ワタシニサヨナラ || Bidding Farewell to Me

040030373000-1pワタシニサヨナラ
watashi ni sayonara
Bidding Farewell to Me

Vocals: Kaneïra
Lyrics:  (朧彦)
Arranged by: JeetSingh
Album: The Moon Rises Within an Imaginary Number (虚数の中に月の出づる) 【Official Site】
Circle: Crest
Event: C89
Original Theme: Eternal Spring Dream (永遠の春夢)

Requested by: Roboscape


曖昧な未来 向き合うのが怖くて 瞼伏せた
弾丸を込めて 浅い眠りに帰る 目覚ましはかけずに

aimai na mirai mukiau no ga kowakute mabuta fuseta
dangan wo komete asai nemuri ni kaeru mezamashi wa kakezu ni

I closed my eyes, afraid of facing an uncertain future.
I’ll load my bullets and return to my shallow sleep. I won’t set an alarm clock.

通り過ぎる 数え切れない幼い夢
もう叶わないのなら
いま私が抱きしめるから

toorisugiru kazoe kirenai osanai yume
mou kamawanai no nara
ima watashi ga dakishimeru kara

I pass through countless childish dreams.
If they won’t come true,
Then since I’m embracing them now…

砂嵐を超えて 飛ぶ翼たち
どこへ何を届けに行くのだろう
血の色みたい あの空の雲
涙流すだけのワタシ二サヨナラ

sunaarashi wo koete tobu tsubasa-tachi
doko e nani wo todoke ni yuku no darou
chi no iro mitai ano sora no kumo
namida nagasu dake no watashi ni sayonara

Flying wings cross over a sandstorm.
I wonder where they’re going, and what tidings they bear…
The clouds in the blood-coloured sky
Bid farewell to me. All I did was cry.

綻びだらけの自由は相変わらず 風に吹かれ
咲くこともできず岸辺に散る蕾は 幻でさえない

hokorobi darake no jiyuu wa aikawarazu kaze ni fukare
saku koto mo dekizu kishibe ni chiru tsubomi wa maboroshi de sae nai

The freedom of the buds is, of course, full of torn seams. Blown away by the wind,
They fall along the bank without blooming. They aren’t even an illusion.

遠くどこか 幸せになれると夢見て
もう帰れないのなら
いま私に何ができるの

tooku dokoka shiawase ni nareru to yume mite
mou kaerenai no nara
ima watashi ni nani ga dekiru no

I dream that I can be happy in some distant place.
If I can no longer return,
Then what can I do now?

藍い月の裏へ旅立つ人を
冷たく速く時間は飲み込む
振り付けのない日々は過ぎてく
忘れようとしてたワタシ二サヨナラ

ai tsuki no ura e tabidatsu hito wo
tsumetaku hayaku jikan wa nomikomu
furitsuke no nai hibi wa sugiteku
wasureyou to shiteta watashi ni sayonara

For the traveller aiming to the indigo moon’s other side,
Time is swallowed up coldly, quickly.
Unchoreographed days pass by
Bidding farewell to me, as I sought to forget…

ねえ
細切れの夢を繋げていつか広げてみよう

nee
komagire no yume wo tsunagete itsuka hirogete miyou

Hey…
I’ll gather up the fragments of my dreams and unfold them someday.

果てしない未来を始めるために
どんな旗にも邪魔させはしない
あたらしい約束あたらしい夢
あたらしい私でワタシ二サヨナラ

hate shinai mirai wo hajimeru tame ni
donna hata nimo jama sase wa shinai
atarashii yakusoku atarashii yume
atarashii watashi de watashi ni sayonara

So I can begin an everlasting future,
I won’t let anyone get in my way, no matter what flag they bear.
New promises. New dreams.
A new me. I’ll bid farewell to myself…

Advertisements

One thought on “ワタシニサヨナラ || Bidding Farewell to Me

  1. roboscape June 12, 2017 / 1:54 am

    Thanks for translating the song.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s