愛×愛ホイッスル || LOVE×LOVE Whistle

愛×愛ホイッスル
rabuxrabu hoissuru
LOVE×LOVE Whistle

Vocals: Hastsune Miku, Kagamine Rin
Music: PolyphonicBranch
Circle: PolyphonicBranch
Release Date: July 12, 2014

Requested by: HetaVocaCore
Subtitled video courtesy of HetaVocaCore:
https://www.youtube.com/watch?v=44QcNPAK5HY

Check out the official video here!

It sounds like there are multiple speakers, but maybe it’s just the one speaker with multiple personalities? I’ll leave that up to you to decide…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

束縛したいだけなんでしょ?
そんなキミが大好き好き好き
ぺろぺろ甘い甘いの
え、やだ うそ うれしい
死ぬほど愛されちゃってる?
わたしのことかじってかじって
積極的に食べられるスタイルで
溶かして溶かして感情論

sokubaku shitai dake nan desho?
sonna kimi ga daisuki sukizuki
peropero amai amai no
e, yada uso ureshii
shinu hodo aisarechatteru?
watashi no koto kajitte kajitte
sekkyokuteki ni taberareru sutairu de
tokashite tokashite kanjouron

You just want to tie me up, don’t you?
Because of that, I love you! I love you so much!
I lick up your sweet, sweet…
Huh? No way! I’m happy!
Am I being loved so much I could die?
You chew away at me.
Because I’m the type who love being eaten up,
All my emotional arguments melt away.

イタイ どうして 優しくいたいの
盛り上がっちゃって盲目
ヤバイかげんのやつを頂戴
わたしだけ見ていてね?…ん?
お願いだからよそ見しないでね
なんて殊勝なことを言っても
心の中で舌出しアレだして
もうわけわかんないくらい

itai doushite yasashiku itai no
moriagacchatte moumoku
yabai kagen no yatsu wo choudai
watashi dake mite ite ne? …n?
onegai dakara yosomi shinai de ne
nante shushou na koto o itte mo
kokoro no naka de shita dashi are dashite
mou wake wakannai kurai

Ouch! Why do I want to be nice?
I’m all excited, and now I’m blind!
I want someone dangerous!
You’ll only look at me, right? Hm?
I’m begging you, don’t look away.
Though I say such laudable things,
I stick out my tongue and that thing inside my heart—
It’s like I can’t understand why anymore.

ラブで浸食♥

rabu de shinshoku ♥

I’m being eaten away at by love♥

彼へメシアの特権与えちゃって
迷える子羊 いい子いい子
こういうやつ望んだんでしょ?
手錠かけちゃって 逃げられないよ
もう もう もう もう!そうしよっか?

kare e meshia no tokken ataechatte
mayoeru kohitsuji iiko iiko
kouyuu yatsu nozondan desho?
tejou kakechatte nigerarenai yo
mou mou mou mou! sou shiyokka?

I gave him the privileges that come with being the messiah.
I’m a lost lamb. He stroked me…
I wanted someone like that, didn’t I?
I’m all handcuffed, and I can’t run away!
Oh, oh, oh, oh…! Shall we?

いっそ溺れちゃってもしょうがないじゃん
ハイに な る ま で ぶっ飛んじゃってGO!!
忘れちゃって忘れちゃって 危ない加減
警告無視して絡めましょ
しびれたまんまで絡みましょ

isso oborechatte mo shouganai jan
hai ni naru made button jatte GO!!
wasure chatte wasure chatte abunai kagen
keikoku mushi shite karame masho
shibireta manma de karami masho

We’ll lose ourselves in this soon, but who cares?
Let’s jump until we get high! Let’s go!
Let’s forget, let’s forget all about danger!
Let’s ignore the alarms and come together.
Whilst numb with excitement, let’s come together!

愛×愛ホイッスル

rabuxrabu hoissuru

LOVE×LOVE Whistle

どうしてどうして やめないで
待つしか 羊のサガです
傍若無人な愛で縛って
スイッチ押して

doushite doushite yamenai de
matsu shika hitsuji no saga desu
boujakubujin na ai de shibatte
suicchi oshite

Why, oh why – don’t stop!
Waiting is the destiny of the sheep.
All tied up in arrogant love,
I press the switch.

教育的指導 不可避懲罰
危険信号式 刹那本能
流されるな 自我 欲求 警告
脳内反響ホイッスル
根源的欲求とアレとコレを入れすぎて
メタデータの嘲り
早くおもちゃの銃で打ち抜いて
わたしを慰めて?

kyouikuteki shidou fukahi choubatsu
kiken shingou shiki setsuna honnou
nagasareru na jiga yokkyuu keikoku
nounai hankyou hoissuru
kongenteki yokkyuu to are to kore o ire sugite
meta deeta no azakeri
hayaku omocha no juu de uchinuite
watashi wo nagusamete?

Instructive leadership, inevitable punishment,
Danger signals, momentary instincts,
Ego, desire, warning… don’t wash away!
The whistle echoes through my brain.
My primordial desires, along with this and that, were thrust into me.
The metadata scorn me.
Hurry up and shoot me with a toy gun!
Will you console me?

彼へメシアの特権与えちゃって
迷える子羊 いい子いい子
こういうやつ望んだんでしょ?
そうしたいなら それがいいのなら
ねぇ ねぇ ねぇ ねぇ!そうしよっか?

kare e meshia no tokken ataechatte
mayoeru kohitsuji iiko iiko
kouyuu yatsu nozondan desho?
sou shitai nara sore ga ii no nara
nee nee nee nee! sou shiyokka?

I gave him the privileges that come with being the messiah.
I’m a lost lamb. He stroked me…
I wanted someone like that, didn’t I?
If that’s what you want, that’s fine—
Hey, hey, hey, hey! Shall we?

きっとおさえちゃったらもったいないじゃん
ハイに な る ま で ぶっ飛んじゃってGO!!
ちょこっとだけ孤独を忘させて
キミもこういうの好きでしょ?
ほんとは願っているんでしょ?

kitto osaechattara mottainai jan
hai ni naru made button jatte GO!!
chokotto dake kodoku o wasure sasete
kimi mo kouyuu no suki desho?
honto wa negatte irun desho?

It would be so sacrilegious to hold you back…
Let’s jump until we get high! Let’s go!
Make me forget my loneliness for at least a little while.
You like it too, don’t you?
You’ve really been begging for this, right?

もっと溺れちゃってもしょうがないじゃん
ハイに な る ま で ぶっ飛んじゃってGO!!
息ができないくらいちょうだい
警告無視して絡めましょ
しびれたまんまで絡みましょ

motto oborechatte mo shouganai jan
hai ni naru made button jatte GO!!
iki ga dekinai kurai choudai
keikoku mushi shite karame masho
shibireta manma de karami masho

We’ll lose ourselves in this even more, but who cares?
Let’s jump until we get high! Let’s go!
Give it to me until I can’t breathe anymore.
Let’s ignore the alarms and come together.
Whilst numb with excitement, let’s come together!

愛×愛ホイッスル

rabuxrabu hoissuru

LOVE×LOVE Whistle

愛×愛ホイッスル

rabuxrabu hoissuru

LOVE×LOVE Whistle

君の頭にも 鳴ってるでしょ?
恋の警告が 届いてるでしょ?
それでもどうしても 止められないんでしょ?
愛×愛ホイッスル

kimi no atama nimo natteru desho?
koi no keikoku ga todoiteru desho?
soredemo doushite mo tomerarenai ndesho?
rabuxrabu hoissuru

Surely it’s ringing in your head, too?
Surely you can hear the siren of love?
Even so, no matter what you do, you can’t stop, can you?
LOVE×LOVE Whistle

BUILD AND SCRAP

cdjBUILD AND SCRAP

Vocals: Hastsune Miku
Music: Nanahashi Orchestra [ナナホシ管弦楽団]
Album: MONSTER BEERGARDEN 【Official Site】
Circle: Iron Quality
Release Date: April 28, 2013

Requested by: Runixzan
Subtitled video courtesy of HetaVocaCore:
https://www.youtube.com/watch?v=JUrhnkdufRk

I took a freer approach than usual to this song. It seems to have two speakers: the first one lacks motivation, and the other one is trying to cheer them up…

Listen to the song here [Official link, Nico Nico].

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

欲しい物は一体なんだ
何が気に喰わないんだよ
不愉快そうな面ぶら下げて
持ち前の理論武装

hoshii mono wa ittai nanda
nani ga ki ni kuwanai ndayo
fuyukai sou na tsura burasagete
mochimae no riron busou

What do I want?
I can’t stomach anything!
With an unhappy look on my face,
I always come armed for an argument.

All right. もう一回よく聞いてみろ
現状満足? もう充分? 君の根っこンところに
再起動するチャンスはまだあるぜ

All right. mou ikkai yoku kiite miro
genjou manzoku? mou juubun? kimi no nekkon tokoro ni
saikidou suru chansu wa mada aru ze

All right. Try and listen one more time!
Is the status quo enough? Is that all you need? Deep down inside…
There’s still a chance for you to reboot!

創造性全然ない泣き言はもう捨て置いて
そんなモンじゃないだろう

souzousei zenzen nai nakigoto wa mou suteoite
sonna mon ja nai darou

Leave your uncreative complaints behind—
It doesn’t have to be this way!

過ぎし日の影よ いざさらば
真っ赤に燃える あの夕焼けは

sugishi hi no kage yo iza saraba
makka ni moeru ano yuuyake wa

Farewell, shadows of days gone by!
The sunset burns deep red.

“ぶっ壊してゆけ昨日の君を
本領発揮にゃ遅くはない”と
まだ留まってくれてた

“bukkowashite yuke kinou no kimi wo
honryou hakki nya osoku wa nai” to
mada todomatte kureteta

“Crush yourself from yesterday!
It’s never too late to show your full strength!”
Saying such things, you stayed by my side.

思い通りにはなんないからって
そこら中に当り散らしている
なんか最近どうもイマイチやる気出ないとか

omoidoori ni wa nannai kara tte
sokora naka ni atarichirashite iru
nanka saikin doumo imaichi yaruki denai toka

I make myself disagreeable everywhere
Saying it’s because things never go my way.
But lately, things have been lacking, and I can’t muster up any motivation…

ラッキー、競争率さがったよって
全然大したこっちゃない奴に
言わせるつもりかい
弱音吐くのが罪なワケじゃないさ

rakkii, kyousouritsu sagatta yo tte
zenzen taishita koccha nai yatsu ni
iwaseru tsumori kai
jakuon haku no ga tsumi na wake ja nai sa

“Lucky! There’s less people to compete against now!”
Do you mean to make me say that
To some worthless person?
But spitting out soft words isn’t necessarily a crime…

臥薪嘗胆 紫電一閃
そん時まで身を伏せろ  一瞬の下克上

gashinshoutan shiden issen
sono toki made mi wo fusero isshun no gekokujou

Going through thick and thin in a flash—
Until that time comes, I’ll lie face-down. I’ll bring about a turnabout in an instant!

立ち止まる無為無策の今日
変われなくても 進めなくても
何食わぬ顔で明日は来る
真っ直ぐ伸びた罅割れた道
そろそろ待っちゃくれないか

tachidomaru muimusaku no kyou
kawarenakutemo susumenakutemo
nani kuwanu kao de asu wa kuru
massugu nobita hibiwareta michi
sorosoro maccha kurenai ka

Today, I’m a do-nothing standing still.
Though I can’t change, though I can’t move forward,
Tomorrow will arrive with an innocent face.
Won’t you continue to wait for me
Upon the cracked path, which stretches straight ahead?

過ぎし日の影よ いざさらば
真っ赤に燃える あの夕焼けは
“ぶっ壊してゆけ昨日の君を
本領発揮にゃ遅くはない”と

sugishi hi no kage yo iza saraba
makka ni moeru ano yuuyake wa
“bukkowashite yuke kinou no kimi wo
honryou hakki nya osoku wa nai” to

Farewell, shadows of days gone by!
The sunset burns deep red.
“Crush yourself from yesterday!
It’s never too late to show your full strength!”

旅立ちの時だ いざさらば
いつかの友よ 青春の日よ
ぶっ壊していこう 今日までの僕を
お前ならばと 背中を押してくれ

tabidachi no toki da iza saraba
itsuka no tomo yo seishun no hi yo
bukkowashite ikou kyou made no boku wo
omae naraba to senaka wo oshite kure

It’s time to set off – farewell!
Farewell, old friend! Farewell, days of my youth!
I’ll destroy myself, as I was until today.
If I’m with you, you’ll push me along.

Just the BUILDERS needs the SCRAPPER.
Thank you for your time !!!

Just like builders need scrappers.
Thank you for your time!

breathless

FELTbreathless

Vocals: Mika (美歌)
Lyrics: Mika (美歌)
Arranged by: NAGI☆
Album: Parallel Cross 【Official Site】
Circle: FELT
Event: C90
Original Theme: The Dark Blowhole [暗闇の風穴]

Requested by: Tara Celica and Eiki
[Extended] subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=Jp0qkhK6-Mk

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

薄暗い灯りに照らされて
少しだけ立ち止まった
振り返るいつもの帰り道
吸い込まれそうになった

usugurai akari ni terasarete
sukoshi dake tachidomatta
furikaeru itsumo no kaerimichi
suikomaresou ni natta

Illuminated by a dim light,
I stopped for just a moment.
I looked back upon the path I always walked home on,
And it felt like I was being swallowed up.

波を打つ気持ちと歩き続ける
繰り返すこと できない

nami wo utsu kimochi to aruki tsudzukeru
kurikaesu koto dekinai

I continued to walk, feeling like I was striking myself against waves.
I couldn’t do it again.

黒い風に心ごとさらわれて
空になりたい
透き通る息を吐き出して
真っ直ぐに歩みはじめる

kuroi kaze ni kokoro goto sarawarete
kara ni naritai
sukitooru iki wo hakidashite
massugu ni ayumi hajimeru

My whole heart is swept away by the black wind.
I want to become empty.
I spit out a transparent breath
And start to walk straight ahead.

眠れない夜更けに 目を閉じて
口ずさむ小さな歌
胸の中にそっと鳴り響く
柔らかな陽を待っている

nemurenai yofuke ni me wo tojite
kuchizusamu chiisana uta
mune no naka ni sotto narihibiku
yawaraka na hi wo matte iru

It’s late at night and I can’t sleep. I close my eyes
And hum a little tune to myself.
It gently echoes through my chest.
I’m waiting for the gentle sun…

流れ星ゆっくりと 滲んで消えた
潤んだ瞳 煌めく

nagareboshi yukkuri to nijinde kieta
urunda hitomi kirameku

The shooting star slowly blurred past and vanished.
My tear-filled eyes sparkled.

終わらない夢が音を立て
僕をまた目覚めさせていく
暗闇の中 手探りで
目の前の明日を描いた

owaranai yume ga oto wo tate
boku wo mata mezamesasete iku
kurayami no naka tesaguri de
me no mae no asu wo egaita

I heard noises during an endless dream
And I began to wake once more.
I groped around in the darkness
And I pictured tomorrow, which was before my eyes.

想えば想うほど淡く
募る切なさは何故だろう
昇った光を集めて
この胸にいつも灯そう

omoeba omou hodo awaku
tsunoru setsunasa wa naze darou
nobotta hikari wo atsumete
kono mune ni itsumo tomosou

I wonder why this violent misery of mine
Grows fainter the more I feel it…
I gather the ascended lights together
So I can always light them here in my chest.

黒い風に心ごとさらわれて
空になりたい
透き通る息を吐き出して
真っ直ぐに歩みはじめる

kuroi kaze ni kokoro goto sarawarete
kara ni naritai
sukitooru iki wo hakidashite
massugu ni ayumi hajimeru

My whole heart is swept away by the black wind.
I want to become empty.
I spit out a transparent breath
And start to walk straight ahead.

Faith

FELTFaith

Vocals: Maika (舞花)
Lyrics: Mika (美歌)
Arranged by: Maurits’禅’Cornelis
Album: Parallel Cross 【Official Site】
Circle: FELT
Event: C90
Original Theme: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon [狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon]

Requested by: Tara Celica and Eiki
[Extended] subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=v504FNwpHwk

I enjoyed listening to this song. I feel like the mastering is a bit off [it seems a bit too loud], but it’s full of energy to get you pumped up and ready for what’s ahead.

The lyrics are a bit melancholy, though >_>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

すれ違う幻  刻まれた過ちが
交差して胸の奥 揺れている
懐かしい想いと寄り添ってきた声を
手放した記憶

surechigau maboroshi kizamareta ayamachi ga
kousa shite mune no oku yurete iru
natsukashii omoi to yorisotte kita koe wo
tebanashita kioku

Those illusions, passing by each other, and my mistakes
Intersect and waver inside my chest.
I remember letting go of my feelings of nostalgia
And the voice I drew close to…

近くて遠い 戻れないあの場所に
いつか許される その時を待っている

chikakute tooi modorenai ano basho ni
itsuka yurusareru sono toki wo matte iru

In that near, yet distant place, which I cannot return from,
I await the day when I will be forgiven.

砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう

kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou

Crossing over the stars, which shattered and faded away,
I walk upon an endless road.
I go through the same days countless times.
I should cast away the shadow twined around me!

月の向こう側に 問い掛ける一人きり
風に乗せ運んだ言葉を
静けさが包んだ 妙に明るい夜に
呑み込んだ涙

tsuki no mukougawa ni toikakeru hitori kiri
kaze ni nose hakonda kotoba wo
shizukesa ga tsutsunda myou ni akarui yoru ni
nomikonda namida

On the other side of the moon, I posed a question. I was alone.
I left my words to the wind.
In this unusually bright night, engulfed in silence,
I held back my tears.

見えない壁に迷いながら進んだ
両手を伸ばして ただ確かめるように

mienai kabe ni mayoi nagara susunda
ryoute wo nobashite tada tashikameru you ni

I continued on whilst puzzled by invisible walls.
I reached out with both hands, just to be sure of where I was going.

繋がらない君の手を
どこかでまだ探している
読みとれない 未来では
もう一度会えると 信じて

tsunagaranai kimi no te wo
dokoka de mada sagashite iru
yomitorenai mirai de wa
mou ichido aeru to shinjite

Somewhere, I’m still searching
For your hands, which aren’t linked to mine.
I cannot read the future,
But I have faith that we will meet again!

赤い瞳の中  時が止まったまま
指でなぞる 思い出の欠片と
幾つもの溢れる声 聞いて

akai hitomi no naka toki ga tomatta mama
yubi de nazoru omoide no kakera to
ikutsumo no afureru koe kiite

Whist time is stopped in my red eyes,
I trace over fragments of my memories
And listen to the countless voices that spill forth.

砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう

kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou

Crossing over the stars, which shattered and faded away,
I walk upon an endless road.

I go through the same days countless times.
I should cast away the shadow twined around me!

薔薇と心眼 || The Rose and the Heart’s Eyes

FREAKS薔薇と心眼
bara to shingan
The Rose and the Heart’s Eyes

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Instant is Shorter Than Planck Time [須臾はプランクを超えて]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Translating this one first because I love Planck!

When I got the lyrics off Tiramisu Cowboy, I found out that this track is based on ‘The Little Prince.’ A section towards the end (‘What is essential is invisible to the eye.’) is a quote from chapter 21 of the book. I’m not very familiar with the original text, so please let me know if I missed any references/direct quotes.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遠く遠く何百万もの星のどれかに咲いている
たった一輪の花
なんの役にも立たないトゲをつけて
じゃあそれは何でなの、
だいじなことじゃないの

tooku tooku nanbyakuman mo no hoshi no doreka ni saite iru
tatta ichirin no hana
nanno yaku ni mo tatanai toge wo tsukete
jaa sore wa nande na no,
daiji na koto ja nai no

Far, far away, upon one of the millions of stars,
A single flower blooms.
It has its thorns, though they are of no use.
Now, why is that so?
It isn’t worth worrying about.

おとなたちすべてを置き去りにしてきたの
そのうち数字しか面白くなくなるのかな やだな

otonatachi subete wo okizari ni shite kita no
sono uchi suuji shika omoshirokunaku naru no ka na ya da na

I left all the adults far behind.
I wonder if only numbers will become interesting soon? Not a chance!

寂しい気持ちは思い出に込めて
友達のことを忘れないように

sabishii kimochi wa omoide ni komete
tomodachi no koto wo wasurenai you ni

I stuff my feelings of loneliness deep inside my memories
So I won’t forget about my friend.

なんにもわかるひまがないこの星で
友達は売ってない
どこにも売ってないよ

nannimo wakaru hima ga nai kono hoshi de
tomodachi wa uttenai
doko ni mo uttenai yo

Upon this planet, where I don’t have time to understand anything,
They don’t sell friends.
They don’t sell them anywhere!

欲しいものさがして歩き回ってるけど
これがそうなんだろう、と思うと、
泣きたくなるのはなぜ?

hoshii mono sagashite arukimawatteru kedo
kore ga sou nandarou, to omou to,
nakitakunaru no wa naze?

Though I walk around, searching for that which I desire,
When I think “Is this it?”
I want to cry. I wonder why…

かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

kanjin na koto wa me ni mienai nda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

What is essential is invisible to the eye.
Beautiful things must be seen with the heart.

小さな時を重ねて、夜を越え、向こうへ
こわくないよ

chiisana toki wo kasanete, yoru wo koe, mukou he
kowakunai yo

Spending a little time, I passed through the night and headed far away.
I’m not scared!

私にとってのたったひとりだけ
かけがえないもの 代えられないもの
かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

watashi ni totte no tatta hitori dake
kakegaenai mono kaerarenai mono
kanjin na koto wa me ni mienai nda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

For me, there’s just one thing
That I can’t replace, that can’t be replaced.
What is essential is invisible to the eye.
Beautiful things must be seen with the heart.

三千世界 || The Universe

yhst-0027三千世界
sanzen sekai
The Universe

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: Iceon
Album: The Universe (三千世界) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C84
Original Theme: The Primal Scene of Japan the Girl Saw [少女が見た日本の原風景]

Requested by: VierMill

No relation to kairo’s 三千世界 || Three Thousand Worlds. Well, it’s harder to mix the two up since I translated the same word differently >_> It’s a Buddhist term. I went with ‘The Universe’ this time because I felt it fit better in the song.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

過去の過ちを恥じる 朽ちゆく僕に
見守る君が笑う
三千世界

kako no ayamachi wo hajiru kuchiyuku boku ni
mimamoru kimi ga warau
sanzen sekai

Ashamed of my past mistakes, I begin to rot.
You watch over me, and you laugh
In the universe.

手を取り合うことなどは
頂に着くためには不要と
天に輝く唯一となる己に憧れた

te wo toriau koto nado wa
itadaki ni tsuku tame ni wa fuyou to
ten ni kagayaku yuiitsu to naru onore ni akogareta

Thinking that we didn’t need to hold hands
In order to reach the summit,
I longed for you. You became the only thing shining in the sky.

過信じた魂はいつか
全身を知らぬ孤独で震わす

kashin shita tamashii wa itsuka
zenshin wo shiranu kodoku de furuwasu

The soul, who trusted too much,
Will someday tremble alone, unaware of its body.

地を見下ろし 性隠し
強さを叫び
身に纏った誇りを
魅せつけたのさ
けれど僅かな虚しさ
半端な自信
己の小ささ知る
三千世界

chi wo mioroshi saga kakushi
tsuyosa wo sakebi
mi ni matotta hokori wo
misetsuketa no sa
keredo wazuka na munashisa
hanpa na jishin
onore no chiisasa shiru
sanzen sekai

Looking down on the land, hiding our natures,
We proclaimed our strength.
We were bewitched
By the pride we clothed ourselves in.
But through a tiny void,
The remnants of our self-confidence,
We know how small we are
In the universe.

両手を天に掲げた
無責任な無限を身に浴びた
届かぬゆえに美を嗜める
小さな僕がいた

ryoute wo ten ni kakageta
musekinin na mugen wo mi ni abita
todokanu yue ni bi wo tashinameru
chiisana boku ga ita

I raised both hands to the sky.
I basked in an irresponsible infinity.
I am fond of beauty because I cannot reach it.
I, who am so small, existed.

答えなど分かりきっていた
ここにいる
それを認めて欲しくて…

kotae nado wakarikitteita
koko ni iru
sore wo mitomete hoshikute…

I understood the answer.
It’s right here.
I want you to acknowledge it…

気高き空 高らかに
弱さを叫び
身に纏った誇りを
捨ててしまおう
欲を認め 業と知り
裸になれば
みんな同じ眺めさ
三千世界

kedakaki sore takaraka ni
yowasa wo sakebi
mi ni matotta hokori wo
sutete shimaou
yoku wo mitome gou to shiri
hadaka ni nareba
minna onaji nagamesa
sanzen sekai

Into the sublime sky,
We will loudly proclaim our weakness.
Let us cast away
The pride that we clothe ourselves in!
Acknowledging our greed, recognising karma…
After becoming naked,
Everyone has the same view
Of the universe.

僕らは既に持っていたんだ
小細工ばかり覚えてきたけれど
「言葉」 ならば胸の奥
それがすべてさ

bokura wa sude ni motte ita nda
kozaiku bakari oboetekita keredo
“kotoba” naraba mune no oku
sore ga subete sa

We learned all these artful tricks,
Which we possessed all along,
But our ‘words’ are kept deep in our chests.
They are everything.

※繰り返し
Repeat

どうか君よ 泣かないで
この身朽ちても 魂はここにある
三千世界

douka kimi yo nakanaide
kono mi kuchitemo tamashii wa koko ni aru
sanzen sekai

Please, don’t cry!
Even if my body rots away, my soul is here
In the universe.

少女人形 || The Doll Girl

utsutsus少女人形
shoujo ningyou
The Doll Girl

Vocals: nayuta
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Utsutsu (夢) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C90
Original Theme: Doll Judgment ~ The Girl Who Played with People’s Shapes [人形裁判 ~ 人の形弄びし少女]

Requested by: Lys

英訳だけです。申し訳ありません。

This track really captured my imagination, so I decided to translate it first. It deals with a relatively simple question: who is Alice? It seems like, along with the narrator, there are two different speakers. Two different Alices. Which one is real? And which one is the doll?

As always, there are a couple of Diao ye zong-isms in there, but I was able to incorporate most of them into the translation, so I decided not to worry about making a big deal out of them… RD does get a bit mathematical towards the end, which is pretty fun.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Within a flickering radiance
Which engulfed her like a cocoon,
She rocked back and forth.
She raised her hands aloft, toward the light…

The moment she opened her eyes
Light, and the following scene, burst into view:
Countless, countless girls,
All with the same face, were around her.

Who am I?
And which am I?

Who are you?
And which is you?

All are one
And all share one face…

Why does my voice, the voice of their master, not reach them?

Those figures, moving freely
Only move according to their own will.
You say that no strings manipulate their hearts,
But how can you say such things?

There’s nobody who can prove
That the world, the reality you were born into,
Is nothing but a dream—your fantasy.
So how can you believe such things?

Look, you’re nothing but a doll, right?

Your self-consciousness becomes a void.
The place you came from is whittled away.
Only those left behind must cling on…
Is your name alone all that keeps you together?

But, bearing that name… is not permitted!

That sinful doll (1)
Claims to be Alice,
Lies about being Alice,
And mimics Alice.
She isn’t Alice,
But she says she is.

Such a merciless sentence will be handed down…

Whilst calling yourself Alice,
You said that word countless times.
You say that you’re Alice just because of that,
But how can you say such things?

You’re nothing but a living doll.
You’re just an illusion that was created.
Nobody denies it,
So how can you believe such things?

Now, wake up!
Awaken from your fabricated dream!

Now, repent!
This is your true form!

The doll girl is alone, at a loss. (2)
At the end of her line of sight lies her own figure.

A girl, not a doll, laughs elegantly. (3)
Her face, the same as mine, is so terrifying…

You seek to know only that heart
Because you are yourself.
But you will return to being a fragile ego.
Why is such a thing correct?

If a heart was entrusted
To even a doll that I handled,
Then such a heart would be genuine.
How can you believe such things?

Am I no longer anything but a simple doll…?

_ _ _ _ _

(1) ‘Sinful person’ is sung.
(2) Girl≒doll [少女≒人形] is written. The literal meaning is ‘the girl, who is approximately equal to a doll.’
(3) Girl≠doll [少女≠人形] is written.

春雲 || The Spring Clouds

kyou_ga_saigo春雲
shun’un
The Spring Clouds

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Today is Our Last Day – The Long Goodbye [今日が最後の一日] 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: Reitaisai 13 [RTS13]
Original Theme: Child of Are [阿礼の子供]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Vespere

This one seems to have a very bittersweet story behind it. Akyuu flips through her memories like the pages of a book, looking back on the past and looking forward to the future…

I just want to point out a little moment of lyrical brilliance in here: そこにいる幸せ (soko ni iru shiawase) appears in one part, and そこにある幸せ (soko ni aru shiawase) appears in another. The only difference is that the first uses ‘iru’ and the second one uses ‘aru’, but it’s enough to change the whole meaning of the sentence!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

桜舞い散る昼下がり 春雲はゆっくり流れて
頬を掠める緩い風 遠くから聞こえる声

sakura maichiru hirusagari shun’un wa yukkuri nagarete
hoho wo kasumeru yurui kaze tooku kara kikoeru koe

The cherry blossoms dance down in the early afternoon. The spring clouds slowly float by.
A gentle breeze brushes against my cheek. I can hear a voice coming from afar.

青い空と君の顔 何度も季節を重ねて
眩しそうに笑ってる そんな日常

aoi sora to kimi no kao nando mo kisetsu wo kasanete
mabushisou ni waratteru sonna nichijou

I passed through countless seasons beneath the blue sky with your face by my side.
We smiled radiantly during those days.

いつも側にいれるわけじゃないと分かってるけど
次に会った時も変わらず いつもそこにいる幸せ

itsumo soba ni ireru wake ja nai to wakatteru kedo
tsugi ni atta toki mo kawarazu itsumo soko ni iru shiawase

I know that I can’t always be by your side
But things won’t change when we meet again. My happiness lies in being here, always.

めくるページのその音は優しくて強くて愛しい
通り過ぎゆく毎日は失くなってるわけじゃない

mekuru peeji no sono oto wa yasashikute tsuyokute itoshii
toorisugiyuku mainichi wa nakunatteru wake ja nai

The sounds of pages flipping are gentle, strong, and lovely.
It doesn’t mean that I’ve lost the days I lived through.

悔し涙 笑い声 ぜんぶぜんぶ覚えてるよ
別れ際に手を振った君の背中も

kuyashinamida waraigoe zenbu zenbu oboeteru yo
wakaregiwa ni te wo futta kimi no senaka mo

Bitter tears, laughter… I remember them all!
I remember you, too. You turned away after waving farewell to me.

いつも側にいれるわけじゃないと分かってるけど
また必ず会える喜び いつもそこにある幸せ

itsumo soba ni ireru wake ja nai to wakatteru kedo
mata kanarazu aeru yorokobi itsumo soko ni aru shiawase

I know that I can’t always be by your side
But I’m happy because we can surely meet again. Happiness will always be right there.

いつも側にいれるわけじゃないと分かってるけど
次に会った時も変わらず いつもそこにいる幸せ

itsumo soba ni ireru wake ja nai to wakatteru kedo
tsugi ni atta toki mo kawarazu itsumo soko ni iru shiawase

I know that I can’t always be by your side
But things won’t change when we meet again. My happiness lies in being here, always.

irony

Less Extrairony

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: LessExtra 【Official Site】
Circle: Sally
Event: C89
Original Theme: Dying in the Dendera Fields in the Night [夜のデンデラ野を逝く]

Commissioned by: yarento
And requested by: Vespere

I was trying to build up a picture of this song in my mind while I was translating it, and it was pretty difficult. I can feel a sense of tension coming from it – it’s like Renko/Merry is struggling with the idea of confessing and losing everything (resulting in an ‘equal’ relationship because her passion is unfulfilled) or sticking to the status quo and leaving her dream unfulfilled. There are some parts in there (like the “wanting each other” and “crying on the answering machine” parts) that don’t really fit in with this narrative, though. Perhaps they both love each other but just don’t have the words to say it? I guess that would be kind of… ironic.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

溶けていけ もう沢山だわ

tokete ike mou takusan da wa

Melt away! Enough is enough…

誰かは其れを俗に言う「哀しみ」と
従わぬとは我今に目を劈くぞ

dareka wa sore wo zoku ni iu “kanashimi” to
shitagawanu to wa ware ima ni me wo tsunzaku zo

Someone out there commonly refers to this feeling as ‘sadness.’
Resisting it means I will soon tear my eyes apart.

欲望の果て今やマシーンにすら喰われ
求め合うのは他では味わえない罰さ

yokubou no hate ima ya mashiin ni sura kuware
motome au no wa hoka de wa ajiwaenai batsu sa

At the edge of lust, I am now eaten up by even the machines.
Wanting each other is our punishment, one that cannot be tasted anywhere else…

要約すると「知ったフリしていて」よね
其々のお好きな方へ破天荒でも
構わないで行っちゃえば?

youyaku suru to “shitta furi shite ite” yo ne
sorezore no o-suki na hou he hantenkou demo
kamawanaide icchaeba?

Basically, “pretend that you knew about it.”
It’s unheard-of, but what would happen
If we didn’t worry and went where we pleased?

思い切り振り切って高く振りかぶって
地平線の遥か向こう迄飛んでいけ
お互いに割り切ったイーブンな関係なら
「肩越しの未来が見たい」
なんて、笑っちゃったわ。

omoikiri furikitte takaku furi kabutte
chiheisen no haruka mukou made tonde ike
otagai ni warikitta iibun na kankei nara
“katagoshi no mirai ga mitai”
nante, waracchatta wa.

I shook off my resolve and held it up high –
Now fly away, far beyond the horizon!
As for our equal relationship, which we worked out together,
“I want to stay by your side…” (1)
Hah… ridiculous.

I don’t need irony

誰かは其れを俗に言う「裏切り」と
此処で待つのは何にも変えられない意地さ

dareka wa sore wo zoku ni iu “uragiri” to
koko de matsu no wa nani ni mo kaerarenai iji sa

Someone out there commonly refers to this feeling as ‘betrayal.’
Just waiting here is stubborn. Nothing will change.

漸く聞けた留守電嗚咽まじりで
「其々にそうした方が」
正論でも堪んなくて五月蝿いや

youyaku kiketa rusuden oetsu majiri de
“sorezore ni sou shita hou ga”
seiron demo tamannakute gogatsu hae iya

I finally heard you sobbing away on the answering machine:
“This is what we should have done.”
They were sound arguments, but I couldn’t bear them. Shut up!

思い切り戒めた傷浅く残った
同じ場所で息をしてる 只それだけで
お互いに冷めきったイーブンな関係より
叶わなぬ夢なら此の儘で好い
なんて、嗤っちゃうよね?

omoikiri imashimeta kizu asaku nokotta
onaji basho de iki wo shiteru tada sore dake de
otagai ni samekitta iibun na kankei yori
kanawananu yume nara kono mama de ii
nante, waracchau yo ne?

Harsh words of warning left a faint scar behind.
Being together in the same place… just that is enough.
If my dream will not come true, then I’d rather stay like this
Than have an equal relationship that had grown frosty.
Hah… isn’t that ridiculous?

I don’t need…

irony

_ _ _ _ _

(1) Literally “I want to see the future beyond your shoulder.”

Poisonous Paradox

ForestPoisonous Paradox

Vocals: Tamari (珠梨)
Lyrics: Wani
Arranged by: Wani
Album: Forest [フォレスト] 【Official Site】
Circle: AdamKadmon
Event: C90
Original Theme: Schrödinger’s Bakeneko [シュレディンガーの化猫]

Listen to the track here [official audio]. If this isn’t the full version, I’ll update it when the full version becomes available!

Anyway, wow. This is dark. And I really like it! Wani has really evolved as an arranger.

I translated this thinking of Merry (transformed into Yukari) hunting Renko down in her dreams. Wani had this to say in regards to this song: “If you can, I’d like you to turn the lights off and listen to this song by yourself…”

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

…刻む針の音

…kizamu hari no oto

…The clock ticks away.

悪夢が揺らす 眠りでも
あなたを見つけだしたら
同じように夢まで 毒の中に入れて

akumu ga yurasu nemuri demo
anata wo mitsukedashitara
onaji you ni yume made doku no naka ni irete

Nightmares rock back and forth, though you sleep
When I seek you out
Then like me, I’ll immerse you in poison, reaching your dreams…

願いが叶う 化けてでも
あなたに会うの 楽しみ
壊れすぎた心を 笑う声だけが

negai ga kanau bakete demo
anata ni au no tanoshimi
koware sugita kokoro wo warau koe dake ga

My wish will come true. Though I take a different form
I’m looking forward to seeing you.
In my broken heart, only laughter can be heard…

不気味に揺らす 心地いい
あなたを見つけだしたら
同じようにカラダを 毒の中に入れて

bukimi ni yurasu kokochi ii
anata wo mitsukedashitara
onaji you ni karada wo doku no naka ni irete

I eerily rock to and fro. It feels good
When I seek you out
Then like me, I’ll immerse your body in poison…

どうして出来た 化けてでも
あなたに会うの 全てを
捨てる覚悟今すぐ 試してみたいな

doushite dekita bakete demo
anata ni au no subete wo
suteru kakugo ima sugu tameshite mitai na

Why was I born? Though I take a different form
I will meet with you. I want to see
If you have the will to cast everything away, right now…

どうして出来た どうしても
あなたに会うの 楽しみ
壊れすぎた心を 笑う声だけが

doushite dekita dou shitemo
anata ni au no tanoshimi
koware sugita kokoro wo warau koe dake ga

Why was I born? No matter why
I’m looking forward to seeing you.
In my broken heart, only laughter can be heard…

不気味に揺らす 化けてでも
あなたを見つけだしたら
同じようにあなたを 毒の中に入れて

bukimi ni yurasu bakete demo
anata wo mitsukedashitara
onaji you ni anata wo doku no naka ni irete

I eerily rock to and fro. Though I take a different form
When I seek you out
Then like me, I’ll immerse you in poison…