鏡 || Mirror

halozy-room
kagami
Mirror

Vocals: emaru
Lyrics: Asahi (アサヒ)
Arranged by: Asahi (アサヒ)
Album: A Constellation of Dog-and-Cat-Like Electronic Songs (犬猫的電子座曲) 【Official Site】
Circle: Halozy
Event: C91
Original Themes: –The Clown of the Star-Spangled Banner [星条旗のピエロ]
The Gensokyo the Gods Loved [神々が恋した幻想郷]

The official site refers to this album as an album full of electronica: dance music you can’t dance to. Instead, it’s music your heart will dance to. This song certainly makes my heart dance!

In this song, Clownpiece talks about the law of equivalent exchange. It seems to include some biting social commentary, too – see if you can spot all of it.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

並んでれば良い人は それだけで信じる人
やめられず悩むものが 両腕を縛り付ける

narandereba ii hito wa sore dake de shinjiru hito
yamerarezu nayamu mono ga ryoute wo shibari tsukeru

People who just want to line up will believe anything.
Ceaseless worrying ties their hands up.

上に金があふれると 下に集まる裸の大人

ue ni kin ga afureru to shita ni atsumaru hadaka no otona

Gold rains from above, and naked adults gather below.

誰かを生かすなら 誰かを殺さなきゃ
数字が合わない この愛も見えない

dareka wo ikasu nara dareka wo korosanakya
suuji ga awanai kono ai mo mienai

If I’m gonna let someone live, I’ve gotta kill someone
But the numbers don’t match up! I can’t see this love of mine, either…

土壇場で来た嵐の中 私は君を好きになる
一人一人の違いはあれ みんな等しく孤独なもの

dotanba de kita arashi no naka watashi wa kimi wo suki ni naru
hitori hitori no chigai wa are minna hitoshiku kodoku na mono

I fell in love with you in the storm, which came at the eleventh hour.
We’re all different, but we’re equal and alone.

風が屋根を吹き飛ばし 私は君の体の下に

kaze ga yane wo fuki tobashi watashi wa kimi no karada no shita ni

The wind blew the roof away while I was beneath you…

誰かに尽くすなら 誰かを恨まなきゃ
時々思う 繰り返すものだと

dareka ni tsukusu nara dareka wo uramanakya
tokidoki omou kurikaesu mono da to

If I’m gonna befriend someone, I’ve gotta hate someone
Sometimes I think it’s something we just do over and over.

いつか飛びたい私 この話 いつ話す
誰を恨む 誰を 誰
誰を恨む 誰を 誰から

itsuka tobitai watashi kono hanashi itsu hanasu
dare wo uramu dare wo dare
dare wo uramu dare wo dare kara

I want to fly away someday. When will I talk about it?
Hate someone… someone… someone…
Hate someone… someone… and from someone—

誰かを生かすなら 誰かを殺さなきゃ
数字が合わない この愛も見えない

dareka wo ikasu nara dareka wo korosanakya
suuji ga awanai kono ai mo mienai

If I’m gonna let someone live, I’ve gotta kill someone
But the numbers don’t match up! I can’t see this love of mine, either…

誰かを生かすため 誰かを犠牲にするの
誰かを忘れてゆくの この愛はなんでしょう

dareka wo ikasu tame dareka wo gisei ni suru no
dareka wo wasurete yuku no kono ai wa nan deshou

To let someone live, you need to sacrifice someone.
I begin to forget about someone. I wonder what this love of mine is?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s