知ってる?魔道書は鈍器にもなるのよ || Did You Know? Grimoires Double as Blunt Weapons

k2-0008知ってる?魔道書は鈍器にもなるのよ
shitteru? madoushi wa donki ni mo naru no yo
Did You Know? Grimoires Double as Blunt Weapons

Vocals: ichigo
Lyrics: Kishida [岸田]
Arranged by: Kishida [岸田]
Album: ROLLING★STAR 【Official Site】
Circle: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets (岸田教団&The明星ロケッツ)
Event: Reitaisai 7 [RTS7]
Original Theme: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room [ラクトガール ~ 少女密室]

Requested by: Fresh Pasta

This song has one of the most random titles I’ve encountered so far…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

終わりのない夢 見続けても 窓の外眺めた
間違えたままで ずっと続く 細い糸のように

owari no nai yume mitsudzuketemo mado no soto nagameta
machigaeta mama de zutto tsudzuku hosoi ito no you ni

Though I continued to dream an endless dream, I looked out the window.
Whilst mistaken, this dream will continue forever, like a thin thread.

戻らない時計 動かない針
真実なんて もうどうだっていいから

modoranai tokei ugokanai hari
shinjitsu nante mou dou datte ii kara

The clock won’t turn back. Its hands won’t move
Because the truth isn’t worth worrying about anymore…

全部消して無くして目の前からもういなくなって
夢ならそれでいいのに
壊せるならそれで全て何もかもをやり直せると
今は それだけ 願うよ

zenbu keshite nakushite me no mae kara mou inaku natte
yume nara sore de ii no ni
kowaseru nara sore de subete nani mo kamo yari naoseru to
ima wa sore dake negau yo

I erased everything, and nothing is there in front of me now
Though I wouldn’t mind if this was all just a dream.
If destroying everything means I can do it all over again,
Then I’ll wish for only that now.

終わりのある夢 ただの事実 当たり前のことで
間違えたままで 続けられる 事だけを見つけて

owari no aru yume tada no jijitsu atarimae no koto de
machigaeta mama de tsudzukerareru koto dake wo mitsukete

A dream with an end in sight is just reality – that’s obvious.
Whilst mistaken, I am made to continue on. I’m just searching for something…

消えた感情に ともる光は
かすかに月を 照らして爆ぜる

kieta kanjou ni tomoru hikari wa
kasuka ni tsuki wo terashite hazeru

The light lit in my vanished emotions
Faintly illuminated the moon and popped it.

見えなくなった心の先見透かされないように愛して
夢でもそれでいいのに
壊れなかったものだけずっと一人きりで抱え続けて
今は それだけ 願うよ

mienakunatta kokoro no saki misukasarenai you ni aishite
yume demo sore de ii no ni
kowarenakatta mono dake zutto hitorikiri de kakae tsudzukete
ima wa sore dake negau yo

I fall in love so my invisible heart won’t be seen through.
Even if this is a dream, I don’t care.
All alone, I continue to clutch the things that weren’t destroyed to my chest.
Now, that’s all I wish for.

戻らない時計 動かない針
真実なんて もうどうだっていいから

modoranai tokei ugokanai hari
shinjitsu nante mou dou datte ii kara

The clock won’t turn back. Its hands won’t move
Because the truth isn’t worth worrying about anymore…

全部消して無くして目の前からもういなくなって
夢ならそれでいいのに
壊れなかったものさえきっといつかは忘れてしまえる
今なら それでいいから

zenbu keshite nakushite me no mae kara mou inaku natte
yume nara sore de ii no ni
kowarenakatta mono sae kitto itsuka wa wasurete shimaeru
ima nara sore de ii kara

I erased everything, and nothing is there in front of me now
Though I wouldn’t mind if this was all just a dream.
Someday, I’ll be able to forget about even the things that weren’t destroyed.
I’m okay with that now.

ただ一人 暗闇の中 歩き続けた 螺旋状の夢を
ただ一人 暗闇の中 探し続けた 今までの意味を

tada hitori kurayami no naka aruki tsudzuketa rasenjou no yume wo
tada hitori kurayami no naka sagashi tsudzuketa ima made no imi wo

I continued to walk alone in the darkness, dreaming a spiral-shaped dream.
I continued to search alone in the darkness, looking for what everything up until now meant…

空に近い場所 || Somewhere Near the Sky

rdwl-0021空に近い場所
sora ni chikai basho
Somewhere Near the Sky

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Utsutsu (夢) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C90
Original Theme: Japanese Saga [ジャパニーズサーガ]

Requested by: Petalite Yuu

英訳だけです。申し訳ありません。

The bit at the start sounds like one of those heart rate monitors they use at hospitals. Make of that what you will…

I know this song is technically about Akyuu (or another random person, depending on how you interpret it), but putting that aside, I think RD will have a field day once Kosuzu gets her own theme. I’m calling it right now – a future Diao ye zong album will be called 鈴

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

“I’m… I’m sorry things turned out this way.”
Your eyes were choked with tears
And I could tell you were trembling from your hands.

Our hands touched, and something passed between us.
I thrust everything upon you,
But still, there are some things I can’t tell you…

That’s enough—
I keep quiet, without saying whether it’s good or bad,
And I feel only your warmth.
Let’s go higher, higher, higher, higher…

We, who cannot fly,
Have no means of understanding the sky.

Even so,
You continue to want me, just like that.

If we stay like this,
Then you could say we can fly…

Which parts of ourselves are we grinding together?
The small bubbles falling from your mouth
Are the spray of your consciousness.

How can I make you return my gaze?
Though I know everything is worthless,
I hope to at least pierce you a little with my sweet thorns…

In the end,
It’s meaningless. It won’t last forever.
It’s just an illusion inside us.
We head deeper, deeper, deeper, deeper…

I can’t fly.
Alone, I wander about somewhere in the night.

Even so,
Why do I hug this body of mine so?

I am at a loss
Whilst in the boundary between dreams and reality.

My inner desires.
I don’t know what I really want.
But if I can hope… then I hope that we can meet again like always next time.

I can’t fly.
But if I’m with you, there’s nowhere we can’t reach!

Gently,
I seek to refuse you with just a glance.

Even so,
Somewhere deep in my heart, I want to accept you

Because I want to fly.
Perhaps having such thoughts is what makes us similar.

If we stay as we are now,
Then we’ll surely be able to draw a bit closer to the sky…

Blue Moon

etherBlue Moon

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: ether 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C89
Original Theme: Pandemonic Planet [パンデモニックプラネット]

I’m… honestly not quite sure what to make of these lyrics. Perhaps they has something to do with Hecatia’s three different ‘selves’? She seems pretty angry for most of the song, but there are also some moments of sorrow and humour in there…

Oh yeah, this track is totally a parody of that Black-Eyed Peas song ‘Pump It.’ It’s also my most favourite arrangement of Pandemonic Planet so far, and it will likely remain that way for a long time to come.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Humans saw the moon in their dreams,
But there’s no way I’ll show them its other side!
Did you dream of travelling throughout the universe?
Well, the primordial sea
Never existed. There’s no way.
It’s an ideal land, found after slipping through the tunnel.

Once in a blue moon – no matter when, (ha ha ha – resound!)
You’ll never grab hold of dreams
With just any old words. Aah…

So you’ll lose sight of the full moon,
Yearn for the future! Wish upon a star!
At the place you sought at the furthest ends,
You’ll disappear, together with the fog in your closed eyes.

Yeah yeah yeah yeah!
I just killed nothing. I live in the present.
Playfully, I held my breath.

Yes – wake up, wake up! This is hell!
Get the hell out! I won’t let you get away,
It’s just like the cycle of death and rebirth…

Once in a blue moon – no matter when, (ha ha ha – resound!)
I won’t stop, I can’t stop
If you just tell me that it’s impossible.
I won’t let it end in this dream! Look!

So the waning moon will not grow full,
Advance now! Let there be light!
If even your memories no longer remain,
Then become space junk, which will not fade away. Oh yeah!

My body and soul burst open
Lock, stock, and barrel. Stop the music!
Even if I bloom, even if the siren’s at the front line,
Even if I cry, even if I cry… I won’t notice.

I fall in love with love and abandon the future.
Unable to dream in this dream, I continue to struggle.
The complicated, mysterious moon lurks in my chest.
Darkness will illuminate the world, even if everyone dies.

O vanished moon! Even now,
Do you seek the past you clung to?
O immeasurable gate to the everlasting darkness!
Let there be light for even the fools.
The moon has fallen, so much so that even prayers no longer reach it.
“This world is evergreen. It will not change.”
Let the light of darkness shine upon this world, in which even words are a hindrance!
“O, humans! For the future-”

遥か、遠く、君へ || To You, Who are Far, Far Away

hlzy-0006遥か、遠く、君へ
haruka, tooku, kimi e
To You, Who are Far, Far Away

Vocals: Hotaru (ほたる)
Lyrics: Yuyoyuppe (ゆよゆっぺ)
Arranged by: Yuyoyuppe (ゆよゆっぺ)
Album: Cosmic Armonica 【Official Site】
Circle: Halozy
Event: C79
Original Theme: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]

Requested by: Tojiko

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

君の好きだった言葉を集めて
僕の心埋めるカケラをかたどった

kimi no suki datta kotoba wo atsumete
boku no kokoro umeru kakera wo katadotta

I gathered up the words that you loved
And they became like debris, burying my heart.

冷たい指先から伝わった悔いの波が
自分の愚かさを晒していたんだ

tsumetai yubisaki kara tsutawatta kui no nami ga
jibun no orokasa wo sarashite ita nda

The waves of regret that passed from your cold fingertips
Exposed my foolishness.

心は氷の中
言葉は遥か彼方
あの優しい声が僕を縛り付けてる
このまま溶けて消えて
すべてを許されたら
また君に触れたい
そう願うだけの刹那

kokoro wa koori no naka
kotoba wa haruka kanata
ano yasashii koe ga boku wo shibaritsuketeru
kono mama tokete kiete
subete wo yurusaretara
mata kimi ni furetai
sou negau dake no setsuna

My heart lies inside ice
And words are far away.
A tender voice ties me down
And like that, the ice dissolves.
If you’ll forgive me for everything…
Then I want you to touch me again.
In an instant, I wished only for that.

冷たい指先から伝わった君の声が
小さな僕の手を包んでいたんだ

tsumetai yubisaki kara tsutawatta kimi no koe ga
chiisana boku no te wo tsutsundeitanda

Your voice, which passed through your cold fingers,
Enveloped my small hands.

遥かな時間の中で
抗う僕の意思は
また空虚へ還る
今も繰り返すだけ
今すぐ君に会いたい、今すぐ君に会いたい
あの優しい声が此処に残ってる

haruka na toki no naka de
aragau boku no ishi wa
mata kuukyo e kaeru
ima mo kurikaesu dake
ima sugu kimi ni aitai, ima sugu kimi ni aitai
ano yasashii koe ga koko ni nokotteru

In a distant time,
The purpose I fought against
Returns once more to emptiness.
Now, I only go through the same things again.
I want to see you right away. I want to see you right away…
That tender voice remains here, in me.

心は氷の中
言葉は遥か彼方
あの優しい声が僕を縛り付けてる
このまま溶けて消えて
すべてを許されたら
また君に触れたい
そう願うだけの刹那

kokoro wa koori no naka
kotoba wa haruka kanata
ano yasashii koe ga boku wo shibaritsuketeru
kono mama tokete kiete
subete wo yurusaretara
mata kimi ni furetai
sou negau dake no setsuna

My heart lies inside ice
And words are far away.
A tender voice ties me down
And like that, the ice dissolves.
If you’ll forgive me for everything…
Then I want you to touch me again.
In an instant, I wished only for that.

眠らない夜に見る夢 || The Dream I Had During a Sleepless Night

almr-013眠らない夜に見る夢
nemuranai yoru ni miru yume
The Dream I Had During a Sleepless Night

Vocals: mineko
Lyrics: Yo Matsui (松井庸)
Arranged by: Yo Matsui (松井庸)
Album: focus and defocus 【Official Site】
Circle: minimum electric design
Event: Reitaisai 9 (RTS9)
Original Theme: A Sleepless Night in the Eastern Country [東の国の眠らない夜]

Requested by: traffic

I keep calling myself a mineko fan, but I didn’t even realise she sang for this circle until C90…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

うつろな目の猫 迷いながら路地裏へ
図書館の庭では 異世界への扉が開く

utsuro na me no neko mayoi nagara roujiura e
toshokan no niwa de wa isekai e no tobira ga hiraku

The cat, with empty eyes, heads for the alleys as it wanders about.
A door to another world opens in the library’s courtyard…

手にした幸せは
空中ブランコの上で
掴み取れないもの
思い描いていた理想の日々

te ni shita shiawase wa
kuchuu buranko no ue de
tsukamitorenai mono
omoiegaite ita risou no hibi

The happiness I obtained
Is something that cannot be grasped
Atop a trapeze.
I imagined it during those ideal days.

積み重ねた歴史の分だけ描く
通り過ぎてゆく時間の中だけ走る

tsumikasaneta rekishi no bun dake egaku
toorisugite yuku jikan no naka dake hashiru

I will only paint what happened in the past.
I race only through time, as it passes by.

うつろな目の猫 駆け抜けてゆく夜の街
映画館の裏では ファンタジックな空想が回転する

utsuro na me no neko kakenukete yuku yoru no machi
eigakan no ura de wa fantajikku na kuusou ga kaiten suru

The cat, with empty eyes, runs through the streets at night.
A fantastic vision turns around behind the cinema…

手にした幸せは
空中ブランコの上で
伝えきれないもの
思い描いていた眠りの中

te ni shita shiawase wa
kuuchuu buranko no ue de
tsutae kirenai mono
omoiegaite ita nemuri no naka

The happiness I obtained
Is something that I cannot fully explain
Atop a trapeze.
I imagined it whilst I was asleep.

積み重ねた歴史の中の分だけ描く
通り過ぎてゆく時間の中だけ走る
放り込まれた喧騒の中では泣いて
目も耳もこの両手で全部を塞ぐ

tsumikasaneta rekishi no bun dake egaku
toorisugite yuku jikan no naka dake hashiru
hourikomareta kensou no naka de wa naite
me mo mimi mo kono ryoute de zenbu wo fusagu

I will only paint what happened in the past.
I race only through time, as it passes by.
I cry amid the hustle and bustle I was thrown into.
With both hands, I cover my eyes and ears and block everything out.

手にした幸せは
空中ブランコの上で
掴み取れないもの
思い描いていた理想の日々

te ni shita shiawase wa
kuchuu buranko no ue de
tsukamitorenai mono
omoiegaite ita risou no hibi

The happiness I obtained
Is something that cannot be grasped
Atop a trapeze.
I imagined it during those ideal days.

積み重ねた歴史の中の分だけ描く
通り過ぎてゆく時間の中だけ走る
放り込まれた喧騒の中では泣いて
目も耳もこの両手で全部を塞ぐ

tsumikasaneta rekishi no bun dake egaku
toorisugite yuku jikan no naka dake hashiru
hourikomareta kensou no naka de wa naite
me mo mimi mo kono ryoute de zenbu wo fusagu

I will only paint what happened in the past.
I race only through time, as it passes by.
I cry amid the hustle and bustle I was thrown into.
With both hands, I cover my eyes and ears and block everything out.

塗りつぶされた水彩の絵画には
眠らない夜に見る夢を描いた

nuritsubusareta suisai no kaiga ni wa
nemuranai yoru ni miru yume wo egaita

The watercolour painting was painted over.
In it, I had painted the dream I had during a sleepless night.

いつかの未来よさようなら || Farewell, O Distant Future

FREAKSいつかの未来よさようなら
itsuka no mirai yo sayounara
Farewell, O Distant Future

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Childlike Duo’s Naturalis Historia [他愛も無い二人の博物誌]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

This isn’t the first time we’ve seen a Shakespearean ‘O’ in the title…

Anyway, this refers to the famous musical ‘Wicked,’ which is itself a prequel to the famous ‘Wizard of Oz.’

The real question, though, is whether Merry is the good witch of the south or the wicked witch of the west…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

始まりはいつだか忘れてしまう程の昔話
実も虚も質が詰まっていると境目分からなくて

hajimari wa itsu da ka wasurete shimau hodo no mukashibanashi
jitsu mo kyo mo shitsu ga tsumatte iru to sakaime wakaranakute

This is a tale so old I’ve forgotten when it began.
It’s so full of truth, lies, and substance I can’t tell the difference anymore…

例えば貴女が南の魔女で私が西の悪い魔女で
二人は同じ大学に通い同じ人を愛す
異形の心優しき私は周りに理解されなくても
固く結んだ絆は友情 史実と違っても

tatoeba anata ga minami no majo de watashi ga nishi no warui majo de
futari wa onaji daigaku ni kayoi onaji hito wo aisu
igyou no kokoro yasashiki watashi wa mawari ni rikaisarenakute mo
kataku musunda kizuna wa yuujou shijitsu to chigatte mo

Let’s say that you’re the witch of the south, and I’m the wicked witch of the west.
We went to the same college, and we loved the same person.
I was a freak with a kind heart and I wasn’t understood by anyone around me.
Still, a firm bond of friendship existed between us, though history says otherwise.

そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど

sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo

My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.

エッセイも体験談も全て本当にあったお話

essei mo taikendan mo subete hontou ni atta ohanashi

Essays and narratives are all tales of hings that really happened.

例えば周りが私は悪で貴女を正義と決めたなら
そんな世界もまあ悪くないしむしろ待ち遠しい

tatoeba mawari ga watashi wa aku de anata wo seigi to kimeta nara
sonna sekai mo maa warukunaishi mushiro machidooshii

If, say, everyone around us decided that I was wicked, and you were good…
Well, such a world wouldn’t be bad. Instead, I’d be looking forward to it!

そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど

sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo

My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.

物語は生命の轍
産声をあげたときから始まって
いつか息を引き取る日まで
全部全部大事な一枝

monogatari wa seimei no wadachi
ubugoe wo ageta toki kara hajimatte
itsuka iki wo hikitoru hi made
zenbu zenbu daiji na hitoeda

Stories are the tracks left behind during life.
They begin from a baby’s first cries,
And continue ‘till we breathe our last.
They are all precious boughs of a single tree.

二人にしか分からないように
二人だけのために本を作ろうよ
いつか情報が無価値になって
笑いながら読んでくれるように

futari ni shika wakaranai you ni
futari dake no tame ni hon wo tsukurou yo
itsuka jouhou ga mukachi ni natte
warai nagara yonde kureru you ni

I’ll write a book for just the two of us
So only we will understand.
Its information will be worthless someday,
But I’ll write it so you can read it with a smile…

enemy of the society

utsutsusenemy of the society

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Utsutsu (夢) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C90
Original Themes: –The Mystery in Your Town [あなたの町の怪事件]
Tengu Is Watching ~ Black Eyes [天狗が見ている ~ Black Eyes]
A Sleepless Night in the Eastern Country [東の国の眠らない夜]
Retrospective Kyoto [レトロスペクティブ京都]
Wind God Girl [風神少女]

Requested by: Vespere

英訳だけです。申し訳ありません。

This is probably… my second-favourite track in the album!

Everyone finally gets the chance to have their revenge on Aya for spreading rumours. I can’t help but feel a bit sorry for her…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

The sky is dyed black.
Malice squirms amidst the scraps of paper…

Sinister articles
Yell about mystery cases I have no knowledge of.

I don’t know anything, I don’t know anything! Ah!

Somebody is watching.
They’re watching my every move.

Yes…

They’re monitoring me from somewhere.
They will never give in.

I screamed,
Calling for something
But nobody heeded my words.
The clouded black eyes of my brethren were upon me.

I pass a sleepless night
In a nightmare, in the Eastern country.
There’s nowhere I can escape to…

One by one, my feathers
Are plucked away.

The malicious hands twined ‘round me
Steal my freedom.

“Whether it’s true or not doesn’t matter!”
“As long as it’s entertaining, that’s all that matters.”
I’m just a plaything.

I have no allies.
None at all.

Like a net cast wide,
I cannot escape it completely.

“In doubt, in our favour.” (1)
“The power of the individual is worth nothing.”
Weaklings!

I have no dignity.
I have no truth.
I’m just toyed with.

It’s all
Punishment from sometime.
Revenge from sometime.

I’m not harmed in vain…

I’m just lucky.
Lucky they haven’t laid eyes on me…

Inequality calls upon equality.

I am a flightless crow,
Writhing around on the impure ground.
I squeeze into that space—
I wonder where I’ll end up?

I can’t see anything. I can’t wake up. Ah!

I can’t trust anyone now.
Not even the ones close to me.

No…

They could possibly be
The ones who despise me.

Because of my violated body,
I was driven out of everywhere I could live in
And in the end,
I became one of those who I once looked down upon.

This is
Punishment for past deeds.
A grudge for past deeds.

Borne by those who I made enemies of in vain.

Everyone is my enemy,
Everyone is my foe.

Do I lament my own weakness?

I want my voice to reach someone.
Please, reach someone!

I am alone in a deserted wasteland.

I yell out the truth
But the truth vanishes…

Even though nobody is around me.

I cower upon the ground.
Even though I did what I did,
To think I would face such punishment…

Unable to fly ever again, I look up at the sky…

_ _ _ _ _

(1) This is a corrupted form of 疑わしきは被告人の利益 [‘utagawashiki wa hikokunin no rieki’], which is the Japanese form of the Latin legal phrase ‘in dubio pro reo’ [‘In doubt, for the defendant’]. This is the basis of the modern legal system, in which the burden of proof lies on the prosecution. The substitution of 我ら [‘warera’ – us] makes it clear that the burden of proof in this case instead lies on the defendant [Aya].