len ~錬~ || Forge

len ~錬~
Forge

Vocals: Chata (茶太)
Lyrics: shuriken
Arranged by: NSY
Circle: N+
Event:C91
Original Theme: The Mysterious Shrine Maiden Flying Through Space [宇宙を飛ぶ不思議な巫女]

英訳だけです。申し訳ありません。

You’d expect this track to be filed under Sally, or even Touhou Jihen, but the disc itself makes it very clear that it’s by ‘N+’ (it even has a logo). Basically, it’s NSY ‘+’ other people. This time, it’s NSY + Chata and shuriken, continuing on with the kanji series seen in NSY’s former circle, Sally (see min, wan, etc.). I know it’s from an event-exclusive CD, but since NSY made up a new name and logo, I have a feeling that this isn’t the last we’ll see of N+…

As for the song itself, shuriken’s lyrics are as wonderful and vague as usual, filled with infinite possibilities. The kanji used in the title is often written as 練 (as in 練習). Here, ‘forge’ means taking something and turning it into something else.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

“Inherit my will, take me along…”
I listen, again and again, at your memorial.

Assassins and dream eaters
Lay hidden along the road
And rain, like makeup,
Is scattered as far as the eye can see.

I lash out with my feelings,
My words a single, long sword.
Nothing is certain
And the bronze blade begins to hesitate.
It is a compass, leading me to my unconsciousness.

Don’t mock me!
My heart is choked with tears, wetting you, the wicked one.
I wonder what awaits me at my destination?
If I disobey, I will suffer.
O, little boy! So the world will not vanish,
Reflect upon it in poetry.
Spirits await in my patchwork destination…

Fallen to ruin, and burnt to the ground…
I guess this is farewell to the wizened trees.

When the heron, which went too far in, splendidly departs,
Where in the darkness will it head toward?
Perhaps it follows something like a shadow…

I am wet up to my shoulders in the darkness of the drainspout
But my late night’s labour has borne fruit.
Every night, the car wheels screech and creak.

Hey, let me see deep down to your core,
From your fingertips to the nape of your neck.
Spring only comes because you endure winter
And a halberd is used to mourn past deeds.
In the hellfire—the baku’s reward—
Gather up the particles of each day
And show me
An ideal world, drawn up by you…

If parting leaves you with fury, then weep.
I own a deranged deity.
As for secretly switched memories…
Adding to them is useless.
My sweat creeps down like ivy,
As if I feel disgust.
Are you sad? Of course you are
But it’s all over now.

One day, I’ll be here once more
And I’ll hear the melody you sang.
I close my eyes and see Shangri-La projected there.
My heart is at peace, yet I feel uneasy, as if I’ve watched a play.
Heaven does not smile upon me.
The water’s flow is still gentle.
Dreams flourish within humans…

Advertisements

STELLA MIC RELAY

tos033_jakSTELLA MIC RELAY

Vocals + Lyrics: ill.bell, 妖狐 (Yoko), 抹 (Matsu), ytr, Romonosov?, 司芭扶 (Shibafu), Rapbit (らっぷびと), Ginryu, 雨天決行 (Utenkekkou), AO
Arranged by: Coro
Album: STELLA 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C90
Original Themes: –Love-Coloured Magic [恋色マジック]
Casket of Star [星の器]

Requested by: eli

I still think that TAMAONSEN’s lyrics are among the hardest lyrics to translate. Still, it’s a lot of fun, even if it’s impossible to make the translated lyrics line up with the original rapping. The singer of each section is listed above the Japanese lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(ill.bell)
星の数ほどある物語
空に憧れたのは――
あの日のグレイズ
あの日のスパーク
忘れてないぜ 全部 記憶えてるよ
幻想と信仰と 無明を導いた信号灯
今日もお仕事 塗り替えるシーンごと
暗号のように 点と点を線に
織り成すストーリー it‘s like this, listen up

hoshi no kazu hodo aru monogatari
sora ni akogareta no wa
ano hi no gureizu
ano hi no supaaku
wasuretenai ze zenbu oboeteru yo
gensou to shinkou to mumyou wo michibiita shingoutou
kyou mo o-shigoto nurikaeru shiin-goto
angou no you ni ten to ten wo sen ni
orinasu sutoorii it’s like this, listen up

There are as many stories as there are stars.
I longed for something in the sky…
The graze points from that day,
The spark from that day,
I’m not gonna forget ‘em! I’ll remember ‘em all!
Illusions and faith are signposts leading the ignorant.
I’ve gotta work today, too! I’ve gotta repaint this entire scene.
I join the dots with a line, like a hidden code.
I weave together a story. It’s like this, listen up.

妖狐 (Yoko)
事象の地平線の外側から予想してた危険性とは
落ちた林檎は元に戻せないし その先は確かに未経験だってことだけ
どうってことない どうせ行ったら戻って来ない
きっともう会えなくなる 思い出さえ居なくなる? S.T.A.Y
同じ星を見た天体望遠鏡 それぞれのロケーション
のぼせないように でもたまには温泉郷からお届けしようかな
STELLA 言葉と音の結晶 好きなことが好きでいられるなら
何度でも旅立てる Space Travel, COZMIC DRIVE.

jishou no chiheisen no sotogawa kara yosou shiteta kikensei to wa
ochita koi wa moto ni modosenai shi sono saki wa tashika ni mikeiken datte koto dake
dou tte koto nai douse ittara modotte konai
kitto mou aenaku naru omoide sae inaku naru? S. T. A. Y
onaji hoshi wo mita tentai bouenkyou sorezore no rokeeshon
nobosenai you ni demo tama ni wa onsenkyou kara o-todoke shiyou ka na
STELLA kotoba to oto no kesshou suki na koto ga suki de irareru nara
nando demo tabidateru Space Travel, COZMIC DRIVE.

The danger I predicted from beyond the event horizon line
Is just the inability to return a fallen apple (love) and my inexperience of what lies beyond.
Who cares! Anyway, once you go on, there’s no going back.
We definitely can’t meet again. Will even my memories disappear? S.T.A.Y
The telescopes looked at the same star from their respective locations
So we couldn’t record them. But sometimes, perhaps TAMAONSEN will tell you?
Stella! The crystallisation of words and sounds. If I can like the things I like,
Then I’ll embark on a journey countless times. Space travel, cosmic drive.

抹 (Matsu)
瞳閉じれば見えなくなる 青い夜空で星と月が笑う
肩落とすなよ八百万のHOMIE 未来は俺たちの言う通り
隣のFAMEが羨ましい?自分の足元が疑わしい?
俺は乗らないタイムマシーン 今に注ぐぜこの魂
BREAK THE WALL それじゃ次はどこに行こう
「俺たちだったら行けるどこでも」
おんぼろロケットに火を入れろ
「俺たちだったら行けるどこでも」
Limitならとっくにover 遥か下にあの日見上げた空
次は何がお前を照らすそりゃ me& we,cuz 俺ら STELLA

hitomi tojireba mienaku naru aoi yozora de hoshi to tsuki ga warau
kata otosu na yo yaoyorozu no HOMIE mirai wa oretachi no iu toori
tonari no FAME ga urayamashii? jibun no ashimoto ga utagawashii?
ore wa noranai taimumashiin ima ni sosogu ze kono tamashii
BREAK THE WALL sore ja tsugi wa doko ni ikou
“oretachi dattara ikeru doko demo”
onboro roketto ni hi wo irero
“oretachi dattara ikeru doko demo”
Limit nara tokku ni over haruka shita ni ano hi miageta sora
tsugi wa nani ga omae wo terasu sorya me & we, cuz orera STELLA

When I close my eyes, I can’t see. The moon and the stars smile in the blue night sky.
Don’t drop your shoulders, homies! The future will turn out like we say it will.
Are you jealous of your neighbour’s fame? Do you doubt the ground at your feet?
I won’t ride a time machine. Now, I’ll concentrate my spirit!
Break the wall! Now, where should we go next?
“We can go anywhere!”
Set fire to the worn-out rocket!
“We can go anywhere!”
We’ve already gone over our limits! The sky we looked up at that day is far below us.
What’s going to shine on you next? It’s me, it’s us, ‘cause we’re stella!

ytr
スキマの仕業 目を覚まし置かれていた手紙が歌詞
音の泉探して裏道 とうの昔に辿り着いてた魂が幻想入り
ほら、なるようになる 空が澄み渡る夜には魔法がかかる
ゆっくりした時間 待ち合わせは一番星の下
視線感じるスキマから 飽きること無く好きだから
今日も使う 言葉を乗せる程度の能力 刺激される創造力
活発に動く前頭葉 行き来しまくるぜ幻想郷
空に祈る この音がアナタへと届くまで

sukima no shiwaza me wo samashi okarete ita tegami ga kashi
oto no izumi sagashite uramichi tou no mukashi ni tadoritsuiteta tamashii ga gensou iri
hora, naru you ni naru sora ga sumiwataru yoru ni  wa mahou ga kakaru
yukkuri shita jikan machiawase wa ichiban-boshi no shita
shisen kanjiru, sukima kara akiru koto naku suki dakara
kyou mo tsukau kotoba wo noseru teido no nouryoku shigeki sareru souzouryoku
kappatsu ni ugoku zentouyou, ikiki shi makuru ze gensoukyou
sora ni inoru kono oto ga anata e to todoku made

Careless deeds. The letter I left behind when I woke up contained lyrics.
I search for a spring of sounds in a back alley. The soul that struggled on long ago has entered fantasy.
Come, what will be will be. The sky clears up, and I’ll cast a spell at night.
During a restful time, we decided to meet up beneath the first star.
I love you without getting tired, from the gap I feel in my line of sight,
So I’ll use my ability again today, enough to put into words. My creativity is stimulated.
My frontal love actively works. I’ll come and go and end up back in Gensokyo.
I’ll pray to the sky until this song reaches you.

Romonosov?
例えば太陽と水溜まり 蟻と螽斯
常に頭に有り 胸がつっかえて目覚めたMORNING,EARLY
まだ間に合いますか?君が居る場所は屹度そう遠くはない
これは敢えての遠回りさ でも正直そういうのもアリ
擦り切れたソールで軽く走り出す
銀河鉄道の夜を切欠に放たれた想いが届くまで
そして君の想い受け取るまで
例え一億光年離れてたって鼻垂れたって立ってるなんてことはしないのさ
この想いよ百年後の空に響け!

tatoeba taiyou to mizutamari ari to kirigirisu
tsune ni atama ni ari mune ga tsukkaete mezameta MORNING,EARLY
mada ma ni aimasuka? kimi ga iru basho wa kitto sou tooku wa nai
kore wa aete no toumawari sa demo shoujiki sou iu no mo ari
surikireta sooru de karuku hashiri dasu
gingatetsudou no yoru wo kikkake ni hanatareta omoi ga todoku made
soshite kimi no omoi uketoru made
tatoe ichioku kounen hanarerareteta tte hanatareta tte tatteru nante koto wa shinai no sa
kono omoi yo hyakunen-go no sora ni hibike!

For example, the sun and the puddles, ants and crickets…
They’re always on my head. My chest is all clogged up. I woke up early in the morning.
Can I make it in time? I’m sure the place you’re at isn’t too far away…
I’m taking a deliberate detour, but honestly, these sorts of things exist, too.
I began to lightly run in worn-out shoes.
I take the Milky Way railroad in the night as my cue until my feelings reach you
And until I receive your feelings.
Even if 100 million light years separate us, I won’t just stand there and snivel!
O, feelings of mine! Resound through the sky, even after a hundred years!

司芭扶 (Shibafu)
「一番星見つけた」でも消えてく背中が火付けた
気付けばあの日が笑い話なら悲しい気持ちは空の果て
雨のち晴れ 貴方と別れ 浅傷抱え 俺からの手向け
たまの休憩 遥か昔からあった二組の歌留多
酒飲み明かして 騒いで 境目の見えない過去は淡くて
怪しげな桜 眺めては明日 今を伝える君が語り
小さな蕾が花咲かすまで 割れた世界線の先描いてる
一炊先は幻 夢物語に今日も片思い

“ichiban-boshi mitsuketa” demo kieteku senaka ga hitsuketa
kidzukeba ano hi ga waraibanashi nara kanashii kimochi wa sora no hate
ame nochi hare, anata to wakare asade kakae ore kara no tamuke
tama no kyuukei haruka mukashi kara atta nikumi no karuta
sake nomiakashite sawaide sakaime no mienai kako wa awakute
ayashige na sakura nagamete wa ashita ima wo tsutaeru kimi ga katari
chiisana tsubomi ga hana sakasu made wareta sekaisen no saki egaiteru
issuisaki wa maboroshi yumemonogatari ni kyou mo kataomoi

“I found the first star!” But, from behind, you were on fire.
I realised that, while we told funny stories back then, sadness was there at the edge of the sky.
Rainy, then sunny. I part from you, bearing shallow wounds. It’s a tribute from me to you.
I take a break occasionally with two sets of karuta cards I’ve had since long ago.
I drink the night away and make a fuss. I could never see the boundary, but my past is fleeting.
I’ll gaze at the suspicious cherry blossoms tomorrow, but you tell me about them today.
Until those small buds bloom, I’ll draw up the place beyond the world line.
The place beyond the current is an illusion. I keep feeling unrequited love toward wild tales…

Rapbit (らっぷびと)
一人っきり×何処かの一人っきりが見上げる
あの燦々と現世に咲いたSTARMINE
案外、泡沫?それでも核心的なBE WITH YOU
MADE IN BELIEVER いびつさえフェードイン・フェードアウト
(wow wow)僕らは魂交わす
時差ボケなんかでズレた針は今、正しく逢わすよ
STELLA 煌めいた夢は当然「さいきょーね!」と宣おうぜ

hitorikkiri x dokoka no hitorikkiri ga miageru
ano sansan to utsushiyo ni saita STARMINE
angai, utakata? sore demo kakushin-teki na BE WITH YOU
MADE IN BELIEVER ibitsu sae feedoin feedoauto
(wow wow) bokura wa tamashii kawasu
jisaboke nanka de zureta hari wa, ima tadashiku awasu yo
STELLA kirameita yume wa touzen “saikyoo ne!” to notamaou ze

All by themselves, someone looks up at the sky.
That starmine bloomed brilliantly in this world.
Unexpected, transient? Still, I just want to be with you.
I’m ‘made in believer’! Even distortions will fade in and fade out.
(Wow, wow!) We exchange souls.
The clock hands, dislocated by jet-lag, properly come together.
Stella! I’ve gotta tell everyone my shining dream is the best!

Ginryu
嗚呼、最早晩を待つこともなく此処にあるスター
だと言うのに満たされず疼くその胸に不安
病は移り気な眼つきでまたも奪い取るスタート
神が居るのならば一斤のパンで全てを満たしてくれ
まるで無茶な要求ばかりを紡ぐ それでも歩みを止めない凡愚
裏目に出るジョーク 冷めても、目覚めても
何とも運任せな毎日を重ね 織り成していた図
さぁ平行線上を回るその明日は

aa, mohaya ban wo matsu koto mo naku koko ni aru sutaa
da to iu noni mitasarezu uzuku sono mune ni fuan
yamai wa utsurige na metsuki de mata mo ubai toru sutaato
kami ga iru no naraba ichikin no pan de subete wo mitashite kure
marude mucha na youkyuu bakari wo tsumugu sore demo ayumi wo tomenai bongu
urame ni deru jooku sametemo, mezametemo
nan to mo un makase na mainichi wo kasane orinashite ita zu
saa heikousen-jou wo mawaru sono asu wa

Ah… a star is right here, no longer waiting for night to fall.
Even saying that, I’m not fulfilled. I feel unease in my aching chest.
My illness starts to plunder away in my whimsy look.
If God exists, then appease everything with a single loaf of bread!
The foolish people just spin out absurd demands, but they don’t stop walking.
The joke backfires. Though I cool down, though I wake up,
Those days when I left everything to fate pile up, forming an interweaved map.
Now tomorrow goes around on parallel lines!

雨天決行 (Utenkekkou)
結局俺が俺である所以 潰しても切っても俺である故
精解唱える性悪説 また世界が違えど不正アクセス
雨振り地固まる 痛みを知ってりゃ力と成る
目前壁が有ったって行くだけ 何も恐れずに当たって砕け
何時もガラス越しの君に映った俺の表情
それがまた少しだけでも笑ってたんなら俺はほんと本望
空に架かる 俺だけのVERSE 迷った時は光を放つ
世界線跨いで未来を照らす答案さ「俺は俺になる」LAST ANSWER

kekkyoku ore ga ore de aru yue tsubushitemo kittemo ore de aru yue
seikai tonaeru seiakusetsu mata sekai ga chigaedo fusei akusesu
amefuri chi katamaru itami wo shitterya chikara to naru
mokuzen kabe ga atta tte iku dake nani mo osorezu ni atatte kudake
itsumo garasu-goshi no kimi ni utsutta ore no hyoujou
sore ga mata sukoshi dake demo waratteta n nara ore wa honto honmou
sora ni kakaru ore dake no VERSE mayotta toki wa hikari wo hanatsu
sekaisen mataide mirai wo terasu touan sa “ore wa ore ni naru” LAST ANSWER

Because I’m me, and because even if you crush me or cut me, I’m me…
Humans are depraved. That’s right! Though our worlds are still different, it’s just hacking.
The rain falls, and the ground hardens. Once you know pain, it becomes your strength.
There’s a wall in front of me, so I just have to go. If I hit it without being afraid, I’ll break it.
My expression was always reflected in you, beyond the glass.
I wish it would become a smile again, even just a little.
A verse spans the sky, only for me. When I’m lost, I set off a light.
My answer spans the world line, lighting up the future: “I will become me.” It’s my last answer.

AO
ドライな愛で紡がれてきたと思われても致し方あるまい
今に分かるタイミング 逃しっぱなし
売れる売れないより触れ合いに縋った姿ばっかだったな
ガキのお遊戯会も極めれば震えるような熱量に襲われる
それが俺等 STELLA 一人一人が主役の舞台T to da O to da S

dorai na ai de tsumugarete kita to omowaretemo itashikata aru mai
ima ni wakaru taimingu nogashippanashi
ureru urenai yori fure ai ni sugatta sugata bakka datta na
gaki no o-yuugikai mo kiwamereba furueru you na netsuryou ni osowareru
sore ga orera STELLA hitori hitori ga shuyaku no butai T to da O to da S

I started thinking we were spun together by dry love, but there’s no way.
And now, with this timing, I keep letting you loose.
Rather than selling or not selling, there were nothing but people clinging to each other.
When I make it to the end of a children’s sport carnival, I’m attacked by a passion so strong it makes me shake.
That’s our STELLA. One by one, the stars take to the stage. T to the O to the S!

見つけた 俺だけのSTELLA
(It shines upon everything As long as we are breathing)
泣きそうな日も 見上げれば ほら
(It shines upon everything As long as we are breathing)
なゆたに 浮かべたそれらを
(Up in the sky high Up in the sky high)
繋げて 名付けた星座
(Just tell us,you STELLA shinin’ up in the sky)

mitsuketa ore dake no STELLA
(It shines upon everything As long as we are breathing)
nakisou na hi mo miagereba hora
(It shines upon everything As long as we are breathing)
nayuta ni ukabeta sorera wo
(Up in the sky high Up in the sky high)
tsunagete nadzuketa seiza
(Just tell us,you STELLA shinin’ up in the sky)

I’ve found it – a STELLA for me alone!
(It shines upon everything, as long as we are breathing.)
Even when you want to cry, just look up at the sky!
(It shines upon everything, as long as we are breathing.)
Look up at the countless stars, which float in the sky.
(Up in the sky, high up in the sky, high.)
Connect the named constellations.
(Just tell us, you STELLA shinin’ up in the sky.)

flowing

ens-0044flowing

Vocals: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Lyrics: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Arranged by: MARIN
Album: Tragical Garnet 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C90
Original Theme: At the End of Spring [春の湊に]

Requested by: You Nakahara

The speaker looks upon the petals floating in the water, and is swept away…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

揺れる水面に映る花弁たちに見送られて
そっと掬う掌柔らかなこどう
次の場所に向かって流されるのも悪くないね
そんな事考えて少し目蓋を閉じた

yureru minamo ni utsuru hanabira tachi ni miokurarete
sotto sukuu tenohira yawaraka na kodou
tsugi no basho ni mukatte nagasareru no mo warukunai ne
sonna koto kangaete sukoshi mabuta wo tojita

I am seen off by the flowers, reflected upon the water’s trembling surface.
I feel a gentle throbbing in my hand as I softly scoop up the water.
I guess it isn’t bad to be swept away toward the next spot, like the flowers.
Contemplating such things, I closed my eyes…

暖かな光に誘われ夢を見てる
まだ見ぬ世界へゆらゆら巡り巡ってゆくの
これから出会う貴方と何を話そうかな
高鳴る胸唇に乗せて

atataka na hikari ni izanaware yume wo miteru
mada minu sekai e yura yura meguri megutte yuku no
kore kara deau anata to nani wo hanasou ka na
takanaru mune kuchibiru ni nosete

Led away by the warm sunlight, I begin to dream.
I head to worlds I haven’t seen yet, one after the other.
What will I talk about with you when we meet later?
I can feel my throbbing heartbeat in my lips…

移り変わる色彩 花弁たちを見送ってる
とても愛おしきものまた繰り返して
次の場所は一体どんな素敵な景色だろう
そんな事考えて少し目蓋を閉じた

utsurikawaru shikisai hanabira tachi wo miokutteru
totemo itooshiki mono mata kurikaeshite
tsugi no basho wa ittai donna suteki na keshiki darou
sonna koto kangaete sukoshi mabuta wo tojita

The colours around me shift, and I watch the petals as they pass by.
Oh, how I love them. I watch them once more.
I wonder what sort of landscape awaits them at their next destination?
Contemplating such things, I closed my eyes…

透き通る光に包まれて夢を見てる
まだ見ぬ世界へゆらゆら巡り巡ってゆくの
これから出会う貴方と何を話そうかな
舞い散るひとひらに咲く言葉

sukitooru hikari ni tsutsumarete yume wo miteru
mada minu sekai e yura yura meguri megutte yuku no
kore kara deau anata to nani wo hanasou ka na
mai chiru hitohira ni saku kotoba

Enveloped by the transparent light, I begin to dream.
I head to worlds I haven’t seen yet, one after the other.
What will I talk about with you when we meet later?
Words bloom among the petals as they dance down.

HEARTSTRINGS

CD_8P_omoteHEARTSTRINGS

Vocals: Hanatan (花たん)
Lyrics: Linjin (隣人)
Arranged by: Linjin (隣人)
Album: DiGiWi CONTEND [デジウィ CONTEND] 【Official Site】
Circle: DiGiTAL WiNG
Event: Reitaisai 13 [RTS13]
Original Theme: Flowering Night [フラワリングナイト]

Requested by: Kitty

This song seems to be about two people trying to change, or people trying to change after being abandoned by others…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

静かな空に涙を落とすように 夢見てる
白銀に踊る月の光の音 もう聴こえない
咲いた花 心を震わす 時を止め 夜は遥か彼方
静かな空に心を落とすように 生きて

shizuka na sora ni namida wo otosu you ni yume miteru
shirogane ni odoru tsuki no hikari no oto mou kikoenai
saita hana kokoro wo furuwasu toki wo tome yoru wa haruka kanata
shizuka na sora ni kokoro wo otosu you ni ikite

I dreamed, as if spilling tears into the silent sky.
I can no longer hear the silver, dancing moonlight.
The flowers, in bloom, make my heart tremble. Time stops, and the night is distant.
I live, as if dropping my heart into the silent sky.

(遠く)凍りついた 視線 彷徨う 視界(遠く)
動き出した 時間のその先で
待つ色 侵されてく

(tooku) koori tsuita shisen samayou shikai (tooku)
ugokidashita jikan no sono saki de
matsu iro okasareteku

(Distant…) I gaze upon a frozen landscape, and my vision wanders. (Distant…)
After time started moving again,
The colours, waiting, began to intrude…

君が置き忘れた淡い想い出に絡みつく(let it go)花びら(Wo-oh-oh)
揺れる光の中 絶望の果てのevolution(moving out)独りきりで(Wo-oh-oh)
閉じ込めて隠した 鈍い光を覆う涙(let it go)探さないで(Wo-oh-oh)
揺れる心の中 微かに感じた香り
寂しく 月を照らす

kimi ga oki wasureta awai omoide ni karamitsuku (let it go) hanabira (Wo-oh-oh)
yureru hikari no naka zetsubou no hate no evolution (moving out) hitori kiri de (Wo-oh-oh)
tojikomete kakushita nibui hikari wo oou namida (let it go) sagasanaide (Wo-oh-oh)
yureru kokoro no naka kasuka ni kanjita kaori
sabishiku tsuki wo terasu

Flower petals twine around the pale memories (let it go) you left behind. (Wo-oh-oh)
I evolve at the end of despair, in the wavering light. (Moving out) I’m all alone. (Wo-oh-oh)
I locked myself away, and my tears conceal dull light (let it go). Don’t search for me. (Wo-oh-oh)
I smelt something faintly in my trembling heart.
All alone, I shine upon the moon.

僅かな声を頼りに詩を紡ぐ 風の音
白銀に沈む月の光の影 もう 届かない
咲いた花 香りを残さず 誰の為 行く末を憂うのか
微かな声に心を溶かすように 消えて

wazuka na koe wo tayori ni uta wo tsumugu kaze no oto
shirogane ni shizumu tsuki no hikari no kage mou todokanai
saita hana kaori wo nokosazu dare no tame iku sue wo ureu no ka
kasuka na koe ni kokoro wo tokasu you ni kiete

Relying on the wind’s faint cries, I write a poem.
The shadow of the moonlight, sinking into silver, won’t reach us anymore.
The flowers bloom without leaving a scent behind. Do they lament fate for someone else’s sake?
A faint voice vanishes, as if melting my heart…

(遠く)君に向けた 刃のその切先(遠く)
歪み出した 時間はその果てに
消えては縛られてく

(tooku) kimi ni muketa yaiba no sono kissaki (tooku)
yugami dashita jikan wa sono hate ni
kiete wa shibarareteku

(Distant…) The point of the blade is aimed at you. (Distant…)
Warped time vanishes and is tied up
At its end.

君が抱き締めてた蒼い感情に絡みつく(let it go)花びら(Wo-oh-oh)
滲む光の中 欲望の果てのevolution(moving out)無くさないで(Wo-oh-oh)
切り裂いて隠して粉々に砕け散ったまま(let it go)もう泣かないで(Wo-oh-oh)
消える心の色 微かに信じた祈り
優しく 月を照らす

kimi ga dakishimeteta aoio torauma ni karamitsuku (let it go) hanabira (Wo-oh-oh)
nijimu hikari no naka yokubou no hate no evolution (moving out) nakusanaide (Wo-oh-oh)
kirisaite kakushite konagona ni kudakechitta mama (let it go) mou nakanaide (Wo-oh-oj)
kieru kokoro no iro kasuka ni shinjita inori
yasashiku tsuki wo terasu

Flower petals twine around the pale trauma (let it go) you held tight. (Wo-oh-oh)
Evolution takes place at the end of lust, in the blurry light. (Moving out) Don’t lose it. (Wo-oh-oh)
I cut your trauma up and hide it, while it’s broken to pieces. (Let it go) Don’t cry. (Wo-oh-oh)
My heart’s colours vanish. My prayers, which I believed in a little,
Gently light up the moon.

何もかもが 凍りついた 世界(遠く)
生きる意味も無くしたまま僕ら
進んでく 迷いながら

nani mo kamo ga kooritsuita sekai (tooku)
ikiru imi mo nakushita mama bokura
susundeku mayoi nagara

Everything is frozen in this word. (Distant…)
Without a reason to live,
We doubtfully continue on.

君が置き忘れた淡い想い出に絡みつく(let it go)花びら(Wo-oh-oh)
揺れる光の中 絶望の果てのevolution(moving out)独りきりで(Wo-oh-oh)
閉じ込めて隠した 鈍い光を覆う涙(let it go)探さないで(Wo-oh-oh)
揺れる心の中 微かに感じた香り
寂しく 月を照らす

kimi ga oki wasureta awai omoide ni karamitsuku (let it go) hanabira (Wo-oh-oh)
yureru hikari no naka zetsubou no hate no evolution (moving out) hitori kiri de (Wo-oh-oh)
tojikomete kakushita nibui hikari wo oou namida (let it go) sagasanaide (Wo-oh-oh)
yureru kokoro no naka kasuka ni kanjita kaori
sabishiku tsuki wo terasu

Flower petals twine around the pale memories (let it go) you left behind. (Wo-oh-oh)
I evolve at the end of despair, in the wavering light. (Moving out) I’m all alone. (Wo-oh-oh)
I locked myself away, and my tears conceal dull light (let it go). Don’t search for me. (Wo-oh-oh)
I smelt something faintly in my trembling heart.
All alone, I shine upon the moon.

(can you) understand me?

jacket(can you) understand me?

Vocals: Komiya Mao (小宮真央)
Lyrics: t+pazolite
Arranged by: t+pazolite
Album: Precious Ray 【Official Site】
Circle: ALiCE’S EMOTiON
Event: Reitaisai 12 (RTS12)
Original Theme: Reverse Ideology [リバースイデオロギー]

Requested by: avidlion

It seems like Seija is messing around with someone who’s also messing around with her…

These lyrics seem to be accurate, though I have a feeling that they’re not the official lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

can you いつもそうだった
can you 話だけど
can you 信じられずに
can you ついに捨てられ

can you itsumo sou datta
can you hanashi dakedo
can you shinjirarezu ni
can you tsui ni suterare

(Can you?) It was always the same.
(Can you?) I spoke,
(Can you?) But nobody believed me
(Can you?) And they threw my stories away.

わかったなんて嘘を言って
期待するなんて

wakatta nante uso wo itte
kitai suru nante

I tell lies, like “I know”
And end up holding hope…

ほめられると泣きたいの
そんなことを言わないで
どうせならば嫌がって
そんな筈じゃないの
嬉しがるの違うの
そんな顔を見せないで
どうせ上辺だけだって
そんなふうに思わせて
好きにさせて

homerareru to nakitai no
sonna koto wo iwanaide
douse naraba iyagatte
sonna hazu janai no
ureshigaru no chigau no
sonna kao wo misenaide
douse uwabe dake datte
sonna fuu ni omowasete
suki ni sasete

When you praise me, I want to cry
So don’t say those sorts of things to me!
You seem to hate me
But it’s not meant to be that way!
You seem happy. Am I wrong?
Don’t look at me like that.
I’m just superficial,
Or at least I’ll make you think I am.
Do what you want!

can you? これでいいのと
can you? 自分に聞いたけど
can you? だってこれこそ
can you? まさに喜び

can you kore de ii no to
can you jibun ni kiita kedo
can you datte korekoso
can you masa ni yorokobi

(Can you?) That’s fine.
(Can you?) At least, that’s what I told myself.
(Can you?) But still, this itself
(Can you?) Is surely happiness.

ちょっとたまに不安になる
分からなくなって

chotto tama ni fuan ni naru
wakaranakunatte

I sometimes get a bit uneasy
And then I don’t know anymore…

離されると泣きたいの
そんなことを言わないで
どうせムカムカするなんて
そんな筈じゃないの
笑われるの違うの
そんな顔を見せないで
どうせ一緒に抜けだって
そんなふうに思いたいの
好きにさせて

hanasareru to nakitai no
sonna koto wo iwanaide
douse mukamuka suru nante
sonna hazu janai no
warawareru no chigau no
sonna kao wo misenaide
douse issho ni nukedatte
sonna fuu ni omoitai no
suki ni sasete

When we’re parted, I want to cry.
Don’t say such things to me!
Anyway, I feel sick
But it’s not meant to be this way!
Am I being laughed at? Am I wrong?
Don’t look at me like that
Anyway, I just want to think
That we can run away.
Do what you want!

少しだけど迷った
殻脱ぎ捨て変わると
でも変わらない汚い
こんな私だから.

sukoshi dakedo mayotta
kara nugisute kawaru to
demo kawaranai kitanai
konna watashi dakara

I’m just a little lost
Because, though I shed my skin and try to change,
I don’t. I’m still dirty.
That’s just who I am…

ほめられると泣きたいの
そんなことを言わないで
どうせならば嫌がって
そんな筈じゃないの
嬉しがるの違うの
そんな顔を見せないで
どうせ上辺だけだって
そんなふうに思わせて
好きにさせて

homerareru to nakitai no
sonna koto wo iwanaide
douse naraba iyagatte
sonna hazu janai no
ureshigaru no chigau no
sonna kao wo misenaide
douse uwabe dake datte
sonna fuu ni omowasete
suki ni sasete

When you praise me, I want to cry
So don’t say those sorts of things to me!
You seem to hate me
But it’s not meant to be that way!
You seem happy. Am I wrong?
Don’t look at me like that.
I’m just superficial,
Or at least I’ll make you think I am.
Do what you want!

NAVIGATOR

sdhc_c8903NAVIGATOR

Vocals: aki
Lyrics: Linjin (隣人)
Arranged by: Linjin (隣人)
Album: 紺 -KAN- 【Official Site】
Circle: SOUND HOLIC
Event: C89
Original Theme: September Pumpkin [九月のパンプキン]

Requested by: Gastfella

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

伝える 繋がる 色の無い月に
言葉は いらない 感じとれればいい

tsutaeru tsunagaru iro no nai tsuki ni
kotoba wa iranai kanjitorereba ii

I speak to you, and we’re tied together on this colourless moon.
We don’t need words as long as you can sense it…

幻と 戯れて 跳ねる 淡い月の光の下で
眼差しは まるで夢のよう 現実の狭間で 揺れて

maboroshi to tawamurete haneru awai tsuki no hikari no shita de
manazashi wa marude yume no you genjitsu no hazama de yurete

Playing with illusions and leaping beneath the faint moonlight,
Everything before me seemed like a dream, swaying in reality’s threshold.

さあおいで 新しい世界の扉を開け放つ 時間が来てる
金色に そして銀色に滲む 未だ見ぬ世界の NAVIGATOR

saa oide atarashii sekai no tobira wo akehanatsu jikan ga kiteru
kin’iro ni soshite gin’iro ni nijimu mada minu sekai no NAVIGATOR

Now, come this way. I’ll throw open the door to a new world. The time has come.
Gold and silver runs through this unseen world. I am its navigator.

季節はずれ 黄金色の風 (数えた 夢に落ちる涙)
独り 忘れられたままの 夢 (どこまでも曖昧な涙)
遠い君が 迷わないように
サインを送るよ 歪む 月の下で (今すぐ君へ届くように)

kisetsu hazure koganeiro no kaze (kazoeta yume ni ochiru namida)
hitori wasurerareta mama no yume (doko made mo aimai na namida)
tooi kimi ga mayowanai you ni
sain wo okuru yo yugamu tsuki no shita de (ima sugu kimi e todoku you ni)

The golden breeze blows, out of season. (I counted the tears falling into my dreams.)
In my dream, I have been left alone. (My tears are so vague…)
So you, in the distance, won’t go astray,
I’ll send you a sign beneath the distorted moon. (I pray it will reach you immediately.)

すれ違う 想いに 震えてる月に
言葉は 映せない 欠けていくばかり

surechigau omoi ni furueteru tsuki ni
kotoba wa utsusenai kakete iku bakari

Our words are not cast down upon the trembling moon
Or our thoughts, passing by each other. They just break away…

幻は 幻を超えて 淡い月の光を浴びて
いたずらに 時を重ねては  忘れ物をまた増やして

maboroshi wa maboroshi wo koete awai tsuki no hikari wo abite
itazura ni toki wo kasanete wa wasuremono wo mata fuyashite

Illusions cross over illusions, and bathe in pale moonlight.
I keep wasting time, and the things I have forgotten increase.

さあおいで 嘘だらけの安寧に 微睡む時間に導かれて
金色に 時に赤色に染まる 壊れた世界の NAVIGATOR

saa oide uso darake no an’nei ni madoromu jikan ni michibikarete
kin’iro ni toki ni akairo ni somaru kowareta sekai no NAVIGATOR

Now, come! While dozing in a false peace, I am led away.
This world is sometimes dyed gold, sometimes dyed red. I am its navigator.

季節を 越えた先へ消えていく (数えた 愛に落ちる涙)
朽ちた 思い出を越えた先で (重ねていく 嘘色の刃)
遠い君が 迷わないように
サインを送るよ 透けた 月の下で (今すぐ君へ届くように)

kisetsu wo koeta saki e kiete iku (kazoeta ai ni ochiru namida)
kuchita omoide wo koeta saki de (kasanete iku usoiro no yaiba)
tooi kimi ga mayowanai you ni
sain wo okuru yo suketa tsuki no shita de (ima sugu kimi e todoku you ni)

Disappearing to that place beyond seasons… (I counted the tears falling into my love.)
I cross over my rotten memories… (Empty blades continue to overlap.)
So you, in the distance, won’t go astray,
I’ll send you a sign beneath the invisible moon. (I pray it will reach you immediately.)

さあおいで 新しい世界の扉を開け放つ 時間が来てる
金色に そして銀色に滲む 未だ見ぬ世界の NAVIGATOR

saa oide atarashii sekai no tobira wo akehanatsu jikan ga kiteru
kin’iro ni soshite gin’iro ni nijimu imada minu sekai no NAVIGATOR

Now, come this way. I’ll throw open the door to a new world. The time has come.
Gold and silver runs through this unseen world. I am its navigator.

季節を抱きしめた その先へ (数えた 夢に落ちる涙)
独り 走り続けていくなら(どこまでも曖昧な涙)
強い君が 迷わないように
最初で最後のサインを 今送るよ (さよなら 君へ届くように)

kisetsu wo dakishimeta sono saki e (kazoeta yume ni ochiru namida)
hitori hashiri tsudzukete iku nara (doko made mo aimai na namida)
tsuyoi kimi ga mayowanai you ni
saisho de saigo no sain wo ima okuru yo (sayonara kimi e todoku you ni)

I held the seasons close to me, and if I continue (I counted the tears falling into my dream.)
To run alone beyond that point… (My tears were so vague. So very vague.)
Then so you, who are so strong, won’t waver,
I’ll send my final sign to you at the start. (Farewell. I hope it reaches you…)

衝動Prism || Impulse Prism

suisai衝動Prism
shoudou Prism
Impulse Prism

Vocals: Y
Lyrics: Y
Arranged by: Y
Album: Suisai -Prism- (水斎 -Prism-) 【Official Site】
Circle: C-CLAYS
Event: C82
Original Theme: Phantom Ensemble [幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble]

Requested by: Roboscape

I translated this from the perspective of a single Prismriver, but it’s possible that it’s told from the perspective of all 3. Feel free to replace ‘I’ with ‘we’ where appropriate.

As a side note, I think 水斎 (suisai) might mean ‘Holy Water.’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

どうやって?なんてもう 何度聴いても
想像も幻想も 呑み込むくらいに
触れず誘う音の共鳴に 旋律を重ねる
詩う

dou yatte? nante mou nando kiitemo
souzou mo gensou mo nomikomu kurai ni
furezu sasou oto wo kyoumei ni senritsu wo kasaneru
utau

“How?” No matter how many times I hear those words,
It’s enough to swallow up imagination and fantasy.
I place a melody upon the resonance of sounds that tempt without touching,
And I sing.

明奏も涙奏も 何より思うままに
ただ魅せるだけそれだけでいい
響けと

meisou mo guisou mo nani yori omou mama ni
tada miseru dake sore dake de ii
hibike to

Pure performances, touching performances… I perform to my heart’s content.
Just enchanting my listeners is all I need.
Now, resound!

奏でた色は 何処かで
誰かを染めていくけど
このまま合わさる音をまだ聴いてたい
例えば 高鳴る鼓動をさらっていくように
弾んで揺らいで寄り添う このリズム

kanadeta iro wa dokoka de
dareka wo somete iku kedo
kono mama awasaru oto wo mada kiitetai
tatoeba takanaru kodou wo saratte iku you ni
hazunde yuraide yorisou kono rizumu

The colours my performance gave off
Influence someone, somewhere,
But I want keep listening to the sounds as they mingle together, like this…
I want to hear rhythms that bound, sway, and draw closer
As if stealing away my racing heartbeat.

誰も本当は邪魔は出来ない (色音)
軽快に雄大にときに聡明に 重ね彩る
詩え

dare mo hontou wa jama wa dekinai (iro oto)
keikai ni yuudai ni toki ni soumei ni kasane irodoru
utae

None of them can really be a nuisance— (Tone colours)
Jauntily, magnificently, and sometimes sacredly, the colours pile up.
Now, sing!

何十憶の言葉だって
包み 隠してしまう
ただ魅せるだけ それだけでいい
届けと

nanjuuoku no kotoba datte
tsutsumi kakushite shimau
tada miseru dake sore dake de ii
todoke to

Music embraces and covers up
Even tens of millions of words.
Just enchanting my listeners is all I need.
I want this song to reach you!

奏でた色は 何処かで
想いを染めていくけど
このまま合わさる音をまだ聴いてたい
例えば 震える 肩を抱き寄せるように
弾んで揺らいで溶け込む このリズム

kanadeta iro wa dokoka de
omoi wo somete iku kedo
kono mama awasaru oto wo mada kiitetai
tatoeba furueru kata wo dakiyoseru you ni
hazunde yuraide tokekomu kono rizumu

The colours my performance gave off
Influence my feelings, somewhere,
But I want keep listening to the sounds as they mingle together, like this…
I want to hear rhythms that bound, sway, and dissolve
As if embracing my trembling shoulders.

奏でた色は 何処かで
誰かを染めていくけど
このまま合わさる音をまだ聴いてたい
例えば 高鳴る鼓動をさらっていくように
弾んで揺らいで寄り添う このリズム

kanadeta iro wa dokoka de
dareka wo somete iku kedo
kono mama awasaru oto wo mada kiitetai
tatoeba takanaru kodou wo saratte iku you ni
hazunde yuraide yorisou kono rizumu

The colours my performance gave off
Influence someone, somewhere,
But I want keep listening to the sounds as they mingle together, like this…
I want to hear rhythms that bound, sway, and draw closer
As if stealing away my racing heartbeat.

衝動のプリズム 今はただ
もうこれだけでいい 感じるだけ

shoudou no purizumu ima wa tada
mou kore dake de ii kanjiru dake

I can still feel the impulse prism, even now.
Feeling it is all I need…

清楚帝国国歌~Tutti Piacere! || The Pure Empire’s Anthem ~ Tutti Piacere!

t-p-0005清楚帝国国歌~Tutti Piacere!
seiso teikoku kokka ~ Tutti Piacere!
The Pure Empire’s Anthem ~ Tutti Piacere!

Vocals: Kurosaki Sakuya (黒崎朔夜), Kobakyon (こばきょん)
Lyrics: Kobakyon (こばきょん)
Composed by: Lucia
Album: con spirito
Circle: T.Piacere
Event: C85

Requested (?) by: Анонимно

About a year ago, I received a comment with nothing but this song’s title in it. Even now, I’m not sure if it was actually a translation request, but I ended up translating it after putting it off for almost a year. I’m sorry it took me so long!

Putting that aside, it looks like this track is T.Piacere’s theme song?

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

走る稲妻の様に
闇を切り裂く刃で
平和を乱す影を
光の遠さで捕らえる

hashiru inazuma no you ni
yami wo kirisaku yaiba de
heiwa wo midasu kage wo
hikari no hayasa de toraeru

With blades that cut through the darkness
Like a racing flash of lightning,
We will seize the shadows that disrupt the peace
At the speed of light!

穢れ無い心
鋼の意志を纏って

kegare nai kokoro
hagane no ishi wo matotte

Our pure hearts
Bear steel wills.

We just fight! 我ら清楚帝国
今誓おう 全ては清楚のために

We just fight! warera seiso teikoku
ima chikaou subete wa seiso no tame ni

We just fight! We are the pure empire.
Now, we make our vow! Everything is for the sake of purity.

集え いざ清楚の名の下に
今謳おう 全ては清楚のために

tsudoe iza seiso no na no moto ni
ima utaou subete wa seiso no tame ni

Now come, gather under the name of purity!
Now, we sing! Everything is for the sake of purity.

走る稲妻の様に
千里の山 海越えて
純潔を守るため
何処へでも駆け付けよう

hashiru inazuma no you ni
senri no yama umi koete
junketsu wo mamoru tame
doko e demo kaketsukeyou

We cross the land, climbing mountains and crossing the seas,
Like a racing flash of lightning.
To protect purity,
We’ll come running, no matter where.

気高さを胸に
強さ 優しさ 抱いて

kedakasa wo mune ni
tsuyosa yasashisa idaite

We bear nobility in our hearts
Along with strength and kindness.

We just fight! 我ら清楚帝国
今誓おう 全ては清楚のために

We just fight! warera seiso teikoku
ima chikaou subete wa seiso no tame ni

We just fight! We are the pure empire.
Now, we make our vow! Everything is for the sake of purity.

集え いざ清楚の名の下に
今謳おう 全ては清楚のために

tsudoe iza seiso no na no moto ni
ima utaou subete wa seiso no tame ni

Now come, gather under the name of purity!
Now, we sing! Everything is for the sake of purity.

We just fight! 我ら清楚帝国
今誓おう 全ては清楚のために

We just fight! warera seiso teikoku
ima chikaou subete wa seiso no tame ni

We just fight! We are the pure empire.
Now, we make our vow! Everything is for the sake of purity.

Dreaming Again

ck-0024pDreaming Again

Vocals: SYO
Lyrics: Linjin (隣人)
Arranged by: Linjin (隣人)
Album: gold* 【Official Site】
Circle: ZYTOKINE
Event: C82
Original Theme: Doll Judgment ~ The Girl Who Played With People’s Shapes [人形裁判 ~ 人の形弄びし少女]

Requested by: Gachi

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

どこかで 見たような顔した 人形
あの頃の私

dokoka de mita you na kao shita ningyou
ano koro no watashi

That doll had a face I saw somewhere before.
It was my own, from those days.

ふわり さまよう視線
ふわり 定まらないね
最後まで 私
かわいくなんてなれなくて

fuwari samayou shisen
fuwari sadamaranai ne
saigo made watashi
kawaiku nante narenakute

Lightly… my eyes wander.
Lightly… they won’t settle on a single point.
I can’t be cute
Until the end.

I’m still movin’ to the fantastic moment
出来ない事なんて 有って無いようなもの
そうでしょ それなら また

I’m still movin’ to the fantastic moment
dekinai koto nante atte nai you na mono
sou desho sore nara mata

I’m still movin’ to the fantastic moment.
There’s nothing I can’t do.
That’s right – if so, then once more…

砂に 埋もれてる
君に まだ 伝えたい事
夢を 見てる 夢
鮮やかに 覚めてしまう前に

suna ni umoreteru
kimi ni mada tsutaetai koto
yume wo miteru yume
azayaka ni samete shimau mae ni

Things I still want to tell you
Are buried in the sand,
I’m dreaming in a dream
It’s so vivid. Before I wake up…

どこかで 無くした 大事な人形
あの頃の私

dokoka de nakushita daiji na ningyou
ano koro no watashi

I lost an important doll somewhere.
It was me, from those days.

ふわり 漂う夢
ふわり あの日の夢
最初から 私
素直になんてなれなくて

fuwari tadayou yume
fuwari ano hi no yume
saisho kara watashi
sunao ni nante narenakute

Lightly… My dream drifts.
Lightly… It’s the dream I had that day.
I couldn’t be honest
From the start.

I’m still waitin’ for the fantastic emotion
悩みごとなんて 自分で選んだもの
そうでしょ それなら まだ

I’m still waitin’ for the fantastic emotion
nayamigoto nante jibun de eranda mono
sou desho sore nara mada

I’m still waitin’ for the fantastic emotion.
Worries are things you choose yourself.
That’s right – if so, then still…

砂に 描いてる
叶わない この感情
夢を 見てるよね
わかってる 覚めてしまう事は

suna ni egaiteru
kanawanai kono kanjou
yume wo miteru yo ne
wakatteru samete shimau koto wa

Written in the sand
Are my feelings, which will not bear fruit.
I’m dreaming
And I know that I’ll wake up…

I’m still movin’ to the fantastic moment
出来ない事なんて 有って無いようなもの
そうでしょ それなら また

I’m still movin’ to the fantastic moment
dekinai koto nante atte nai you na mono
sou desho sore nara mata

I’m still movin’ to the fantastic moment.
There’s nothing I can’t do.
That’s right – if so, then once more…

砂に 埋もれてる
君に まだ 伝えたい事
夢を 見てる 夢
鮮やかに 覚めてしまう前に

suna ni umoreteru
kimi ni mada tsutaetai koto
yume wo miteru yume
azayaka ni samete shimau mae ni

Things I still want to tell you
Are buried in the sand,
I’m dreaming in a dream
It’s so vivid. Before I wake up…

Petals

secretalePetals

Vocals: ななひら (Nanahira)
Lyrics: かめりあ (Camellia)
Composed by: かめりあ (Camellia)
Album: Secretale 【Official Site】
Circle: Confetto
Event: C91

Requested by: Meriole

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

光と暗闇のように 初めから
冷たい鉄の天秤の上だと 分かっていた

hikari to kurayami no you ni hajime kara
tsumetai tetsu no tenbin no ue da to wakatte ita

From the beginning, I knew that I was on top of cold, metal scales.
I knew it, like I knew light and darkness.

もしどこか別の場所で巡り合う運命なら
何度も思った 時の音は鳴り止まなかった

moshi dokoka betsu no basho de meguri au unmei nara
nando mo omotta toki no ne wa nari yamanakatta

If it’s our fate to meet again somewhere else, then it’s something I thought about
Countless times. The sounds of time did not stop ringing.

失われていった か弱いその温度が
淀み果てた空を 望んでいた色に変える

ushinawarete itta kayowai sono ondo ga
yodomi hateta sora wo nozonde ita iro ni kaeru

Your feeble warmth, which I lost,
Turns the stagnated sky into the colour I wanted it to be.

答えのないパズルだった 初めから
正しさに身を委ねるか 全てを諦めるか

kotae no nai pazuru datta hajime kara
tadashisa ni mi wo yudaneru ka subete wo akirameru ka

It was a puzzle without an answer, even from the very start.
Should I devote myself to righteousness? Or should I give up on everything?

剣を振るうのも 弓を放つのも
怖くない それなのに震えて 躊躇っている

ken wo furuu no mo yumi wo hanatsu no mo
kowakunai sore nanoni furuete tameratte iru

Wielding a sword and firing a bow
Don’t scare me. Even so, I’m shaking, and I hesitate.

求める希望の夢 手を伸ばせば伸ばすほど
選択肢は尖り 残酷なほど近づく

motomeru kibou no yume te wo nobaseba nobasu hodo
sentakushi wa togari zankoku na hodo chikadzuku

I pursue a hopeful dream, but the more I stretch out my hands,
The more my alternatives taper away. I come so cruelly close…

傷だらけのその手が 救ってくれたこの手
握っているのは 君を倒すための光

kizu darake no sono te ga sukutte kureta kono te
nigitte iru no wa kimi wo taosu tame no hikari

Your hands, covered in wounds, saved me.
In my hands, I grasp light so I can defeat you.

弱く閉じた瞼 世界はきっと知らない
その明日の轍に 散っていく闇夜の欠片

yowaku tojita mabuta sekai wa kitto shiranai
sono asu no wadachi ni chitte iku yamiyo no kakera

I weakly closed my eyes. I surely don’t know about the world.
Fragments of the night fall among the furrows of tomorrow.

全て終わったなら きっと会いに来よう

subete owatta nara kitto ai ni koyou

If everything has come to an end, then please come to me…

失われていった か弱いその温度が
淀み果てた空を 望んでいた色に変える

ushinawarete itta kayowai sono ondo ga
yodomi hateta sora wo nozonde ita iro ni kaeru

Your feeble warmth, which I lost,
Turns the stagnated sky into the colour I wanted it to be.