I will discover joy in my passions.
If I cannot see the future, then I shall throw it away.
My tears are drops of water tracing down my thoughts.
I don’t need to be touched. Because when we look at each other,
We transmit heat and meaning. I’m not afraid of anything.)

今宵 戯れに
嘆き含ませましょう
清楚なる淑女
血を交え祈る

koyoi tawamure ni
nageki fukumasemashou
seiso naru shukujo
chi wo majie inoru

Tonight, let us playfully
Embrace our grief!
The prim and proper lady
Exchanges blood and prays.

幽闇に目醒めしは || She Who Awakens in the Darkness

shm-0013幽闇に目醒めしは
yuuan ni mezameshi wa
She Who Awakens in the Darkness

Vocals: Odachi Eri (おだちえり)
Lyrics: MAKI
Arranged by: kenya
Album: Former Frontier 2nd cultivate 【Official Site】
Circle: Seventh Heaven MAXION
Event: Reitaisai 4 [RTS4]
Original Theme: Sleeping Terror [眠れる恐怖 ~ Sleeping Terror]

Requested by: Lys

The title doesn’t explicitly name who is awakening in the deep darkness, but it implies that someone is awakening. It’s probably Yuuka.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

眠りの淵に隠れしモノよ 目覚めの時が今訪れた
腐食の花 掻き分けて這えば 虚飾を剥ぐの

nemuri no fuchi ni kakureshi mono yo mezame no toki ga ima otozureta
fushoku no hana kakiwakete haeba kyoshoku wo hagu no

O, you who are hidden in the darkness! Your time of awakening has come.
When the flower of corruption pushes upwards and creeps through, it will strip off all pretences.

両の目見開き 幽闇を見据えよ

ryou no me mihiraki yuuyami wo misue yo

I open both eyes and focus on the darkness.

いつかは救われると 安らぎ求めていた
だけれどそんな日は ずっと来ないと知ることになるのよ

itsuka wa sukuwareru to yasuragi motomete ita
dakeredo sonna hi wa zutto konai to shiru koto ni naru no yo

Believing that I would be saved someday, I sought tranquillity.
But I eventually realised that such a day would never come.

でも、私は 眠り続けて花のユメ見る
今、蕾が開きます 謡に誘われ開きます
Ah 眠りから醒めるの 懼れているのは誰?

demo, watashi wa nemuri tsudzukete hana no yume miru
ima, tsubomi ga hirakimasu uta ni sasoware hirakimasu
ah nemuri kara sameru no osorete iru no wa dare?

Still, I continued to sleep, dreaming of flowers.
Now, their buds are opening. They open, beckoned by the singing.
Ah… I awaken from my slumber. But who is afraid?

雨靄立ち込めては しののに濡れそぼるの
毛先の雫さえ とても疎ましく私の心を

amamoya tachikomete wa shinono ni nuresoboru no
kesaki no shizuku sae totemo utomashiku watashi no kokoro wo

Shrouded by the fog that comes with rain, I am drenched.
Even the drops of water on the end of my hair are unpleasant…

掻き乱すの 誰かに喚ばれ 観ずる愁い
Ah…肩抱き震えます 己が恐怖に震えます
そう戦慄が芽吹いた おかしなこの躯幹よ

kakimidasu no dareka ni yobare kanzuru urei
Ah… kata daki furuemasu onore ga kyoufu ni furuemasu
sou senritsu ga mebuita okashi na kono kukan yo

Somebody calls for me, disturbing me. I contemplate my grief.
Ah… I grab my shoulders and shake. I shake with fear.
Yes… my shudders come forth, like buds. How odd is this body!

妬み 食し 憤怒 怠惰 色欲 傲慢
私は目醒めてしまい
もっと もっと もっと もっと 激しく
夜は色づきハジメル

netami shoku shi fundo taida shikiyoku gouman
hebi wa mezamete shimai
motto motto motto motto hageshiku
yoru wa irodzuki hajimeru

Envy, gluttony, wrath, sloth, lust, pride.
I, the serpent, woke up.
More, more, more, more, more violently!
The night changes colour. It begins.

蕾が開きます 謡に誘われ開きます
ah 眠りから醒めるの 懼れているのは誰!
そう、虚飾を脱ぎ捨てて 夜の真妄分け隔て
さぁ、幽闇を見据えて 花圃を背にした私

tsubomi ga hirakimasu uta ni sasoware hirakimasu
ah nemuri kara sameru no osorete iru no wa dare!
sou, kyoshoku wo nugisutete yoru no shinmou wake hedate
saa, yuuyami wo misuete kaho wo se ni shita watashi

The buds open. Invited by the song, they open.
Ah. I awaken from my slumber! But who is afraid?
Yes… strip off all your pretences. I shall distinguish between this night’s reality and delusions!
I focus on the darkness now, with the flower garden at my back.

白 ~shiro~ || White

yzcd-0010白 ~shiro~
White

Vocals: Ucchi (うっちー)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Ran-T (らんてぃ) and Yoshiha (芳葉)
Album: Touhou Rinshouka ~Moment of Impulse~ [東方輪衝歌] 【Official Site】
Circle: Yellow Zebra (いえろ~ぜぶら)
Event: C75
Original Theme: Green-Eyed Jealousy [緑眼のジェラシー]

Requested by: xxmimixx2

These lyrics are quite different to the stuff I’m used to, which makes me appreciate the fact that not all lyricists are the same. It seems like the speaker in this song is Parsee, though some stanzas are more obscure…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遠くまで架かる 橋の上
両手拡げて 上手く均衡取りながら 歩く

tooku made kakaru hashi no ue
ryoute hirogete umaku baransu tori nagara aruku

The bridge reaches into the distance. Atop it,
I spread both hands out and walk, keeping my balance.

深く 霧で見えない 向こう岸まで
辿り着いて 消えていった
影を 白く残して

fukaku kiri de mienai mukou kishi made
tadoritsuite kiete itta
kage wo shiroku nokoshite

The far shore cannot be seen in the deep fog.
Struggling along, I reached it and vanished
Leaving a white shadow behind.

滞ることなく 流れる
この水の色は 何よりも
透き通っていて

todokooru koto naku nagareru
kono mizu no iro wa nani yori mo
sukitoote ite

The water flows on, without stagnating.
It is transparent,
More so than anything else.

どこまでも澄んだ 君の眼は
その純粋を いつまでも
深く 写した

doko made mo sunda kimi no me wa
sono junsui wo itsu made mo
fukaku utsushita

Your eyes were completely clear.
They imitated the water’s purity deep within
For eternity.

汚れて行く弱さを ただ見つめて
変わっていく姿を
抱きしめられず 嘆いた

yogorete yuku yowasa wo tada mitsumete
kawatte iku sugata wo
dakishimerarezu nageita

I just gaze at my weakness as it becomes polluted.
My body begins to change,
And I am not embraced by you. I grieve.

愛する人よ そのままでいて
白は 何かに染まる為に あると言うけど

ai suru hito yo sono mama de ite
shiro wa nanika ni somaru tame ni aru to iu kedo

O, one that I love – stay as you are,
Though it is said that white only exists to be dyed by something.

そのまま…

sono mama…

Stay as you are…

時として 揺れる 橋の上
足滑らせて 始めて見えるものもあるはず

toki toshite yureru hashi no ue
ashi suberasete hajimete mieru mono mo aru hazu

Sometimes, the bridge sways. I am atop it.
If I let my feet slip, there must be something I will see for the first time.

堕ちて行く 水の中
呼吸を 止めて
廻らす 記憶の中
君の事を 想って

ochite yuku mizu no naka
kokyuu wo tomete
megurasu kioku no naka
kimi no koto wo omotte

I begin to fall into the water.
I stop breathing.
I look back over my memories,
Thinking of you.

汚れて行く弱さを ただ見つめて
委ねている姿に 瞼 塞いだ

yogorete yuku yowasa wo tada mitsumete
yudanete iru sugata ni mabuta fusaida

I just gaze at my weakness as it becomes polluted.
I closed my eyes to that figure, offering themselves up.

どこまでも澄んだ 君の眼は
その純粋を 何よりも
深く 写した

doko made mo sunda kimi no me wa
sono junsui wo nani yori mo
fukaku utsushita

Your eyes were completely clear.
They imitated the water’s purity deep within
More than anything else.

静かに…

shizuka ni…

Silently…

タンザナイト || Tanzanite

kouseki_radioタンザナイト
tanzanaito
Tanzanite

Vocals: Ranko (ランコ)
Lyrics: Ranko no Ane (ランコの姉)
Arranged by: Comp (コンプ)
Album: Crystal Radio [鉱石ラジヲ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: Kyoukai kara Mieta Keshiki -Meguru- [境界から視えた外界-廻-]
Original Theme: Strange Bird of the Moon, Illusion of the Mysterious Cat [月の妖鳥、化猫の幻]

Requested by: Noel

I think this is one of the first songs that I tried to translate – I have a Word document with my first draft of this dated February 27, 2013. So… I finally managed to finish translating it after almost 3 years >_> I didn’t actually have to change much, but there were one or two sentences that made me shake my head at my younger self.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

燕は白日に銀河の夢を見て
掠れた水上の月を食む

tsubame wa hakujitsu ni ginga no yume wo mite
kasureta suijou no tsuki wo hamu

In the sunshine, a swallow dreams of the Milky Way.
It eats the moon upon the blurred water’s surface.

『時を止め 影を止め 宙の月が欲しい』
『まだ知らぬ星空に触れてみたい』

“toki wo tome kage wo tome sora no tsuki ga hoshii”
“mada shiranu hoshizora ni furete mitai”

“I want to stop time and the shadows… I want the moon in the sky.”
“I want to try to touch the unknown starry sky.”

叶わぬ羽は岸辺に 彼方を眺む

kanawanu hane wa kishibe ni kanata wo nagamu

The feathers I am denied rest on the shore. I gaze into the distance.

子猫は夕映えに翼の夢を見て
願いは大空を高く舞う

koneko wa yuubae ni tsubasa no yume wo mite
negai wa oozora wo takaku mau

In the sunset, the kitten dreams of having wings.
It wishes to dance high in the sky.

『あの空とあの雲の境を見てみたい』
『見たこともない場所へ行ってみたい』

“ano sora to ano kumo no sakai wo mite mitai”
“mita koto mo nai basho e itte mitai”

“I want to see the boundary between the sky and the clouds.”
“I want to try to go somewhere I’ve never been.”

瞳は静かの海に 都を望む
叶わぬ羽は岸辺に 彼方を眺む
彼方を眺む 彼方を眺む

hitomi wa shizuka no umi ni miyako wo nozomu
kanawanu hane wa kishibe ni kanata wo nagamu
kanata wo nagamu kanata wo nagamu

I gaze at the metropolis in the Mare Tranquillitatis [1]
The feathers I am denied rest on the shore. I gaze into the distance.
I gaze into the distance. I gaze into the distance…

_ _ _ _ _

[1] Mare Tranquillitatis (also known as the ‘Sea of Tranquillity’) is a dark plain located on the near side of the moon.

愛の消費期限 || Love’s Expiry Date

Touhou Jihen愛の消費期限
ai no shouhi kigen
Love’s Expiry Date

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: Peerless Patrolwoman (絶倫パトロール) 【Official Site】
Circle: Touhou Jihen (東方事変)
Event: C89
Original Theme: The Lake Reflects the Cleansed Moonlight [湖は浄めの月光を映して]

I had trouble finding the original theme in this at first. But now I can hear it, I can’t unhear it. It’s great. I really love this album!

At one point, I thought IZNA might saying ‘Playboy’ and ‘Playgirl’ near the beginning, but it didn’t really fit with the rest of the sentence, so I went with the version you see here. Also, the red lyrics aren’t written in the booklet.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

プレイボール プレイゲーム ゲームセット

purei booru purei geemu geemu setto

Play ball! Let’s play a game! Game, set…

プレイボール プレイゲーム もう、終わりにしよう?
どんなに嘆いても止むを得なしじゃん。タイプじゃないなら
プレイボーイ プレイガール もう、食べ飽きたの
それじゃあ、まぁ、お互いに重ね合わせた果無い日々に然様なら

purei booru purei geemu mou, owari ni shiyou?
donna ni nageitemo yamu wo enashi jan. taipu ja nai nara
purei booi purei gaaru mou, tabeakita no
sore ja, maa, otagai ni kasane awaseta hakanai hibi ni sayounara

Play ball! Let’s play a game! Hmm… should we finish up now?
No matter how much you sigh, there’s no use if you’re not my type.
Play, boy! Play, girl! Ahh… I’m full.
Well, then, farewell to those fleeting days in which we were on top of each other…

プレイボール プレイゲーム なんか怒ってる?
プレイボーイ プレイガール ねぇ、不機嫌?

purei booru purei geemu nanka okotteru?
purei booi purei gaaru nee, fukigen?

Play ball! Let’s play a game! Are you… mad?
Play, boy! Play, girl! Hey, why the long face?

生まれてはじめて味わった感触
厭だ今になってやけに思い出して
よって誰かさんと何処かの誰かさんと
貴方と私 幕あけたストーリーライフ

umarete hajimete ajiwatta kanshoku
iyada ima ni natte yake ni omoidashite
yotte dareka-san to dokoka no dareka-san to
anata to watashi maku aketa sutoorii raifu

I had savoured this sensation for the first time.
Ah, but how frightfully do I remember it now!
Because of you-know-who here, and you-know-who there…
You and I. The curtains opened on our life stories.

潔く美しく さぁ此処らで打ち抜けろ

isagiyoku utsukushiku saa kokora de uchinukero

You’re so manly and so lovely. Now, pierce into me around here!

マイディア マイゴッド Who? 次のHITは
あの日のトキメキが色褪せるほど 夢中にさせてよ
ユーノウ アイドントノウ Huun… 難しいな
余り見ないでよ 最後ぐらい綺麗な顔でいさせて

mai dia mai goddo Who? tsugi no HIT wa
ano hi no tokimeki ga iro aseru hodo muchuu ni sasete yo
yuu nou ai donto nou Huun… muzukashii na
amari minaide yo saigo gurai kirei na kao de isasete

My dear! My God! Who? Well, the next hit…
Make me crazy for you, so crazy I forget about the throbbing I felt that day.
You know! I don’t know. Hmmm… That’s tough.
Don’t look at me so much! Just leave me with a pretty look at the end, at least.

プレイボール プレイゲーム なんか怒ってる?
プレイボーイ プレイガール ねぇ、不機嫌?

purei booru purei geemu nanka okotteru?
purei booi purei gaaru nee, fukigen?

Play ball! Let’s play a game! Are you… mad?
Play, boy! Play, girl! Hey, why the long face?

認めて誰かに成り代わった週末
そんな感じ別に悪いもんじゃないわ
だって恐いのは此の儘一人きりで
明日を向えないといけない方が

mitomete dareka ni nari kawatta shuumatsu
sonna kanji betsu ni warui mon ja nai wa
datte kowai no wa kono mama hitori kiri de
ashita wo mukaenai to ikenai hou ga

I confess that I did this weekend on behalf of someone else
But it’s not such a bad feeling, you know.
It’s because I’m scared of being like this, all alone.
I guess I’d better face tomorrow.

お団子の様にまぁるくなりたい

o-dango no you ni maaruku naritai

I want to become round, like a dumpling.

グッデイ グッナイ あ、間違えたわ
プレイボール プレイゲーム もう、終わりにしよう…

guddei gunnai a, machigaeta wa
purei booru purei geemu mou, owari ni shiyou…

Good day! Good night! Ah, I messed up.
Play ball! Let’s play a game! Hmm… should we finish up now?

マイディア マイゴッド Who? 次のHITは
あの日のトキメキが色褪せるほど 夢中にさせてよ
ユーノウ アイドントノウ Huun… 難しいな
余り見ないでよ 最後ぐらい綺麗な顔でいさせて

mai dia mai goddo Who? tsugi no HIT wa
ano hi no tokimeki ga iro aseru hodo muchuu ni sasete yo
yuu nou ai donto nou Huun… muzukashii na
amari minaide yo saigo gurai kirei na kao de isasete

My dear! My God! Who? Well, the next hit…
Make me crazy for you, so crazy I forget about the throbbing I felt that day.
You know! I don’t know. Hmmm… That’s tough.
Don’t look at me so much! Just leave me with a pretty look at the end, at least.

アイノウ アイノウ そうね、分かってる 愛の消費期限
アイニード アイニード 愛を頂戴 会いに行きたい

ai nou ai nou sou ne, wakatteru ai no shouhi kigen
ai niido ai niido ai wo choudai ai ni ikitai

I know. I know. That’s right, I know love’s expiry date.
I need… I need… I need love! I’m going to meet up with you!

Hello,
How are you doing?
I’m… doing good.
I’ll never forget you.
Someday, I hope we can meet again with a smile.

桜風花 || A Flurry of Cherry Blossoms in the Sky

ak-002-tokusetsu-ue桜風花
sakura fuuka
A Flurry of Cherry Blossoms in the Sky

Vocals: Tamari (珠梨)
Lyrics: Kamiyashiro (上矢 シロ)
Arranged by: Kamiyashiro (上矢 シロ)
Single: A Flurry of Cherry Blossoms in the Sky [桜風花] 【Official Site】
Circle: AdamKadmon
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Theme: Night Sakura of Dead Spirits [死霊の夜桜]

Requested by: Runixzan
Subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=yUENbI98Zcg

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

to heart…

To your heart…

それは桜の季節だった
君という桜があった
私達寄り添って過ごした
少しずつ時は流れて
君という桜は散った
まだ私ここで泣いてばかりだよ

sore wa sakura no kisetsu datta
kimi to iu sakura ga atta
watashi-tachi yorisotte sugoshita
sukoshi zutsu toki wa nagarete
kimi to iu sakura wa chitta
mada watashi koko de naite bakari da yo

It happened during the cherry blossom season –
You were one of them.
We drew close and spent time together.
Bit by bit, time passed.
And you, a cherry blossom, fell.
I still remain here. I do nothing but cry.

I just feeling…

I just feel…

明日さえ見えずにこのまま
君のところまで行こうかな
心に積もる桜はね
いつも 君の色

ashita sae miezu ni kono mama
kimi no tokoro made ikou kana
kokoro ni tsumoru sakura wa ne
itsumo kimi no iro

As I am now, I cannot even look to tomorrow.
I wonder if I should go to your side…
The blossoms piling up in my heart
Are all the same colour as you.

もう 帰れないから
もう 傍に行くね…

mou kaerenai kara
mou soba ni yuku ne…

You won’t come back again,
So I will go to your side, soon…

to heart…

To your heart…

涙はね 止めどなくて
想い出も 溢れそうで
夢だけで生きてゆけそうもなくて
例えばね もしも君に
少しでも会えたなら
今私ここで笑えてるのかな…

namida wa ne tomedo nakute
omoide mo afuresou de
yume dake de ikite yukesou mo nakute
tatoeba ne moshimo kimi ni
sukoshi demo aeta nara
ima watashi koko de waraeteru no kana…

My tears are endless,
And my memories overflow, too.
I cannot even continue to live in dreams.
If, say, I could meet you,
Even if it was just for a little while,
I wonder if I could smile here now…

I just feeling…

I just feel…

桜が舞い続ける夜は
君の声が聞きたくなって
心に積もる桜の声
それは 君の声

sakura ga mai tsudzukeru yoru wa
kimi no koe ga kikitaku natte
kokoro ni tsumoru hana no koe
sore wa kimi no koe

I start wanting to hear your voice
During nights in which the cherry blossoms dance.
The voice of the blossoms piling up in my heart
Belongs to you.

stay 忘れない時の中 離さない夢の中で
今君に出会える桜の木の下

stay wasurenai toki no naka hanasanai yume no naka de
ima kimi ni deaeru sakura no ki no shita

Stay. I cannot forget, stuck in time. I cannot let go, stuck in dreams.
I can meet you now, beneath the cherry blossoms.

ふわり ふわり ふわり
舞い上がれ…

fuwari fuwari fuwari
mai agare…

Lightly, lightly, lightly,
Fly high…

桜が舞い続ける夜は
君のところまで行こうかな
心に積もる花の声
いつも 君の声

sakura ga mai tsudzukeru yoru wa
kimi no tokoro made ikou kana
kokoro ni tsumoru hana no koe
itsumo kimi no koe

During a night in which the cherry blossoms dance,
I wonder if I should go to your side…
The voices of the blossoms piling up in my heart
Always belong to you.

stay 忘れない時の中 離さない夢の中で
今君に出会えた
桜の木の下

stay wasurenai toki no naka hanasanai yume no naka de
ima kimi ni deaeta
sakura no ki no shita

Stay. I cannot forget, stuck in time. I cannot let go, stuck in dreams.
And now, I was able to meet you
Beneath the cherry blossoms.

Now & Forever

htnt-005Now & Forever

Vocals: Chen-U
Lyrics: Keiko Uda (宇田敬子)
Arranged by: Tim Vegas
Album: Re:Starlights & An Umbrella 【Official Site】
Circle: Hatunetsumiko’s (発熱巫女~ず)
Event: C77
Original Themes: –Sleeping Terror [眠れる恐怖]
Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land [今昔幻想郷 ~ Flower Land]

Requested by: Alv

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

If you notice me and through the crowd
If you shouted me I’ll talk to about

If you noticed me through the crowd…
If you shouted at me, I’d talk to you.

sakihokoru kisetsu no iro naze ka kokoro wo kuruosu
tooku inishie no kioku ga anata wo motometeru

For some reason, the colours of this season, in full bloom, send my heart mad.
My memories of the distant past call for you.

makiokoru shoudou yori mune no zawameki tomarazu
mienai ashiato tadotte anata wo kanjiteru

My urges well up, and the commotion in my chest does not subside.
I follow invisible footprints, feeling you.

feel my love. limited of you. feel my love

Feel my love, only for you. Feel my love.

rainy days, sunnydays, cloudydays, and everyday.
itsuka wa tadoritsuku hazu tooi you de tonari ni iru
Destiny for you

Rainy days, sunny days, cloudy days, every day.
I’ll definitely reach you one day. Though you seem far away, I’m by your side.
My destiny, for you.

Now & forever hoshi ni tsutsumarete
Now & forever shinjiteta eien
Now & forever mabayui hodo ni
But never gonna let you know

Now and forever. I will be wrapped up by the stars.
Now and forever. I believed for eternity.
Now and forever. It’s almost dazzling…
But I’m never gonna let you know.

Now & forever himitsu no yakusoku
Now & forever omoidashite futari
Now & forever kasaneta hibi wo
But never gonna let you know

Now and forever. Our secret promise.
Now and forever. I remember us, together.
Now and forever. I remember the days we spent together.
But I’m never gonna let you know.

Now&forever

Now and forever.

afuredasu aijou no me sotto yasashiku sodatete
namida sasou tori no uta ga anata wo shirushiteru

The sprout of love overflows. I tend to it softly, gently.
The birdsong brings forth my tears. It bears traces of you.

feel my love. limited of you. feel my love

Feel my love, only for you. Feel my love.

rainy days, sunnydays, cloudydays, and everyday
itsuka wa tadoritsuku hazu nemuri no mori kuguri nukete
Destiny for you

Rainy days, sunny days, cloudy days, every day.
I’ll definitely reach you one day. I struggle through the forest of sleep.
My destiny, for you.

Now & forever hoshi ni tsutsumarete
Now & forever shinjiteta eien
Now & forever mabayui hodo ni
But never gonna let you know

Now and forever. I will be wrapped up by the stars.
Now and forever. I believed for eternity.
Now and forever. It’s almost dazzling…
But I’m never gonna let you know.

Now & forever himitsu no yakusoku
Now & forever omoidashite futari
Now & forever kasaneta hibi wo
But never gonna let you know

Now and forever. Our secret promise.
Now and forever. I remember us, together.
Now and forever. I remember the days we spent together.
But I’m never gonna let you know.

you find the way no more
I’m faraway
Is this so just true love?
you should find me

You can no longer find your way.
I’m far away.
Is this true love?
Come and find me.

come back to me, please remember me

Come back to me. Please remember me.