宇宙のこども || The Space Children

hlzy-0023_jacket宇宙のこども
uchuu no kodomo
The Space Children

Vocals: emaru
Lyrics: Asahi (アサヒ)
Arranged by: Asahi (アサヒ)
Album: Bayside Beat 【Official Site】
Circle: Halozy
Event: C89
Original Theme: Akutagawa Ryuunosuke’s “Kappa” ~ Candid Friend [芥川龍之介の河童 〜 Candid Friend]

Requested by: Eiki

Okay, this is an amazing song. Asahi works his magic once more.

The lyrics resemble a stream of consciousness, so I translated them freely, without paying too much attention to the tenses used.

By the way, if you’re fond of the Asahi/emaru duo, they formed their own circle called ‘macaroom.’ They’ve released two original albums so far – check them out on Bandcamp!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

体を洗うと気になるのは 鏡に張り付く水蒸気
まだらになって水の運動 退屈してない印象だ
湿ったタイルは三角四角 とにかく短く溶けてる感覚
まだまだ今日から六連勤です 早く始まれ金曜日
都会を目指して乗り換え三つ 人間ヨーヨー行けば戻る
とうとう着いて どんどん降りてく 人の波にのまれてしまう
頭と背中がぶつかったみたい 誰かが叫ぶ駆けつける駅長
全部が日常なんだと感動 でも誰から救われる?

karada wo arau to ki ni naru no wa kagami ni haritsuku suijouki
madara ni natte mizu no undou taikutsu shitenai inshou da
shimetta tairu wa sankaku shikaku tonikaku mijikaku toketeru kankaku
mada mada kyou kara roku renkin desu hayaku hajimare kinyoubi
tokai wo mezashite norikae mitsu ningen yooyoo ikeba modoru
toutou tsuite dondon oriteku hito no nami ni nomarete shimau
atama to senaka ga butsukatta mitai dareka ga sakebu kaketsukeru ekichou
zenbu ga nichijou nan da to kandou demo dare kara sukuwareru?

When I wash myself, the steam clinging to the mirror is on my mind.
It grows blotchy with the movement of the water. It doesn’t seem boring.
The wet tiles are triangular, square. It feels like they’ll melt away before long.
Starting from today, I’ve gotta work six days in a row. Hurry up, Friday!
I have to change trains three times to get to the city. I’m a human yo-yo: I go out, I return.
Finally, we’ve arrived! The people rush off the train, and I’m swallowed in a wave of people.
It looks like my head and back bumped against someone. They cried out, and the station master came running.
Thinking that this is all everyday life impressed me. But was I saved from someone?

文具屋のペン入れを見てると
鉛筆の現実が見えるの

bunguya no pen ire wo miteru to
enpitsu no genjitsu ga mieru no

When I look at an artist’s inked-in drawings,
I can see the reality of the pencils they use.

それほど健康でもない体に タバコを三本吸わせてみると
頭がさえて霧が晴れた 言葉が溢れて書き留める
誰にも見せない言葉の数々 今にわかる 復讐してやる
誰もが知らない私の計画 仕事に戻って何食わぬ顔
明日になれば始まる連休 とうとう始まる長年の夢
まずは金土日月火 もう戻らない 戻らない
終電めがけて急げ走れ 疲れた汗にまみれた座席
世界の情勢売り込む広告 見てても誰かが救われる?
簡単な嘘 過激な嘘 見えないふりする癖を直そう
どこかでだれかに見られてるから 恥ずかしいんだと思えばいい
カバンの中から飛び出すナイフ 私に向かって突き進むとき
時間がゆっくり進み出すけど体は動かない
それでも止まらぬこの電車 私はヨーヨー行けば戻る
血液の色 内臓の匂い 私の中からこぼれ出す
体をおりまげ床に落ちた 誰かが叫ぶ駆けつける駅長
全てが日常なんだと納得 でも誰かに救われる?

sore hodo kenkou demo nai karada ni tabako wo sanbon suwasete miru to
atama ga saete kiri ga hareta kotoba ga afurete kakitomeru
dare ni mo misenai kotoba no kazukazu ima ni wakaru fukushuu shite yaru
dare mo ga shiranai watashi no keikaku shigoto ni modotte nani kuwanu kao
asu ni nareba hajimaru renkyuu toutou hajimaru naganen no yume
mazu wa kindonichigetsuka mou modoranai modoranai
shuuden megakete isoge hashire tsukareta ase ni mamireta zaseki
sekai no jousei urikomu koukoku mitetemo dareka ga sukuwareru?
kantan na uso kageki na uso mienai furi suru kuse wo naosou
dokoka de dareka ni mirareteru kara hazukashii nda to omoeba ii
kaban no naka kara tobidasu naifu watashi ni mukatte tsuki susumu toki
jikan ga yukkuri susumidasu kedo karada wa ugokanai
sore demo tomaranu kono densha watashi wa yooyoo ikeba modoru
ketsueki no iro naizou no nioi watashi no naka kara koboredasu
karada wo orimage yuka ni ochita dareka ga sakebu kaketsukeru ekichou
subete ga nichijou nan da to nattoku demo dareka ni sukuwareru?

I’m not that healthy, but when I let myself smoke three cigarettes
My head became clear of fog. Words spilled from me, and I wrote them down –
So many words that I can’t show to anyone. You’ll see. I’ll have my revenge!
Nobody knows my plan. I return to work and put on a nonchalant face.
After tomorrow, I’ll have consecutive holidays. Finally, my long-cherished dream will begin!
Up first is Friday to Tuesday. There’s no turning back now!
I run, aiming for the last train. Worn-out, I collapse in the seat, drenched in sweat.
The ads promote the world’s affairs. I look at them, but was somebody saved?
Easy lies. Radical lies. I’ll stop pretending that I can’t recognise them.
We’re watched by someone, somewhere, so you should be embarrassed.
A knife appeared from a bag. It went towards me, and when it plunged into me,
Time slowed down but I couldn’t move my body.
But still, the train didn’t stop. I’m a yo-yo: I go out, I return.
The colour of my blood. The smell of my organs. Blood overflows from my body.
I bend over and fall to the floor. Someone cried out, and the station master came running.
I accepted that this was daily life. But was I saved by someone?

文具屋のペン入れを見てると
鉛筆の現実が見えるの

bunguya no pen ire wo miteru to
enpitsu no genjitsu ga mieru no

When I look at an artist’s inked-in drawings,
I can see the reality of the pencils they use.

7ヶ月の子供と 86の大人
付かず離れずの猫 留守番が怖い犬
りんごを使ったデザート 火星に見惚れた土星

nana kagetsu no kodomo to hachijuuroku no otona
tsukazu hanarezu no neko rusuban ga kowai inu
ringo wo tsukatta dezaato kasei ni mitoreta dosei

A seven-month old child and an 86-year old person.
An indifferent cat. A dog afraid of the answering machine.
A dessert made from apples. Saturn, charmed by Mars.

こわいね けどかわいいね さよなら三角またきて四角
美しいけどかなしいね けど新幹線なら帰れるね
ようやく止まったこの電車 みなさんホームに溢れ出す
雪が積もったこの電車 足踏む土踏むもみ合う絡まる
恐ろしいけどかわいいね 彩る着飾る 美しい
美しいけどかなしいね けど気づかないのも恐ろしい
雪が積もり止まった電車 大事にしましょうこの時間
まっしろしろすけ 夜が終わり結局誰かが救われた?

kowai ne kedo kawaii ne sayonara sankaku mata kite shikaku
utsukushii kedo kanashii ne kedo shinkansen nara kaereru ne
youyaku tomatta kono densha minasan hoomu ni afuredasu
yuki ga tsumotta kono densha ashi fumu tsuchi fumu momiau karamaru
osoroshii kedo kawaii ne irodoru kikazaru utsukushii
utsukushii kedo kanashii ne kedo kidzukanai no mo osoroshii
yuki ga tsumori tomatta densha daiji ni shimashou kono jikan
masshiro shiro suke yo ga owari kekkyoku dareka ga sukuwareta?

It’s scary, but it’s cute. See you later, alligator! In a while, crocodile! (1)
It’s beautiful, but it’s sad. Still, I can get home on the shinkansen.
At last, the train stopped. Everyone flowed out onto the platform.
This train was covered in snow. I stepped on feet and the ground. Shoving and pushing, we were entwined.
You were frightening, but cute. Dressed up and made up, you were beautiful.
You were beautiful, but sad. Still, not noticing you would be frightening, too.
The snow piled up, and the trains stopped. Let’s treasure this moment.
The surroundings are snow white. The night is over. But in the end, was someone saved?

_ _ _ _ _

(1) さよなら三角またきて四角 (‘sayonara sankaku mata kite shikaku’ – See you later, triangle! Come again, square!’) is a form of Japanese wordplay based on rhymes, similar in function to the localised version provided.

Advertisements

One thought on “宇宙のこども || The Space Children

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s