Afterglow

llac-0014Afterglow

Vocals: F9
Lyrics: Neeshe
Arranged by: Irus
Album: with GOD
Circle: LiLA’c Records
Event: C83
Original Theme: Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall  [フォールオブフォール ~ 秋めく滝]

Requested by: 西行寺 幽々子

Whoa. This circle used to feature one of my favourite vocalists (うーちゃん) yet I haven’t posted a single translation of their stuff before now.


※信ずるものは今 心の中に
ほんとうの 強さを知って 生きてゆく
見上げた空は 茜に染まる あの時のように…

※ shinzuru mono wa ima kokoro no naka ni
hontou no tsuyosa wo shitte ikite yuku
miageta sora wa akane ni somaru ano toki no you ni…

The things I believe in are now in my heart.
I understand true strength and live.
The sky I look up at is madder red, just like back then…

This day, this moment…

己をただ固く閉じ込めて 滲む弱さを押し殺す
使命に縛られただ 無心に刃を振るった

onore wo tada kataku tojikomete nijimu yowasa wo oshikorosu
shimei ni shibarare tada mushin ni ha wo furutta

I just sealed myself firmly away. I crushed my weakness as it showed through.
Bound by my mission, I swung my blade, free from obstructive thoughts.

暮れる世界に孤独

kureru sekai ni kodoku

I am alone in a darkening world.

「あなたが望むなら」忘れないあのときの言葉
瓦解する全ての過去 胸には新たな炎

“anata ga nozomu nara” wasurenai ano toki no kotoba
kakai suru subete no kako mune ni wa arata na honoo

“If you wish it…” I cannot forget those words from back then.
The past of all things collapses. A new flame is born in my chest.

※赤く燃える雲に 未来あすを託して 沈みゆく陽は常に 現在いまを照らす
誰が為にこの闇を切り裂き 何為れぞ生きる

※ akaku moeru kumo ni asu wo takushite shizumi yuku hi wa tsune ni ima wo terasu
ta ga tame ni kono yami wo kirisaki nani surezo ikiru

I entrust the future to the clouds, burning red. The sinking sun always illuminates the current era.
For whom do I cut this darkness to pieces? Why do I live?

Even it may hurt…
嗚呼 帳が下りていく

Even it may hurt…
aa tobari ga oriteiku

Even if may hurt…
Ah, the curtain falls…

※ 記憶ときを顧みずに さざめく生は
意味もなく流れて喪われていく
朱の影送り 空に滲んで 真実を騙る

※ toki wo kaerimizu ni sazameku sei wa
imi mo naku nagarete ushinawarete iku
shu no kage okuri sora ni nijinde shinjitsu wo kataru

I reflect on time—my memories. Noisy life
flows by meaninglessly and is lost.
I see off blood-red shadows. They blur across the sky, falsifying the truth.

この身がいずれ朽ち果てようと その日まで灯す強さ揺るがずに
見えぬ思いが叶える夢を 掴み取るために

kono mi ga izure kuchihate you to sono hi made tomosu tsuyosa yurugazu ni
mienu omoi ga kanaeru yume wo tsukamitoru tame ni

Though my body will eventually rot away, the strength that kept burning until then will not waver.
I do this so I can seize a dream in which my unseen feelings are fulfilled.

Even it may hurt…

※赤く燃える雲に 未来あすを託して 沈みゆく陽は常に 現在いまを照らす
誰が為にこの闇を切り裂き 何為れぞ生きる

※ akaku moeru kumo ni asu wo takushite shizumi yuku hi wa tsune ni ima wo terasu
ta ga tame ni kono yami wo kirisaki nani surezo ikiru

I entrust the future to the clouds, burning red. The sinking sun always illuminates the current era.
For whom do I cut this darkness to pieces? Why do I live?

信ずるものは ほらここにある
ほんとうの 強さを知って 生きてゆく
見上げた空は 茜に染まる これからもきっと…

shinzuru mono wa hora koko ni aru
hontou no tsuyosa wo shitte ikite yuku
miageta sora wa akane ni somaru kore kara mo kitto…

The things I believe in are right here!
I understand true strength and live.
The sky I look up at is madder red, and from now on, forever…

そう 信じているから

sou shinjite iru kara

Yes. I’ll believe. So…

Advertisements

最高級のディナーショウ || A First-Rate Dinner Show

最高級のディナーショウ
saikoukyuu no dinaa shou
A First-Rate Dinner Show

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: Marui Yukiyoshi (丸井幸清)
Composed by: Marui Yukiyoshi (丸井幸清)
Circle: Inumaru Shibaigoya (犬丸芝居小屋)
Release Date: June 15, 2017

Requested by: Giovanalc
Watch the official PV here!

The official video features two tracks in a row, but I’ve only translated the first one. The chorus is so catchy, isn’t it?

The lyricist has also written an explanation of the song (in Japanese) on their official website. It’s billed as a ‘revenge tragedy.’ The story is quite long, but the PV itself does a good job of summarising the events. According to the official site, this song is told from the perspective of the elderly man, who is the 4th reincarnation of a demigod who created the ‘doll.’


「何でもない」と呟いた
崩れ落ちた歯車散らばった
人形は意思持ち去っていった
月を見るのも億劫だ

“nan demo nai” to tsubuyaita
kuzure ochita haguruma chirabatta
ningyou wa ishi mochi satte itta
tsuki o miru no mo okkuu da

“It’s nothing…” I muttered.
Crumbled-down gears were scattered about.
The doll took away my purpose.
It’s annoying to look at the moon, too.

狭い箱で演目を
パラパラと鳴る拍手、十分だ
暗がりでいつまでも手を叩く
そんな君が大嫌いだ
無邪気な顔で近付いて
無邪気に舞台壊して笑った
それになんで、なんで僕は気づかなかったの
眩暈がするので

semai hako de enmoku o
para para to naru hakushu, juubun da
kuragari de itsu made mo te o tataku
sonna kimi ga daikirai da
mujaki na kao de chikadzuite
mujaki ni butai kowashite waratta
sore ni nande, nande boku wa kidzukanakatta no
memai ga suru node

I put on a concert in a narrow building.
I hear scattered applause. That’s enough for me.
You always clapped there, in the darkness.
I hated you for it.
You came close, with an innocent smile.
You innocently destroyed the stage and smiled.
But why, why didn’t I notice it?
It’s because I was giddy.

最高級のディナーショウ
価値観の違いなど最初からわかってる
淡々と銀ナイフを研いでいろ
リストランテは断る
最高級のディナーショウ
まだ爪みせるときではない
ほら満身創痍の僕の心に
沸々、煮えたぎる鼓動

saikoukyuu no dinaa shou
kachikan no chigai nado hana kara wakatteru
tantan to gin naifu o toide iro
risutorante wa kotowaru
saikoukyuu no dinaa shou
mada tsume miseru toki dewa nai
hora manshin soui no boku no kokoro ni
futsufutsu, nietagiru kodou

This is a first-rate dinner show.
I knew our values were different from the beginning.
Sharpen your silver knife indifferently!
I excuse myself from the ‘ristorante.’
It isn’t time for me to show my claws.
See—I’m covered in wounds, yet in my heart
pulsations throb and boil…

事態の重さに気づいた
けれど手遅れになんぞさせない
汗を垂らし垂らし戦略を練る
夏の日、毛布の中
顔が見えんからといって散々に言う奴らは斧で叩き割った
怪物にはなにしたっていい?
ふざけるな
僕は人間だ

jitai no omosa ni kidzuita
keredo teokure ni nanzo sasenai
ase o tarashi tarashi senryaku o neru
natsu no hi, moufu no naka
kao ga mien kara to itte sanzan ni iu yatsura wa ono de tataki watta
kaibutsu ni wa nani shita tte ii?
fuzakeru na
boku wa ningen da

I grasped the gravity of the situation
but I won’t let it be too late!
With sweat dripping down, I refine my strategy
on a summer day, inside my blanket.
I’ll smash brutes who say harsh things just because they can’t see each other’s faces!
What should a monster like me do…?
Don’t mess around—
I’m human.

最高級のディナーショウ
侮られてる事は最初からわかってる
淡々とフォークを尖らせていろ
思い出、其れは地獄絵図
最高級のディナーショウ
まだ爪みせるときではない
ほら賽は投げられた、僕の頭上で
爛々、輝く天の川

saikoukyuu no dinaa shou
anadorareteru koto wa hana kara wakatteru
tantan to fooku o togarasete iro
omoide, sore wa jigoku ezu
saikoukyuu no dinaa shou
mada tsume miseru toki dewa nai
hora sai wa nagerareta, boku no zujou de
ranran, kagayaku ama no kawa

This is a first-rate dinner show.
I knew I was scorned from the start.
Raise your fork indifferently!
Memories… they’re the very picture of Hell.
This is a first-rate dinner show.
It isn’t time for me to show my claws.
See—the die is cast above my head.
The Milky Way sparkles blazingly.

まだ見ぬ貴方に魚の涙を
まだ見ぬ君に偉才の譜面を
まだ見ぬ貴方に宵の円舞曲を
まだ見ぬ君に最高の舞台を

mada minu anata ni sakana no namida o
mada minu kimi ni isai no fumen o
mada minu anata ni yoi no warutsu o
mada minu kimi ni saikou no butai o

I shed fish tears for you, who I haven’t seen yet. (1)
I write a genius’ music for you, who I haven’t seen yet.
I play an evening waltz for you, who I haven’t seen yet.
I prepare the finest stage for you, who I haven’t seen yet.

最高級のディナーショウ
咀嚼できずに全部吐き出してしまえ
優雅にまいたナフキンを捨てて
逃げるのは絶対許さない
最高級のディナーショウ
さあ括目し後悔しろ
大事にしたものに手を出したこと
気づかん僕も僕だったが

saikoukyuu no dinaa shou
soshaku dekizu ni zenbu haki dashite shimae
yuuga ni maita nafukin o sutete
nigeru no wa zettai yurusanai
saikoukyuu no dinaa shou
saa katsumoku shi koukai shiro
daiji ni shita mono ni te o dashita koto
kidzukan boku mo boku datta ga

This is a first-rate dinner show.
Spit everything out without chewing!
Throw all the elegantly planted napkins away.
I won’t allow you to run away!
This is a first-rate dinner show.
Now, pay attention and feel remorse
for reaching out to the thing I took such good care of!
Still, I was the one who didn’t notice…

最高級のディナーショウ
飲み込めたとしても腹を壊してしまえ
耽々と歯車組み立ててた
不出来な人形は笑う
最高級のディナーショウ
お冷のおかわりは如何
なみなみ注いだ方が身の為
これではまだまだ晴らされない

saikoukyuu no dinaa shou
nomi kometa to shitemo hara o kowashite shimae
tantan to haguruma kimi tateteta
fudeki na ningyou wa warau
saikoukyuu no dinaa shou
o-hiya no o-kawari wa ikaga
naminami sosoida hou ga mi no tame
kore dewa mada mada harasarenai

This is a first-rate dinner show.
If you gulped it down, then get a stomach-ache!
I dreamily assembled the gears.
The shoddily-made doll smiles.
This is a first-rate dinner show.
How about another helping of water?
It’s better if your glass is full to the brim:
You won’t be refreshed with that alone…

「何でもない」と呟いた
星が静かに光る夜だった
不出来な人形はまた笑った
月を見上げ息を吐いた

“nan demo nai” to tsubuyaita
hoshi ga shizuka ni hikaru yoru datta
fudeki na ningyou wa mata waratta
tsuki o miage iki o haita

“It’s nothing…” I muttered.
The stars silently shone that night.
The shoddily-made doll smiled once more.
It gazed up at the moon and exhaled.


(1) These tears are fake: fish do not have tear ducts.

カラフル・パステル || Colourful Pastel

カラフル・パステル
karafuru pasuteru
Colourful Pastel

Vocals: Yuzuki Yukari, Yokomin
Lyrics: Yokomin
Composed by: Yokomin
Release Date: August 5, 2016

Requested by: Pinkgirl234
Watch the official PV here!

This was another tough song to interpret. The thing that makes this one so hard is the inconsistent use of the word ‘I.’ You’ve got 僕 (boku – masculine ‘I’), which is indicated in blue, and you’ve got 私 (watashi – feminine yet mostly gender neutral ‘I’), which is indicated in red. Uncoloured ones aren’t specifically mentioned in the original lyrics. What could this mean? Perhaps this song is actually told from two different perspectives…


幼い頃交わした 約束を覚えてるかな?
目を背けてた事だった
僕が線を描いて 私が色を塗る事が
楽しかったと思っていたはずが

osanai koro kawashita yakusoku o oboeteru kana?
me o somuketeta koto datta
boku ga sen o kaite watashi ga iro o nuru koto ga
tanoshikatta to omotte ita hazu ga

Do you remember the promise we made when we were young?
I’ve been avoiding it.
I drew a line and I painted.
It was supposed to be a fun memory, but…

いつも通りの事が出来なくなって
今をどう描いていいかも分からなく
全て壊れてしまった日常には
塗り替えれないから
今をがむしゃらに 描いていくんだ

itsumo doori no koto ga dekinaku natte
ima o dou egaite ii ka mo wakaranaku
subete kowarete shimatta nichijou ni wa
nurikaerenai kara
ima o gamushara ni egaite ikun da

I can no longer do the usual things.
I don’t know how to paint things now.
Everything has been destroyed in my daily life.
I can’t repaint it
so now I’m going to paint things recklessly.

カラフルカラフルパステル
君と世界を繋ぐ色になる
どう塗ればいいかな?
あなたの好きな様に描いてみて

karafuru karafuru pasuteru
kimi to sekai o tsunagu iro ni naru
dou nureba ii kana?
anata no suki na you ni egaite mite

Colourful, colourful pastel.
These colours will connect you and the world.
How should I paint it?
I’ll try and paint in a style you like.

カラフルカラフルパステル
君は世界を救う色になる
もう戻れなくても
この手が動く限り描いてく

karafuru karafuru pasuteru
kimi wa sekai o sukuu iro ni naru
mou modorenakute mo
kono te ga ugoku kagiri egaiteku

Colourful, colourful pastel.
You will become a colour that will save the world.
Even if I can’t get you back,
I’ll paint for as long as my hands can move.

Right now
色を失った僕
My colors lost in my head
You say
止まってちゃだめだよまだ
But now
あなたなら大丈夫だから

Right now
iro o ushinatta boku
My colors lost in my head
tomattecha dame da yo mada
But now
anata nara daijoubu dakara

Right now,
I had lost my colours.
My colours lost in my head.
You say
“You can’t stop just yet!”
But now…
You’ll be fine.

色んな色を君は持っていたね
色褪せない この不思議なパステル
幼い頃交わした 約束果たせなくて
目を閉じてた 今開く時なんだね

ironna iro o kimi wa motte ita ne
iro asenai kono fushigi na pasuteru
osanai koro kawashita yakusoku hatasenakute
me o tojiteta ima hiraku toki nan da ne

You had a lot of colours, didn’t you?
These wonderful pastels don’t fade.
I couldn’t fulfil the promise we made when we were kids
and my eyes were closed. Now, it’s time for me to open them…

線を書いて 線をなぞって
私はこの色を守っていくんだね
さぁ 僕が気づいたこの答えを
一枚の絵画に描き続け
「ここは赤で、そこは青で」
彼女の声が聞こえた気がした

sen o kaite sen o nazotte
watashi wa kono iro o mamotte ikun da ne
saa boku ga kizuita kono kotae o
ichi mai no kaiga ni kaki tsuzuke
“koko wa aka de, soko wa ao de”
kanojo no koe ga kikoeta ki ga shita

I draw a line. I trace along a line.
I’m going to protect these colours!
Well, I realised the answer
and I’ll continue to draw my picture.
“Colour this area red, and that area blue.”
I felt like I could hear her voice.

カラフルカラフルパステル
君と世界を繋ぐ色になる
こう塗ればいいんだね?
あなたの好きな様に描いてみて

karafuru karafuru pasuteru
kimi to sekai o tsunagu iro ni naru
kou nureba ii nda ne?
anata no suki na you ni egaite mite

Colourful, colourful pastel.
These colours will connect you and the world.
It’s fine to paint it like this, right?
I’ll try and paint in a style you like.

カラフルカラフルパステル
君と世界を救う色になる
もう止まらないから
だからもう大丈夫だから

karafuru karafuru pasuteru
kimi to sekai o sukuu iro ni naru
mou tomaranai kara
dakara mou daijoubu dakara

Colourful, colourful pastel.
These colours will save you and the world.
I can’t stop anymore
so things will be fine.

私の中の答えを
このパステルで描き続け
僕が描いたこの答えを
あなたに見せたかったけど
これからもずっとそばで
見守ってくれるのかな?
世界でたった1つだけの
存在をここに描くよ

watashi no naka no kotae o
kono pasuteru de egakitsuzuke
boku ga egaita kono kotae o
anata ni misetakatta kedo
kore kara mo zutto soba de
mimamotte kureru no kana?
sekai de tatta hitotsu dake no
sonzai o koko ni egaku yo

I’ll continue to draw
the answer inside me with these pastels.
I wanted to show you
the answer I drew,
But I wonder if you’ll be there by my side
protecting me from now on?
I’ll draw you, unique in this whole world,
Right here.

プロトディスコ || protodisco

protoplanプロトディスコ
purotodisuko
protodisco

Vocals: flower
Lyrics: nuyuri (ぬゆり)
Composed by: nuyuri (ぬゆり)
Album: protoplan
Circle: nulut
Event: C93

Requested by: Tempera
Watch the official PV here!

It goes without saying, but the meaning of this song changes a lot depending on your interpretation. We’ve got one あなた (anata – ‘you’) and one あたし (atashi – ‘I’ [feminine]), but everything else is a blank slate. It’s good practice to assume that unattributed lines are spoken by the speaker, but this song felt… different. Is the speaker a god-like figure, issuing commands to someone beneath them?


おんなじだけ夢を見てる狡猾さに
違う言葉を今ただ待ち続けている
今しがた終わるはずだった想像に
延命処置を続けてまだ息を注ぐ

onnaji dake yume o miteru koukatsusa ni
chigau kotoba o ima tada machi tsudzukete iru
ima shigata owaru hazu datta souzou ni
enmei shochi o tsudzukete mada iki o tsugu

Faced with the slyness of having the same dreams
I’m still waiting for different words, even now.
My imagination should have ended just now
but I continue life support and keep pouring breath into it.

代わりの利く感動を 焼き増しのドラマチックを
あなたへ
あなたへ
語り得ぬさいはての奥を無理矢理繋ぎ
奪わないで 無くさないで それから

kawari no kiku kandou o yakimashi no doramachikku o
anata e
anata e
katari enu saihate no oku o muri yari tsunagi
ubawanaide nakusanaide sore kara

I’ll give replaceable passion and the photo of a dramatic scene
to you…
to you.

I attempt in vain to fill the depths of the unspoken ends.
Don’t take it away. Don’t get rid of it. After that…

どうか!
もっと嫌って 際限なんか奪って
衝動なんかもうどうなってもいい
崇める意味が溢れる前に
オリジナルの地獄に落ちて

douka!
motto kiratte saigen nanka ubatte
shoudou nanka mou dou nattemo ii
agameru imi ga afureru mae ni
orijinaru no jigoku ni ochite

Please!
Hate even more and steal away the limits.
Impulses don’t matter anymore.
Before the meaning you worship overflows,
Fall into original hell.

どうか
もっと祈って 這い蹲って祈って
偶像なんか追い縋っていて
失っていろ 蹴落としていろ
作り上げた虚無に胡座をかいていろ

douka
motto inotte hai tsukubatte inotte
guuzou nanka oi sugatte ite
ushinatte iro keotoshite iro
tsukuri ageta kyomu ni agura o kaite iro

Please,
Pray even more. Grovel and pray!
Idol-like things are hot on your heels.
Part with them. Kick them down.
Sit cross-legged upon the nihility you constructed.

カラカラの脳味噌を絞り続けている
踊らされることをまだ自覚している

kara kara no noumiso o shibori tsudzukete iru
odorasareru koto o mada jikaku shite iru

You continue to rack your empty brain.
You’re still aware that you’re being manipulated.

安全な街の中で君が見据えているものは
あたしだ
あたしだ
吐き出し捨てていくことさえ咎められなくて
笑わないで 厭わないで 歪んで

anzen na machi no naka de kimi ga misuete iru mono wa
atashi da
atashi da
haki dashi sutete iku koto sae togamerarenakute
warawanaide itowanaide yugande

In a safe street, your eyes are fixed
on me…
on me.

You can’t even be blamed for spitting me out and throwing me away.
Don’t laugh. Don’t avoid it. Be twisted…

どうか!
もっと惑って キャッチーを奪って
救援なんかもう来なくてもいい
忘れるなんて出来ないくらい
脳髄にちゃんと擦り込んで

douka!
motto madotte kyacchii o ubatte
kyuuen nanka mou konakutemo ii
wasureru nante dekinai kurai
nouzui ni chanto suri konde

Please!
Be more bewildered and steal catchiness away.
It doesn’t matter if help is on its way anymore.
Rub things into your brain so much
you can’t forget about them.

どうか
もっと描いて 空想なんて拭って
盲信ばっかもう窮屈なの
油を差して 火を灯して
錆びついている言語に血を通してみて

douka
motto egaite kuusou nante nugutte
moushin bakka mou kyuukutsu nano
abura o sashite hi o tomoshite
sabi tsuite iru gengo ni chi o tooshite mite

Please
draw more and rub away daydreams.
Just believing blindly in things is so uncomfortable now.
Put the oil in, light the lamp,
And let blood flow through rusty words.

明快な回答は無く
こんな歌だって陳腐なんだ
再来の審議ばっかで
まだ踊り足りないの!

meikai na kaitou wa naku
konna uta datte chinpu nanda
sairai no shingi bakka de
mada odori tarinai no!

There are no clear answers.
This song is so cliched, too.
I’m just thinking about coming back…
I haven’t danced enough yet!

どうか
もっと嫌って 際限なんか奪って
衝動なんかもうどうなってもいい
崇める意味が溢れる前に
オリジナルの地獄に落ちて

douka!
motto kiratte saigen nanka ubatte
shoudou nanka mou dou nattemo ii
agameru imi ga afureru mae ni
orijinaru no jigoku ni ochite

Please!
Hate even more and steal away the limits.
Your impulses don’t matter anymore.
Before the meaning you worship overflows,
Fall into original hell.

どうか
もっと描いて 後悔なんてしないで
雑音なんて消えてしまえ
浪費してる言葉で呼んで
終わりのない温度で焼き尽くして

douka
motto egaite koukai nante shinaide
zatsuon nante kiete shimae
rouhi shiteru kotoba de yonde
owari no nai ondo de yaki tsukushite

Please!
Draw even more. Don’t regret it…
All that noise should just disappear.
I call using wasted words
and burn things to nothing with an endless heat.

震わせてみてよ

furuwasete mite yo

I’ll make you tremble!

Black lily princess

bossa7Black lily princess

Vocals: 3L
Lyrics: Satoshi Kuroiwa (黒岩サトシ)
Arranged by: Shibayan
Album: TOHO BOSSA NOVA 7 【Official Site】
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Themes: –Wind God Girl  [風神少女]
The Youkai Mountain ~ Mysterious Mountain [妖怪の山 ~ Mysterious Mountain]

Buy a digital copy of the album on BOOTH here!

I love the way Shibayan plays with rhythm here. 3L also sounds great, as always! The English parts flow quite well with the Japanese parts, so I didn’t feel like I had to mess with them at all.


憧れた wings for sky
思い出してみて
きっと day and night
届かない場所で
いつだって in my mind
独り占めしてるわ
いつかの貴女ずっと一緒に

akogareta wings for sky
omoidashite mite
kitto day and night
todokanai basho de
itsu datte in my mind
hitori jime shiteru wa
itsuka no anata zutto issho ni

I longed for wings for the sky
and I try to remember them.
Surely, day and night,
They’re somewhere I can’t reach.
They’re always in my mind.
I have them all to myself!
I’m with you, from back then, forever…

吹き荒ぶ風を受けながら
瞳逸らさず
真っ直ぐに空を切り裂いて
どこまでも往ける
遠くから並んで飛んでるつもりの私
ただいつも視ていつも視ていつも視てる

fuki susabu kaze wo uke nagara
hitomi sorasazu
massugu ni sora wo kirisaite
doko made mo ikeru
tooku kara narande tonderu tsumori no watashi
tada itsumo mite itsumo mite itsumo miteru

While bearing the brunt of the raging wind,
I don’t look away
and I cut through the sky, straight ahead.
I can go anywhere.
I intended to stay far away and fly in a line.
Still, I’m always watching, always watching, always watching…

吹き荒ぶ風の中ふたり
沈黙の空で
お姫様みたい だって私は
貴女が傷付いたらどんなことだってする
そう Love you Love you Love you for us

fukisusabu kaze no naka futari
chinmoku no sora de
o-himesama mitai datte watashi wa
anata ga kizu tsuitara don’na koto datte suru
sō Love you Love you Love you for us

We are together in the raging wind
in the silent sky
just like a princess. After all,
If you get wounded, I’ll do anything. Anything at all.
Yes—I love you, love you, love you for us…

壊された wings for sky
抱きしめて飛ぶの
ずっと day and night
離さない絶対
いつだって in my eyes
独り占めしてるわ
どこでも貴女ずっと一緒だから
私が空を見せてあげるわ
想いはクリア
ジレンマなんてない

kowasareta wings for sky
dakishimete tobu no
zutto day and night
hanasanai zettai
itsu datte in my eyes
hitori jime shiteru wa
doko demo anata zutto issho dakara
watashi ga sora wo misete ageru wa
omoi wa kuria
jirenma nante nai

Embracing my broken wings for sky
I fly.
Always, day and night,
I’ll never let go.
You’re always in my eyes.
I have you all to myself.
No matter where, I’m always with you
so I’ll show you the sky!
My feelings are clear.
I have no dilemmas.

solitary girl

bossa7solitary girl

Vocals: milka
Lyrics: milka
Arranged by: milka
Album: TOHO BOSSA NOVA 7 【Official Site】
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Mist Lake  [ミストレイク]

Buy a digital copy of the album on BOOTH here!

No, this isn’t an arrangement of Locked Girl…


澄みきる水のお城に迷いこんだのね
きみの足跡の波紋 まるく響いてる

sumikiru mizu no o-shiro ni mayoi konda no ne
kimi no ashiato no hamon maruku hibiiteru

I’ve gone astray in a castle hidden in the serene water.
The ripples from your footsteps resound roundly.

霧の湖の上できみは一人遊び
氷のベルを鳴らして誰を呼ぶの

kiri no mizu-umi no ue de kimi wa hitori asobi
koori no beru wo narashite dare o yobu no

You play alone atop the mist lake.
You ring the ice bell. Who are you calling?

空のグラス並べては
届かない言葉をカードに書き残してみるの
どうぞ幸せに、と

kara no gurasu narabete wa
todokanai kotoba o kaado ni kaki nokoshite miru no
douzo shiawase ni, to

I line up the empty glasses
And try writing words on cards that won’t be delivered:
“I wish you every happiness.”

朝もやは凍る涙を包んで癒すけど
きみの姿も隠してしまうようね

asamoya wa kooru namida o tsutsunde iyasu kedo
kimi no sugata mo kakushite shimau you ne

The morning mist embraces my frozen tears and eases my pain
but it will hide your figure as well…

ここにおいでと言えたなら
無邪気な笑顔は振り向くかな
水底に沈むように
思いを欠片に変える

koko ni oide to ieta nara
mujaki na egao wa furimuku kana
minasoko ni shizumu you ni
omoi wo kakera ni kaeru

If I could ask you to come over here
I wonder if you’d turn your face and give an innocent smile…
My thoughts become fragments
and seem to sink to the bottom of the lake.

きみの足跡ひとつ
わたしの吐息の泡ひとつ

kimi no ashiato hitotsu
watashi no toiki no awa hitotsu

One of your footsteps
and a bubble from one of my breaths…

きみのまなざしひどく
するどく孤独を穿つ

kimi no manazashi hidoku
surudoku kodoku wo ugatsu

Your gaze is cruel.
It pierces me with sharp solitude.

きみの冷たい一人遊び
見上げて泣いてる

kimi no tsumetai hitori asobi
miagete naiteru

I look up at your cold, solitary game
and I cry.

わたしいつでも一人遊び
白紙のカードを折る

watashi itsu demo hitori asobi
hakushi no kaado wo oru

I am always playing alone,
Folding blank cards.

とおく ふかく ひびく こおる
とおく ふかく ひびく こおる
きみのこえが

tooku fukaku hibiku kooru
tooku fukaku hibiku kooru
kimi no koe ga

Distant, deep, resonant, freezing…
Distant, deep, resonant, freezing…
So goes your voice.

fluindo

bossa7fluindo

Vocals: nachi
Lyrics: milka
Arranged by: Shibayan
Album: TOHO BOSSA NOVA 7 【Official Site】
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Lunate Elf  [ルーネイトエルフ]

Buy a digital copy of the album on BOOTH here!

Shibayaaaaannnn!

Apparently the title means ‘flowing.’ This is certainly a flowing track, with lyrics that make you flow away somewhere else…

Also, big thanks to Petalite Yuu for transcribing the lyrics for me at short notice!


ざわめく風 木陰から覗く夢
わたしの目 またたく午後の岸辺

zawameku kaze kokage kara nozoku yume
watashi no me matataku gogo no kishibe

The wind rustles. I peep into a dream from the shade of the trees.
I blink my eyes and I’m on the banks of the afternoon.

さらら さらら 川流れて ゆく ゆく
ゆら ゆら 小枝揺れて どこ ゆく?

sarara sarara kawa nagarete yuku yuku
yura yura koeda yurete doko yuku?

The river flows silkily and smoothly. It flows, flows…
A branch floats this way and that. Where is it going?

ふわり ふわり 蝶の羽根は誘うよ
鳥たち 歌いだす春の庭へ

fuwari fuwari chou no hane wa sasou yo
tori-tachi utai dasu haru no niwa e

Lightly, lightly, the butterfly’s wings invite me.
The birds begin to sing, heading toward a spring garden.

ほら ひだまりのにおいに寝転んだら
遠い雲 いつか見た空になる

hora hidamari no nioi ni nekorondara
tooi kumo itsuka mita sora ni naru

Now, if you fall asleep in a sunny spot’s aura,
The distant clouds will become the sky you once saw.

忘れ物を探すのは明日にして
花のベッドにつつまれたら

wasuremono wo sagasu no wa asu ni shite
hana no beddo ni tsutsumaretara

I put off searching for the things I forgot until tomorrow
when I’m engulfed by a bed of flowers.

遠くささやく梢 呼んでる

tooku sasayaku kozue yonderu

The treetops, rustling far away, are calling.

さざめいた風 わたしの胸の奥で
春告げて 未来までつれてって

sazameita kaze watashi no mune no oku de
haru tsugete mirai made tsuretette

The boisterous wind, inside my heart,
Announces that spring is here. Take me along into the future!

ながれる水は 気まぐれなメロディで
わたしの心 浮き立たせるみたい

nagareru mizu wa kimagure na merodi de
watashi no kokoro ukitataseru mitai

The flowing water, with a whimsical melody,
Seems to invigorate my spirit.

憧れたのはあの色
きらめく碧の森すべて
見わたす木々たちの声
いつも会えるの

akogareta no wa ano iro
kirameku ao no mori subete
miwatasu kigi-tachi no koe
itsumo aeru no

I longed for that colour,
Everything inside that shining, sacred forest.
I can always encounter the voices
of the trees I look out upon.

Kind Magic

gchm-0032Kind Magic

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: Jell
Arranged by: GCHM
Album: ARATAMA-荒魂- 【Official Site】
Circle: GET IN THE RING
Event: C93
Original Themes: –Illusionary White Traveler [幻想のホワイトトラベラー]
The Magic Straw-Hat Jizo [魔法の笠地蔵]
Love-Colored Master Spark [恋色マスタースパーク]

Requested by: CE


すごい偶然だよね こんな所で会うなんて
誤魔化してから気付く 頭に雪積もらせてた
別に期待してない 気まぐれな言葉とか
凍て空に手を伸ばしたら 星が掴めたりとか

sugoi guuzen da yo ne konna toko de au nante
gomakashite kara kidzuku atama ni yuki tsumoraseteta
betsu ni kitai shitenai kimagure na kotoba toka
itezora ni te wo nobashitara hoshi ga tsukametari toka

It’s such a coincidence. To think we’d meet here…
After lying to you, I realised that snow covered my head.
I don’t expect much: no whimsical words,
Or seizing the stars if I reach out to the frozen sky…

ひらりら 白い季節
ふわふわ 無口な木々
今年も 風が冷たくなる頃ね

hira rira shiroi kisetsu
fuwa fuwa mukuchi na kigi
kotoshi mo kaze ga tsumetaku naru koro ne

Lightly… This is a white season.
Softly… The trees are reticent.
The time when the wind grows cold has come again this year.

泣いてる背中に そっと触れて
あなたがかけてくれた魔法
まだ上手くないけど 私だって
使えるようになったよ

naiteru senaka ni sotto furete
anata ga kakete kureta mahou
mada umakunai kedo watashi datte
tsukaeru you ni natta yo

The magic you cast on me
touched me gently on the back as I cried…
I’m not very good yet
but even I can use it now!

恥ずかしいね あなたがとても大事にしてた
可愛い手作りの人形にまで 妬けちゃう自分が
いつも側で見てる 名前のない孤独は
ひとりでになんかやって来ない 私が招いてたんだ

hazukashii ne anata ga totemo daiji ni shiteta
kawai tezukuri no ningyou ni made yake chau jibun ga
itsumo soba de miteru namae no nai kodoku wa
hitori de ni nanka yatte konai watashi ga maneitanda

I’m so shameful. I’m even jealous of the cute doll
that you made yourself and took such good care of.
Nameless loneliness, always looking on from my side,
Doesn’t come to me automatically—I invite it.

きらりら 夢の結晶
ゆらゆら 粧した街
白い息 明日は寒くなるみたいね

kira rira yume no kesshou
yura yura mekashita machi
shiroi iki ashita wa samuku naru mitai ne

Flashing… The crystallisation of dreams.
Flickering… Decorated streets.
My breaths are white. It looks like tomorrow will get cold.

世界を染めてく心模様
あなたと 逢ってから何故かな
雪の踊る日が 特別に
感じるようになったよ

sekai wo someteku kokoro moyou
anata to atte kara naze kana
yuki no odoru hi ga tokubetsu ni
kanjiru you ni natta yo

The feelings in my heart dye the world.
It’s been this way since I met you. I wonder why…
Now, I feel special
on days when the snow dances.

私の扉は 鍵を切って
あなたが勝手に開けちゃった
独りが好きだって あなた以外
誰にも言ってないんだよ

watashi no tobira wa kagi wo kitte
anata ga katte ni akechatta
hitori ga suki datte anata igai
dare nimo itte nai nda yo

You cut the lock on my door
and opened it of your own will.
I like being alone. You’re the only exception.
I haven’t told anyone else yet!

私を私にしてくれた
あなたが一番得意だった魔法
まだ上手くないけど 私だって
使えるようになったよ

watashi wo watashi ni shite kureta
anata ga ichiban tokui datta mahou
mada umakunai kedo watashi datte
tsukaeru you ni natta yo

The magic you were the best at
made me who I am now.
I’m not very good yet
but even I can use it now!

Light Speed

tamaonsen_tos022_jakeLight Speed

Vocals: Matsu (抹), Koko (ココ)
Lyrics: Matsu (抹)
Arranged by: Coro
Album: Soul Flower 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C86
Original Theme: Love-Colored Master Spark [恋色マスタースパーク]

Requested by: hs08


ぴかり きらり わたしをみて

pikari kirari watashi o mite

Dazzling, twinkling… Look at me.

明転したみたい 目が眩んでる
「気にしてない」って卑屈な態度
ばっかりの毎日がバカに感じる

meiten shita mitai me ga kuranderu
“ki ni shitenai” tte hikutsu na taido
bakkari no mainichi ga baka ni kanjiru

It’s like changing scenes while it’s still light. I’m dazzled.
“I’m not worried about it.” What a servile attitude.
I feel like such an idiot going through days like that.

キミが主役の人生はすばらしい 目に映るものすべて新しい
嬉しい?楽しい?大好き?
同じだよ、同じだ。

kimi ga shuyaku no jinsei wa subarashii me ni utsuru mono subete atarashii
ureshii? tanoshii? daisuki?
onaji da yo, onaji da.

Your life in the leading role is so wonderful. Everything you see is brand new.
Are you happy? Having fun? Do you love it?
I’m the same, I’m the same.

こんな簡単なことに気づけてなかったんだな
…もったいない。

konna kantan na koto ni kidzukete nakatta nda na
…mottai nai.

I didn’t even realise such a simple thing.
…Useless.

まっすぐレーザーみたいに恋してる
流れ星に乗る願い追い越して
光の速さでもっと近くに
できれば、ワタシを主役に

massugu reezaa mitai ni koi shiteru
nagareboshi ni noru negai oikoshite
hikari no hayasa de motto chikaku ni
dekireba, watashi o shuyaku ni

I’m in love. It’s like a straight laser.
I overtake the wishes riding upon a shooting star.
At the speed of light, I get even closer…
If you can, make me the star of the show!

慣れないことをしてみたいの
笑われる番ね だけどあの子の真似してコンティニュー
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

narenai koto o shite mitai no
warawareru ban ne dakedo ano ko no mane shite kontinyuu
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I want to do something I’m not used to.
This time, the joke’s on me. But I act like that girl and continue.
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

ぴかり きらり わたしをみて

pikari kirari watashi o mite

Dazzling, twinkling… Look at me.

ただ単純に普通でいたのに 今までだってさ
ただ単純に普通でいることが 幸せなんてなァ

tada tanjun ni futsuu de ita noni ima made datte sa
tada tanjun ni futsuu de iru koto ga shiawase nante naa

I was living so simply and ordinarily up until now
and I thought living so simply and ordinarily would make me happy. Hah…

欲張りかもって、周りを見て比べるたびにたまに思うね
変わり映えしない日々を代わりのいないキミといるのにまだ物足りない

yokubari kamo tte, mawari o mite kuraberu tabi ni tama ni omou ne
kawaribe shinai hibi o kawari no inai kimi to iru noni mada monotarinai

“I might be a bit greedy…” That’s what I think when I compare myself to those around me.
You’re irreplaceable to me, and you’re here during irreplaceable days. Even so, it’s not enough.

はやくおいで?
じゃなきゃ置いてく
ドラマにならない日々はワタシの魔法に似てる
しゃれたパーティも冒険もホントはいらない
たぶん、同じレベルで通じてる、じゃない?

hayaku oide?
janakya oiteku
dorama ni naranai hibi wa watashi no mahou ni niteru
shareta paati mo bouken mo honto wa iranai
tabun, onaji reberu de tsuujiteru, janai?

Come quickly?
If you don’t, I’ll leave you behind.
Days without ending in drama resemble my magic.
To be honest, I don’t need stylish parties or adventures.
We’re… communicating on the same level, right?

エンディングを二人で見る事が宝物だって知ってたでしょ?
わたしも。
他は全部あげたってかまわないでもこの場所だけは渡さない

endingu o futari de miru koto ga takaramono datte shitteta desho?
watashi mo.
hoka wa zenbu ageta tte kamawanai demo kono basho dake wa watasanai

You must have known that seeing the ending together is important, right?
I knew, too.
Even if I’ve given you everything else, I won’t give you this place.

できるだけの演技をするの
この恋が戯曲だとしたらボクを照らしてよスポットライト
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

dekiru dake no engi o suru no
kono koi ga gikyoku da to shitara boku o terashite yo supottoraito
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I act as much as I can.
If my love is a play, then I want the spotlight to illuminate me!
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

慣れないことをしてみたいの
笑われる番ね だけどあの子の真似してコンティニュー
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

narenai koto o shite mitai no
warawareru ban ne dakedo ano ko no mane shite kontinyuu
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I want to do something I’m not used to.
This time, the joke’s on me. But I act like that girl and continue.
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

できるだけの演技をするの
この恋が戯曲だとしたらボクを照らしてよスポットライト
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

dekiru dake no engi o suru no
kono koi ga gikyoku da to shitara boku o terashite yo supottoraito
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I act as much as I can.
If my love is a play, then I want the spotlight to illuminate me!
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

ぴかり きらり わたしをみて

pikari kirari watashi o mite

Dazzling, twinkling… Look at me.

刹那≦Imitation || Momentary≦Imitation

circuscircus_album刹那≦Imitation
setsuna≦Imitation
Momentary≦Imitation

Vocals: Hanatan (花たん)
Lyrics: Yairi (やいり)
Composed by: Yairi (やいり)
Album: Circus★Circus
Circle: cordelia
Event: C88

Requested by: Slurpy


鏤めた言の葉を拾い集めて
僕のせいだとわかっているんだ

chiribameta koto no ha o hiroi atsumete
boku no sei da to wakatte iru nda

I gather up the words inlaid around me.
I know that this is all my fault.

突然の別れとなってしまったから
いつまでも君の首を絞めるのか
時間がたっても同じ日が続き
泣いてた 僕も 哭いた

totsuzen no wakare to natte shimatta kara
itsu made mo kimi no kubi o shimeru no ka
jikan ga tattemo onaji hi ga tsudzuki
naiteta boku mo naita

We parted suddenly in the end
so will I be strangling you forever?
Though time passes, the same days continue.
You were crying. I cried, too.

それは ねえ ねえ 悲しいことだけど
進みだすには足に絡まるから
この世で最後に言った 記憶はもう不透明だから
今を話す

sore wa nee nee kanashii koto dakedo
susumi dasu ni wa ashi ni karamaru kara
kono yo de saigo ni itta kioku wa mou futoumei dakara
ima o hanasu

You know, that’s sad
but it ties my legs together when I move forward
so I’ve said it for the last time in this world. My memories are unclear now
so I’ll talk about the present.

魂 防衛線としては
君という水槽の中は
泳げないのさ
同じ星の下にいないから
まだ思い出に変えられなくて
縛られてるなら 忘れて

tamashii bouei-sen toshite wa
kimi to iu suisei no naka wa
oyogenai no sa
onaji hoshi no moto ni inai kara
mada omoide ni kaerarenakute
shibarareteru nara wasurete

My soul, as a line of defence,
Can’t swim inside you,
A fish tank.
We aren’t living beneath the same star
so if I still won’t become just a memory
and if you’re tied down… forget about me.

子供に苦手な野菜食べさせるとき
自分が好き嫌いあると言いにくいから
今日から何でも食べると言い君は
笑った 僕も 笑った

kodomo ni nigate na yasai tabesaseru toki
jibun ga suki kirai aru to ii nikui kara
kyou kara nandemo taberu to ii kimi wa
waratta boku mo waratta

When you were forced to eat the vegetables you didn’t like as a kid,
It was hard for you to say what you liked and didn’t like
so when you said you’d eat everything from now on
you laughed. I laughed, too.

それは ねえ ねえ 嬉しい思い出と
揺れる心の狭間に置いてきた物
今の自分を 鏡で見てみて
それは幸せ?

sore wa nee nee ureshii omoide to
yureru kokoro no hazama ni oite kita mono
ima no jibun o kagami de mite mite
sore wa shiawase?

That’s… well, that’s a happy memory,
One that I left in the gaps in my unstable heart.
I gaze upon myself in the mirror now.
Is that happiness?

紡ぎだす言の葉も
的外れな所も
君の魔法
眩し過ぎる程の光
幸せの形はひとつじゃないから
最後の我侭を 許して

tsumugi dasu koto no ha mo
mato hazure na tokoro mo
kimi no mahou
mabushi sugiru hodo no hikari
shiawase no katachi wa hitotsu ja nai kara
saigo no wagamama o yurushite

Words spun together
and points that miss the mark
are your magic:
A light that’s almost too radiant.
There isn’t just one form of happiness
so allow me one final whim.

大事だというのなら
言うことを守ってよ
誰よりもね 君が幸せになること
思い出に変わって忘れても良いから
最後の我侭を

daiji da to iu no nara
iu koto o mamotte yo
dare yori mo ne kimi ga shiawase ni naru koto
omoide ni kawatte wasuretemo ii kara
saigo no wagamama o

If I say something’s important
then I’ll stick to what I say!
For me, it’s you being happier than anyone else.
So, even if I become a memory or if you forget about me, it’s fine.
Allow me one final whim.

魂 方向性としては
君という水槽の中で
溺れてんのさ
死んでも尚君を想ってる
二人でずっと生きていきたい
もう君の隣 いられないのに

tamashii houkousei to shite wa
kimi to iu suisei no naka de
oboreten no sa
shindemo nao kimi o omotteru
futari de zutto ikite ikitai
mou kimi no tonari irarenai noni

The goal of my soul
is to drown inside you,
a fish tank.
Though I may die, I will still have feelings for you.
I want to live together with you, always
though I can no longer be by your side.

一人ぼっち言の葉

hitori bocchi koto no ha

These are the words of a lonely person.