薔薇と心眼 || The Rose and the Heart’s Eyes

FREAKS薔薇と心眼
bara to shingan
The Rose and the Heart’s Eyes

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Instant is Shorter Than Planck Time [須臾はプランクを超えて]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Translating this one first because I love Planck!

When I got the lyrics off Tiramisu Cowboy, I found out that this track is based on ‘The Little Prince.’ A section towards the end (‘What is essential is invisible to the eye.’) is a quote from chapter 21 of the book. I’m not very familiar with the original text, so please let me know if I missed any references/direct quotes.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遠く遠く何百万もの星のどれかに咲いている
たった一輪の花
なんの役にも立たないトゲをつけて
じゃあそれは何でなの、
だいじなことじゃないの

tooku tooku nanbyakuman mo no hoshi no doreka ni saite iru
tatta ichirin no hana
nanno yaku ni mo tatanai toge wo tsukete
jaa sore wa nande na no,
daiji na koto ja nai no

Far, far away, upon one of the millions of stars,
A single flower blooms.
It has its thorns, though they are of no use.
Now, why is that so?
It isn’t worth worrying about.

おとなたちすべてを置き去りにしてきたの
そのうち数字しか面白くなくなるのかな やだな

otonatachi subete wo okizari ni shite kita no
sono uchi suuji shika omoshirokunaku naru no ka na ya da na

I left all the adults far behind.
I wonder if only numbers will become interesting soon? Not a chance!

寂しい気持ちは思い出に込めて
友達のことを忘れないように

sabishii kimochi wa omoide ni komete
tomodachi no koto wo wasurenai you ni

I stuff my feelings of loneliness deep inside my memories
So I won’t forget about my friend.

なんにもわかるひまがないこの星で
友達は売ってない
どこにも売ってないよ

nannimo wakaru hima ga nai kono hoshi de
tomodachi wa uttenai
doko ni mo uttenai yo

Upon this planet, where I don’t have time to understand anything,
They don’t sell friends.
They don’t sell them anywhere!

欲しいものさがして歩き回ってるけど
これがそうなんだろう、と思うと、
泣きたくなるのはなぜ?

hoshii mono sagashite arukimawatteru kedo
kore ga sou nandarou, to omou to,
nakitakunaru no wa naze?

Though I walk around, searching for that which I desire,
When I think “Is this it?”
I want to cry. I wonder why…

かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

kanjin na koto wa me ni mienai nda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

What is essential is invisible to the eye.
Beautiful things must be seen with the heart.

小さな時を重ねて、夜を越え、向こうへ
こわくないよ

chiisana toki wo kasanete, yoru wo koe, mukou he
kowakunai yo

Spending a little time, I passed through the night and headed far away.
I’m not scared!

私にとってのたったひとりだけ
かけがえないもの 代えられないもの
かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

watashi ni totte no tatta hitori dake
kakegaenai mono kaerarenai mono
kanjin na koto wa me ni mienai nda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

For me, there’s just one thing
That I can’t replace, that can’t be replaced.
What is essential is invisible to the eye.
Beautiful things must be seen with the heart.

Advertisements

4 thoughts on “薔薇と心眼 || The Rose and the Heart’s Eyes

  1. ycdtosa August 21, 2016 / 7:02 am

    I see you had to edit the wiki page because I didn’t properly cut down the note on The Little Prince. reference. Just wanted to say sorry about that, normally I do take out the unessential bits like that but I was being lazy =_=; and didn’t think of it.

    Liked by 1 person

    • releska August 21, 2016 / 9:50 am

      That’s okay, don’t worry about it! Normally I would have made something like that a proper note in the text, but I wasn’t thinking either and ended up talking about it at the start >_>

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s