幻奏ノ滝 || The Melodious Waterfall

mktd-0801幻奏ノ滝
gensou no taki
The Melodious Waterfall

Vocals: Asuka Sasa (紗沙 飛鳥)
Lyrics:
Arranged by: Tokine (時音)
Album: Touhou Amano Shingetsu (東方天ノ神月) 【Official Site】
Circle: MAIKAZE (舞風)
Event: Reitaisai 5 [RTS5]
Original Theme: Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall [フォールオブフォール ~ 秋めく滝]

Requested by: Kitty

The album title contains the word 神月 (koudzuki), which means ‘the tenth lunar month.’ However, the official reading given on the album’s website is shingetsu (しんげつ), which seems to be closer to the word 新月 (new moon). I chose not to translate the album title because of that ambiguity.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

光の盾を 強く掲げよ
翼に 賭けて

hikari no tate wo tsuyoku kakage yo
tsubasa ni kakete

Raise your shield of light up high
And bet on your wings.

碧き空に静寂破る
高き鈴の音響く
緑の森 広く見渡せば

aoki sora ni seijaku yaburu
takaki suzu no oto hibiku
midori no mori hiroku miwataseba

The sounds of the bell resound high,
Shattering the silence of the blue sky.
I gaze out over the green forest, and now…

遠く微かに見えるは
ふわりと揺れる紅白
疾風のように
勇み飛び出した 滝の影

tooku kasuka ni mieru wa
fuwari to yureru kouhaku
hayate no you ni
isami tobidashita taki no kage

Red and white, lightly swaying,
Can be faintly seen in the distance.
Like a gale,
The silhouette of the waterfall rushed out.

ただひとつ残された
駒が手のひらの中
退屈な日々打ち消した
焦りに震え踊り出したの

tada hitotsu nokosareta
koma ga te no hira no naka
taikutsu na hibi uchikeshita
aseri ni furue odoridashita no

I hold a chess piece, the only one left behind,
In the palm of my hand.
I drowned out those boring days of mine
And, shaking with impatience, I began to dance.

あやかしを恐れず 我を貫く
心を 無くさぬ事 忘れずに
光の盾を 強く掲げよ
翼に 賭けて

ayakashi wo osorezu ware wo tsuranuku
kokoro wo nakusanu koto wasurezu ni
hikari no tate wo tsuyoku kakage yo
tsubasa ni kakete

Without fearing ghosts, hold firm to your beliefs.
Do not forget that you have not lost your spirit.
Raise your shield of light up high
And bet on your wings.

煙を巻いて流れゆく
色付いた風の噂
旋風のように
やがて消えてゆく 里の影

kemu wo maite nagare yuku
irodzuita kaze no uwasa
tsumuji no you ni
yagate kiete yuku sato no kage

The coloured wind bears tidings
As it flows and coils through the fumes.
Like a whirlwind,
The village’s silhouette begins to fade away at last.

ただひとつ残される
真実は光の下
映し出されるその時に
意思にも負けぬ輝き放つ

tada hitotsu nokosareru
kotae wa hikari no moto
utsushi dasareru sono toki ni
ishi nimo makenu kagayaki hanatsu

Only a single answer, left behind,
Lies beneath the light.
The moment it is depicted,
It will release light that will not lose to any intent.

まやかしを恐れず 我を貫く
心を 無くさぬ事 恐れずに
守りの盾を 強く掲げよ
翼に 賭けて

mayakashi wo osorezu ware wo tsuranuku
kokoro wo nakusanu koto osorezu ni
mamori no tate wo tsuyoku kakage yo
tsubasa ni kakete

Without fearing deception, hold firm to your beliefs.
Do not fear because you have not lost your spirit.
Raise your shield of protection up high
And bet on your wings.

あやかしを恐れず 我を貫く
心を 無くさぬ事 忘れずに
光の盾を 強く掲げよ
翼に 賭けて

ayakashi wo osorezu ware wo tsuranuku
kokoro wo nakusanu koto wasurezu ni
hikari no tate wo tsuyoku kakage yo
tsubasa ni kakete

Without fearing ghosts, hold firm to your beliefs.
Do not forget that you have not lost your spirit.
Raise your shield of light up high
And bet on your wings.

まやかしを恐れず 我を貫く
心を 無くさぬ事 恐れずに
守りの盾を 強く掲げよ
翼に 賭けて

mayakashi wo osorezu ware wo tsuranuku
kokoro wo nakusanu koto osorezu ni
mamori no tate wo tsuyoku kakage yo
tsubasa ni kakete

Without fearing deception, hold firm to your beliefs.
Do not fear because you have not lost your spirit.
Raise your shield of protection up high
And bet on your wings.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s