Positive & Negative

aecd-0235Positive & Negative

Vocals: Sayuri (さゆり)
Lyrics: Silver Forest
Arranged by: NYO
Album: RED
Circle: ALiCE’S EMOTiON
Event: C79
Original Theme: The Positive and Negative

Requested by: Stella Mira


ah 不意に ah 闇に
溶けてしまい消えそうだった

ah fui ni ah yami ni
tokete shimai kiesou datta

Ah, all of a sudden it seemed
like I would melt away into the darkness.

そう誰も そうきっと
そんな時もあるさ

sou dare mo sou kitto
sonna toki mo aru sa

Yes, everyone must
feel the same sometimes.

勝ち続けてゆくこと
強いられ続ける日々に
傷ついてゆく心
僕らはその理由に気付けずに

kachi tsudzukete yuku koto
shiirare tsudzukeru hibi ni
kizu tsuite yuku kokoro
bokura wa sono riyuu ni kidzukezu ni

During days in which we were forced
to keep winning,
Our hearts were injured.
We didn’t know why…

思いなる夢求め続けて
近づけずもどかしくて
君になりたいわけじゃないけど
君は僕の道標

omoi naru yume motome tsudzukete
chikadzukezu modokashikute
kimi ni naritai wake ja nai kedo
kimi wa boku no michishirube

Continuing to pursue the dream we think of,
We don’t get any closer. It’s irritating.
I don’t want to be like you
but you’re my guidepost.

ah ヒトは ah ひとり
誰かそばにいてて欲しくて
そうヒトは そういつか
そんな夜を越える

ah hito wa ah hitori
dareka soba ni itete hoshikute
sou hito wa sou itsuka
sonna yoru wo koeru

Ah… people are alone.
They want someone to be by their side.
Yes—people will eventually
pass through the night.

敷かれたこのレールを
はずれたい胸の想い
欲しいのに反比例
心はアンバランスに揺れてる

shikareta kono reeru wo
hazuretai mune no omoi
hoshii noni hanpirei
kokoro wa anbaransu ni yureteru

In my heart, I want to separate myself
from the rails laid out before me.
I want to, but in inverse proportion to that
my heart wavers, unbalanced.

小さな世界 慣れ過ぎていて
一歩が踏み出せなくて
君になれないことを知っても
君が僕の道標

chiisana sekai nare sugite ite
ippo ga fumidasenakute
kimi ni narenai koto wo shittemo
kimi ga boku no michishirube

I’m too used to this small world
and I can’t even take a step forward.
I know I can’t be like you
but you’re my guidepost.

勝ち続けてゆくこと
強いられ続ける日々に
傷ついてゆく心
僕らはその理由に気付けずに

kachi tsudzukete yuku koto
shiirare tsudzukeru hibi ni
kizu tsuite yuku kokoro
bokura wa sono riyuu ni kidzukezu ni

During days in which we were forced
to keep winning,
Our hearts were injured.
We didn’t know why…

思いなる夢求め続けて
近づけずもどかしくて
君になりたいわけじゃないけど
君は僕の道標
いつも・・・

omoi naru yume motome tsudzukete
chikadzukezu modokashikute
kimi ni naritai wake ja nai kedo
kimi wa boku no michishirube
itsumo…

Continuing to pursue the dream we think of,
We don’t get any closer. It’s irritating.
I don’t want to be like you
but you’re my guidepost,
Always…

Advertisements

Invitation

Invitation

Vocals: Yui Horie (堀江由衣)
Lyrics: Yuki Matsuura (松浦有希)
Composed by: Tatsuya Murayama (村山达哉)
Arranged by: Isoe Toshimichi (磯江俊道)
Single: Rakuen (楽園)
Release date: April 28, 2004

Requested by: 愛川未知


プラチナの雨が降る 色のないこの世界
雫さえ 鋭角な毎日
にじんでく想い出は 未来の兆しなの?
透明な森を抜け出したら

purachina no ame ga furu iro no nai kono sekai
shizuku sae eikaku na mainichi
nijindeku omoide wa mirai no kizashi nano?
toumei na mori wo nukedashitara

Platinum-coloured rain falls upon this colourless world.
Even the droplets are sharp, every day.
Are my blurring memories a sign of the future?
If only I could escape from this transparent forest…

ねぇ なつかしい瞳は Deja-vu
いま 時空を超え あなたに出会えた

nee natsukashii hitomi wa Deja–vu
ima toki wo koe anata ni deaeta

Hey, I felt deja vu looking at your dear eyes.
I could cross over time and meet you.

信じていてね 永遠が始まる煌めきを
誰よりずっと近くで わかりあえる奇蹟
名前を呼べば 閉ざされた蒼いドアが開く
ここから先は 夢だけが ふたりのInvitation

shinjite ite ne eien ga hajimaru kirameki wo
dare yori zutto chikaku de wakari aeru kiseki
namae wo yobeba tozasareta aoi doa ga hiraku
koko kara saki wa yume dake ga futari no Invitation

Believe in the radiance that will begin eternity.
You’re closer to me than anyone. We understand each other through a miracle.
When you call my name, the sealed blue door will open.
From here, only dreams are our invitation.

銀色の風の中 ありのままの心
解き放ち 原始に還るから
優しさに目覚めてく 忘れかけた願い
あざやかに 命を紡いでく

gin’iro no kaze no naka ari no mama no kokoro
tokihanachi genshi ni kaeru kara
yasashisa ni mezameteku wasure kaketa negai
azayaka ni inochi wo tsumuideku

My heart remains as it is within a silver breeze.
I will release it and it will return to its origin.
A wish I began to forget awakens through kindness.
It skilfully spins life together.

もう迷わずに 進んでいける
ひとりじゃないと 教えてくれたの

mou mayowazu ni susunde ikeru
hitori janai to oshiete kureta no

Now, I can keep going without losing my way.
You taught me that I’m not alone.

みつめていてね 同じ空 夕焼けに尾をひいて
ひこうき雲は 二度とない 瞬間を映すの
悲しみは そう いつかしら 静かなFantasia
あの頃よりも 少しだけ 強くなれたみたい

mitsumete ite ne onaji sora yuuyake ni o wo hiite
hikoukigumo wa nido to nai shunkan wo utsusu no
kanashimi wa sou itsu kashira shizuka na Fantasia
ano koro yori mo sukoshi dake tsuyoku nareta mitai

Look—sunset leaves its trail upon the same skies.
The aeroplane clouds reflect a unique instant.
How long has my sadness been a silent fantasia?
It seems like I’ve become just a little stronger since back then.

感じていてね いつまでも まっすぐな光を
はるかな場所を旅立って この胸に届くの
明日になれば 揺れながら 形は変わるけど
あふれつづける愛だけが まぶしいInvitation

kanjite ite ne itsu made mo massugu na hikari wo
haruka na basho wo tabidatte kono mune ni todoku no
ashita ni nareba yure nagara katachi wa kawaru kedo
afure tsudzukeru ai dake ga mabushii Invitation

Feel that honest light always.
It will embark to a distant place, reaching my heart.
When tomorrow comes, its shape may change as it sways about,
But only my overflowing love is a radiant invitation.

ミラクルパワフル♡あうんちゃん! || The Miraculous, Powerful ♡ Aunn-chan!

ミラクルパワフル♡あうんちゃん!
mirakuru pawafuru ♡ Aun-chan!
The Miraculous, Powerful ♡ Aunn-chan!

Vocals: Yuzuri (ゆずり)
Lyrics: Yuzuri (ゆずり)
Arranged by: MxRxI
Album: Tactics in Resonance (残響のタクティクス) 【Official Site】
Circle: CielArc
Event: C93
Original Theme: A Pair of Divine Beasts [一対の神獣]

Requested by: Gastfellas
Watch the official PV here!


朝は早起きおはよう(おはよう)
今日も良いことあるかな(う〜ん)
いつもここから見てるよ
みんなを守るため

asa wa hayaoki ohayou (ohayou)
kyou mo ii koto aru kana (uun)
itsumo koko kara miteru yo
minna wo mamoru tame

I’m up early in the morning. (Good morning!)
I wonder if good things will happen again today… (Hmmm…)
I’m always watching from here
so I can protect everyone!

(いくぞー!)
さぁ風の日でも雨の日でも
向かうとこ敵なしだ
怖い時も悪い奴も
気合いで乗り越えちゃお

(ikuzoo!)
saa kaze no hi demo ame no hi demo
mukau toko teki nashi da
kowai toki mo warui yatsu mo
kiai de nori koechao

(Let’s go!)
Now, even on windy and rainy days,
I’m invincible!
Even in scary situations, or when I face bad guys,
I’ll go through them with a yell!

とてちてたたた駆けてく
今日も明日もいつも笑顔で
パワフルパワー全開
どんな時もほらね無敵だよ
なにぬねななななんでだ
不思議!異変!なぜか溢れて
幻想郷はいつでも
みんな一緒平和が一番

tote chite tatata kaketeku
kyou mo asu mo itsumo egao de
pawafuru pawaa zenkai
donna toki mo hora ne muteki dayo
naninune na na na nande da
fushigi! ihen! nazeka afurete
gensoukyou wa itsu demo
minna issho heiwa ga ichiban

I advance with the sound of a trumpet alongside me.
I’ll face today and tomorrow with a smile.
I’m powerful, and in full throttle!
No matter the situation, look–I’m invincible!
W-w-w-why?
Mysteries! Incidents! They common for some reason.
In Gensokyo, it’s always important
for people to be peaceful together.

1日ここで頑張る(頑張れっ)
上手くできたら褒めてね(えへへ)
なかなか気付かれなくて
たまには凹んじゃう

ichinichi koko de ganbaru (ganbare)
umaku dekitara homete ne (ehehe)
naka naka kidzukarenakute
tama ni wa hekonjau

I’ll work hard all day here! (I’ll work hard!)
If I do well, make sure to praise me. (Ehehe)
I’m not noticed a lot
and sometimes I get overwhelmed.

(やるぞー!)
さぁ山を越えて川を越えて
どんな危険が来ても
一歩だって通さないよ
吠えるから任せてね

(yaruzoo!)
saa yama wo koete kawa wo koete
donna kiken ga kitemo
ippo datte toosanai yo
hoeru kara makasete ne

(Let’s do it!)
Now, I’ll cross over the mountains and the rivers.
No matter what dangers arrive,
I won’t let them take even a step past me.
I’ll howl at them, so leave it to me.

とてちてたたた駆けてく
目指す場所は明るい未来
ミラクルパワー全開
奇跡起こせ何が起こっても
なにぬねななななんでだ
季節!変化!なぜか狂って
幻想郷の名物?
みんなたまにケンカしちゃうんだ

tote chite tatata kaketeku
mezasu basho wa akarui mirai
mirakuru pawaa zenkai
kiseki okose nani ga okottemo
naninune na na na nande da
hisetsu! henka! nazeka kurutte
gensoukyou no meibutsu?
minna tama ni kenka shichau nda

I advance with the sound of a trumpet alongside me.
I’m aiming towards a bright future.
My miraculous power is in full throttle!
No matter what happens, I’ll make a miracle occur.
W-w-w-why?
Seasons! Changes! They’re all out of balance for some reason.
Is this Gensokyo’s specialty?
Everyone ends up fighting sometimes…

とてちてたたた駆けてく
今日も明日もいつも笑顔で
パワフルパワー全開
どんな時もほらね無敵だよ
なにぬねななななんでだ
不思議!異変!すぐに解決
幻想郷に集まれ
宴開け楽しい時間だ

tote chite tatata kaketeku
kyou mo asu mo itsumo egao de
pawafuru pawaa zenkai
donna toki mo hora ne muteki dayo
naninune na na na nande da
fushigi! ihen! sugu ni kaiketsu
gensoukyou ni atsumare
utage hirake tanoshii jikan da

I advance with the sound of a trumpet alongside me.
I’ll face today and tomorrow with a smile.
I’m powerful, and in full throttle!
No matter the situation, look–I’m invincible!
W-w-w-why?
Mysteries! Incidents! I’ll settle them right away.
Gather in Gensokyo
and begin the feast! It’s time for fun!

神様アマノジャク || The Contrarian Goddess

folder神様アマノジャク
kamisama amanojaku
The Contrarian Goddess

Vocals: Tsukiyama Sae (築山さえ)
Lyrics: Tsukiyama Sae (築山さえ)
Arranged by: Tracy
Album: Sparkling Alteration 【Official Site】
Circle: Amateras Records
Event: C90
Original Theme: Native Faith [ネイティブフェイス]

Requested by: Rain’s Miracle
Watch the official PV here!

It’s also possible to interpret the song’s title as ‘The Amanojaku Goddess,’ but I think it’s important to make it clear that this song isn’t about Seija, so I went with an alternate interpretation of ‘Amanojaku.’


ありふれた毎日 つまらない 退屈
なんか楽しいコト 起きたりしないかな
そんなとき世界が くるりと廻って
“キミ”という不思議に ワタシは出逢った!

arifureta mainichi tsumaranai taikutsu
nanka tanoshii koto okitari shinai kana
sonna toki sekai ga kururi to mawatte
“kimi” to iu fushigi ni watashi wa deatta!

Every day is unsurprising. How dull. I’m bored.
Won’t something interesting happen?
As I was thinking that, the world suddenly turned around.
I met something mysterious—you!

どんより曇った雨の降る日さえ
楽しげに笑うキミがそこにいた
変な奴もいるもんだなんてワタシは
そっぽを向いて爪を噛んでいた

don’yori kumotta ame no furu hi sae
tanoshige ni warau kimi ga soko ni ita
hen na yatsu mo iru mon da nante watashi wa
soppo wo muite tsume wo kande ita

You were there by my side, smiling cheerfully,
Even during cloudy, rainy days.
“Gee, there sure are some weird people around,” I thought.
I turned away and bit at my nail.

近づく足音 向けられた視線と
掴まれ手首に 慌てる

chikadzuku ashioto mukerareta shisen to
tsukamare tekubi ni awateru

Your footsteps coming closer, your gaze aimed my way,
And my hands you grab hold of… I get flustered at all of them.

アマノジャクなワタシを キミは連れ出して
戸惑うくらいのトキメキを押し付けるんだ
変わっていくということは怖いけれど
きっとキミとなら楽しく進める気がする

amanojaku na watashi wo kimi wa tsure dashite
tomadou kurai no tokimeki wo oshitsukeru nda
kawatte iku to iu koto wa kowai keredo
kitto kimi to nara tanoshiku susumeru ki ga suru

You dragged me, the contrarian, along
and made my heart race so much I got confused.
I’m afraid of changing
but I feel like as long as I’m with you, we’ll move forwards and have fun.

ありふれた毎日 つまらない 退屈
なんか楽しいコト 起きたりしないかな
そんなとき世界が くるりと廻って
“キミ”という不思議に ワタシは出逢った!

arifureta mainichi tsumaranai taikutsu
nanka tanoshii koto okitari shinai kana
sonna toki sekai ga kururi to mawatte
“kimi” to iu fushigi ni watashi wa deatta!

Every day is unsurprising. How dull. I’m bored.
Won’t something interesting happen?
As I was thinking that, the world suddenly turned around.
I met something mysterious—you!

アマノジャクなワタシを キミは連れ出して
戸惑うくらいのシアワセを押し付けるんだ
変わっていくということは怖いけれど
きっとキミとなら楽しく進める気がする

amanojaku na watashi wo kimi wa tsure dashite
tomadou kurai no shiawase wo oshitsukeru nda
kawatte iku to iu koto wa kowai keredo
kitto kimi to nara tanoshiku susumeru ki ga suru

You dragged me, the contrarian, along
and made me so happy I got confused.
I’m afraid of changing
but I feel like as long as I’m with you, we’ll move forwards and have fun.

アマノジャクなワタシは キミに追いついて
いつの間にか前を向けるようになっていた
変わっていく自分に不安はあるけど
キミ色に染まっていくワタシはキライじゃない

amanojaku na watashi wa kimi ni oitsuite
itsu no ma ni ka mae wo mukeru you ni natte ita
kawatte iku jibun ni fuan wa aru kedo
kimi-iro ni somatte iku watashi wa kirai ja nai

I, the contrarian, overtook you
and before I knew it I was able to be positive.
I feel a bit uneasy about my changing self
but I don’t really hate becoming more like you.

future is serious

future is serious

Performer: Aika Kobayashi
Lyrics: Norway, Emi Inaba, Freezing Project
Composed by: YOW-ROW
Single: future is serious
Release Date: April 25, 2012

Requested by: Mirin Aschera


正義の剣は折れ 無機質に転がった
支えてた自分 reasonとか 見えなくなってしまうの?
左手で掴んでも 右手からこぼれて
泣いてなんかいないのに 霞んで行く情景

seigi no tsurugi wa ore mukishitsu ni korogatta
sasaeteta jibun reason toka mienaku natte shimau no?
hidarite de tsukandemo migite kara koborete
naite nanka inai noni kasunde iku joukei

The sword of justice broke and toppled over inorganically.
Will things like the reason that supported me become invisible?
Though I grasp with my left hand, it spills from my right hand.
I’m not crying, but the landscape before me grows blurry.

ゆらり揺れて 惑わす世界はきっと
未来切符を探してる
鈍い音に 焦らされるように
走り出さなきゃ ゴールはない

yurari yurete madowasu sekai wa kitto
mirai kippu wo sagashiteru
nibui oto ni aserasareru you ni
hashiri dasanakya gooru wa nai

This perplexing world is surely unstable.
I search for a ticket to the future.
It feels like I’m being teased with a dull noise…
I’ve gotta start running. There’s no goal.

future is serious! future is serious!
なんで、どうして、心が邪魔をするの?
future is serious!
何十回繰り返しても 戸惑いを振り払って
立ち上がる まだ夢を見たまま…

future is serious! future is serious!
nande, doushite, kokoro ga jama wo suru no?
future is serious!
nanjuukai kurikaeshitemo tomadoi wo furi haratte
tachiagaru mada yume wo mita mama…

Future is serious! Future is serious!
Why, oh why does my heart get in the way?
Future is serious!
Though I did the same thing tens of times, I shook off my confusion
and stood up, while still dreaming…

退屈な街は今 無気力に向かっていく
流されるPepole 心はもう 灰色に染まってしまうの?
それでも掬い上げた 薄く光る希望
この手で握り締めて 離さない たとえ孤独を背負っても

taikutsu na machi wa ima bukiryoku ni mukatte iku
nagasareru Pepole kokoro wa mou hai-iro ni somatte shimau no?
sore demo sukui ageta usuku hikaru kibou
kono te de nigiri shimete hanasanai tatoe kodoku wo seottemo

The boring city now aims toward apathy.
People are swept along. Have their hearts already been stained an ashen colour?
Still, I scooped up palely shining hope.
I’ll grasp it in my hands. I won’t let go, even if I’m burdened with isolation.

曇る日々を 彷徨ったままずっと
足を踏み出せない気持ちに
鍵をかけて 理由なく貼りついた
笑い顔は いつまで持つだろう?

kumoru hibi wo samayotta mama zutto
ashi wo fumidasenai kimochi ni
kagi wo kakete riyuu naku haritsuita
waraigao wa itsu made motsu darou?

While prowling through cloudy days,
I locked away feelings
which stopped me from moving forwards and then clung to them meaninglessly.
How long will I keep my smile for?

Future is serious! Future is serious!
「でも」「だって」を 果てまで続けるなら
future is serious!
自問自答 繰り返しても 答えは闇の中へ…
それでも掴まなきゃ

Future is serious! Future is serious!
“demo” “datte” wo hate made tsudzukeru nara
future is serious!
jimon jitou kurikaeshitemo kotae wa yami no naka e…
sore demo tsukamanakya

Future is serious! Future is serious!
“But…” “Still…” If I’m gonna keep saying that until the end,
Future is serious!
Though I keep wondering to myself, my answers go further into the darkness…
But I’ve gotta grab them!

future is serious! future is serious!
どんな未来にも この目は逸らさないから
future is serious!
世界に たった一つの答えを見つけ出すって
走り出す 今 まだ見えないゴールへ
この気持ち ずっと 信じてるから

future is serious! future is serious!
donna mirai nimo kono me wa sorasanai kara
future is serious!
sekai ni tatta hitotsu no kotae wo mitsukedasu tte
hashiridasu ima mada mienai gooru e
kono kimochi zutto shinjiteru kara

Future is serious! Future is serious!
No matter what future I find myself in, I won’t look away!
Future is serious!
If I’m going to find the sole answer that exists in this world,
I’ll start running now towards a goal I can’t see yet.
I’ll believe in this feeling forever…

未必の恋 -Dolus Eventualis- || Willful Love -Dolus Eventualis-

未必の恋 -Dolus Eventualis-
mihitsu no koi -Dolus Eventualis-
Willful Love -Dolus Eventualis-

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Composed by: Treow
Lyrics: Shizuka (時透)
Album: ID-White- 【Official Site】
Group: ELECTROCUTICA
Event: C87

Requested by: Elica Rhines

The pun here is that ‘dolus eventualis’ is written in Japanese as 未必の故意 (mihitsu no koi). 故意 and 恋 are both pronounced ‘koi.’ Dolus eventualis itself refers to a Latin legal term, which can be translated to ‘willful neglect.’

Also, I replaced the Latin terms with their English translations in the translation, but feel free to replace the original terms.


そんな風に
求められたら
狂い出す秒針
知っていたくせに
全部君の“遊戯”の一部だなんて
今更 気付いても遅い

sonna fuu ni
motomeraretara
kuruidasu hari
shitte ita kuse ni
zenbu kimi no “geemu” no ichibu da nante
imasara kidzuitemo osoi

When I’m pursued
in such a way,
My clock’s hands will go mad.
I should have known that,
But even if I realise now that it was all one of your ‘games,’
It’s far too late.

恋は-non liquet-
シアトリック
悪魔のように
眩む迷路 あれから
抜け出せないの

koi wa -non liquet-
shiatorikku
akuma no you ni
kuramu meiro are kara
nukedasenai no

Love is unclear.
It is theatrical,
Like a demon.
The maze darkens. After that
There’s no escape.

“Agentes et consentientes pari
poena plectuntur.”
――行為者と同意者は、同じ刑に服す

“Agentes et consentientes pari
poena plectuntur.”
kouisha to douisha wa, onaji kei ni fukusu

…Acting and consenting parties are liable to the same punishment.

いけないこと だけど
わかってる
だから…

ikenai koto dakedo
wakatteru
dakara…

It’s forbidden, but…
I know,
So…

「痛くてもいい」

“itakutemo ii”

“It’s okay if it hurts!”

ねぇ 壊して”eques”――
割れたチェスボードの上で
躍る夢をみてる

nee kowashite “eques”
wareta chesuboodo no ue de
odoru yume wo miteru

Hey, destroy me, knight….
I dream of dancing
atop a broken chessboard.

忘れさせてよ
罪が溶け合う
甘い剣撫で

wasure sasete yo
tsumi ga tokeau
amai naifu de

Let me forget.
Our sins melt together
with this sweet knife.

なぜ
秘めたエスコートの
舌先に絡ませ伝う
君の想いが
今も胸を締め衝ける

naze
himeta esukooto no
shitasaki ni karamase tsutau
kimi no omoi ga
ima mo mune wo shimetsukeru

Why
do I lock tongues
with a secret escort?
Even now, your love
pierces through my heart.

恋は-non liquet-
そのトリック 運命のようで
ミスディレクション
いつから仕組まれていた?

koi wa -non liquet-
sono torikku unmei no you de
misudirekushon
itsu kara shikumarete ita?

Love is unclear.
That trick, like fate, is a
misdirection.
When was it arranged?

“Consentire videtur, qui longo
tempore patiture.”
――長期間甘受せし者は、同意した
とみなされる。

“Consentire videtur, qui longo
tempore patiture.”
choukikan kanju seshi mono wa, doui shita
to minasareru.

One who submits for a long time
is seen to agree.

故意を疑わず
受け入れた罰ね

koi wo utagawazu
ukeireta batsu ne

I accepted my punishment
without doubting its intention.

「君が 初めてだった」

“kimi ga hajimete datta”

“You… were my first.”

ねぇ、応えて”regulus”――
感じる マスカレード

nee, kotaete “regulus”
kanjiru masukareedo

Hey, answer me, king.
I can feel you. Masquerade.

抱き寄せそっと囁く声を
思い出してしまう

dakiyose sotto tsubuyaku koe wo
omoidashite shimau

I remember your voice when you drew me close
and whispered in my ear…

君の哀しい瞳に囚われて

kimi no kanashii me ni torawarete

I am taken prisoner by your sad eyes.

まだ
信じる エスカレート

mada
shinjiru esukareeto

I still
believe. Escalate…

縋り寄せるシャツの背中
重ねる吐息で
崩れてく

sugariyoseru shatsu no senaka
kasaneru iki de
kuzureteku

I cling to your back, grasping your shirt.
With overlapping breaths,
We begin to break down.

許して”eques”――
割れたチェスボードの上で
泣いて夢から醒めた

yurushite “eques”
wareta chesuboodo no ue de
naite yume kara sameta

Forgive me, knight.
I awakened from a dream
in which I cried atop a chessboard.

忘れたくない

wasuretakunai

I don’t want to forget.

ふたり解け逢う甘い愛撫は
そう、内緒のアジテーション

futari tokeau amai naifu wa
sou, naisho no ajiteeshon

A sweet knife tears us apart.
Yes–it is secret agitation.

今までずっと言えずにいた
秘密の恋
君とこの手 繋いでる

ima made zutto iezu ni ita
himitsu no koi ga
kimi to kono te tsunaideru

I could never say it until now.
Secret love
ties our hands together.

ひとかけら || A Fragment

butaひとかけら
hitokakera
A Fragment

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: Youkai Back Alley (あやかし横丁) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C93
Original Theme: The Lost Emotion [亡失のエモーション]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

What a great way to end the album. I really enjoy Paprika’s more ambient vocal arrangements, and they form such a good contrast to Comp’s style.


連綿と続く毎日
隙間に感じる綻び

renmen to tsudzuku mainichi
sukima ni kanjiru hokorobi

These days continue on forever.
I feel open seams in the intervals between them.

舞い踊って人に見られ
満たされるはずのこころに

maiodotte hito ni mirare
mitasareru hazu no kokoro ni

I dance and am seen by people.
Inside my heart, which should have been fulfilled—

生まれ宿る感情 仮面を迷う
どれが相応しいのかわからないまま 明日も

umare yadoru kanjou kamen wo mayou
dore ga fusawashii no ka wakaranai mama asu mo

Emotions are born and then dwell in my masks. I hesitate over them.
I don’t know which one is suitable… Tomorrow will be the same.

押し付けられた希望 絶望と変わらない
亡くした希望の意味は 拾った人が決める

oshitsukerareta kibou zetsubou to kawaranai
nakushita kibou no imi wa hirotta hito ga kimeru

When forced upon someone, hope is no different to despair.
The meaning of lost hope is determined by the one who picks it up.

今でもまだ不安になることがある
ただの道具に戻る 日が来るかもと
こんな気持ち初めて 仮面を纏う
これが人間味なら 感情は悪じゃない
ひとかけらを拾って すこし笑えた、明日も

ima demo mada fuan ni naru koto ga aru
tada no dougu ni modoru hi ga kuru kamo to
konna kimochi hajimete kamen wo matou
kore ga ningen-mi nara kanjou wa aku ja nai
hitokakera wo hirotte sukoshi waraeta, asu mo

Even now, I still grow uneasy
since I might return to being just a tool someday.
When I feel that way, I put on a mask.
If this is human kindness, then emotions aren’t evil.
I picked up a fragment and I could smile a bit. Tomorrow will be the same.

Sweetest Paranoia

cover1Sweetest Paranoia

Vocals: Tsukiyama Sae (築山さえ), Matsu (抹)
Lyrics: Tsukiyama Sae (築山さえ), Matsu (抹)
Arranged by: Tracy, Astronomical
Album: Sweetest Paranoia 【Official Site】
Circle: Amateras Records
Event: C92
Original Theme: U.N. Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Lenmirette Ayusha Ri

The English phrases and words have a Japanese translation in brackets〔〕alongside them. The Japanese translations aren’t sung – they’re just there for reference.


〔彼女はとても狂ったオーエン〕 She is so crazy OWEN

消えてくSilhouette〔輪郭〕
遊びのつもりの口づけ
騙されたほうが馬鹿?
離れちゃヤダって捕まえたら
あなたは何も言わなくなった
喉に詰まるBerry〔種〕
咳をしても一人のMaze〔迷宮〕
過去刻む時計の針は 4:03で止まったまま

kieteku Silhouette
asobi no tsumori no kuchidzuke
damasareta hou ga baka?
hanare cha yada tte tsukamaetara
anata wa nani mo iwanaku natta
nodo ni tsumaru Berry
seki wo shitemo hitori no Maze
kako kizamu tokei no hari wa 4:03 de tomatta mama

A disappearing silhouette…
A kiss intended as just a game…
Surely the one who’s fooled is the idiot, right?
After catching you by saying “I don’t wanna let go!”
You couldn’t say anything anymore.
Your throat’s clogged with berries
and though you cough, you’re in a maze alone.
The clock’s hands, marking the past, are stuck at 4:03.

〔狂ってる…〕 Crazy…
最後の食事は確かあなた
思ってた味じゃなかった
けど一つになったことだけが確かだった
さよならとおかえり兼ねたごちそうさま
美味しそうな愛情がわたしの中
〔おいしい…〕 Yummy…

Crazy…
saigo no shokuji wa tashiaka anata
omotteta aji ja nakatta
kedo hitotsu ni natta koto dake ga tashika datta
sayonara to okaeri kasaneta gochisousama
oishisou na aijou ga watashi no naka
Yummy…

Crazy…
You were definitely my latest meal
but you didn’t taste how I thought you would.
Still, the only certain thing about it is that we became one.
That meal served as both a greeting and a farewell.
Now, delicious love is there inside me.
Yummy…

真っ赤に滴る
Kitchen〔キッチン〕に立ち込める むせ返る愛のSmell〔匂い〕 全身に浴びて
あなたが指先に絡みつく
〔彼女はとても狂ったオーエン〕 She is so crazy OWEN

makka ni shitataru
Kitchen ni tachikomeru musekaeru ai no Smell zenshin ni abite
anata ga yubisaki ni karamitsuku
She is so crazy OWEN

Blood drips down…
The smell of love shrouds the kitchen, choking me. I bask in it.
My fingertips twine around you.
She is so crazy OWEN.

〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
身勝手な愛をあげるわ
〔あなたは紅に落ちる〕 You fall in the scarlet
独り占めしてみせて
〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
一緒に落ちてゆきましょ
〔あなたは紅に落ちる〕 You fall in the scarlet
ふたりぼっちのセカイ

I fill with the scarlet
migatte na ai wo ageru wa
You fall in the scarlet
hitorijime shite misete
I fill with the scarlet
issho ni ochite yukimasho
You fall in the scarlet
futaribocchi no sekai

I fill with the scarlet.
I’ll give you selfish love!
You fall in the scarlet.
I’ll have you all to myself…
I fill with the scarlet.
Let’s fall together.
You fall in the scarlet.
A world for just the two of us…

なれない料理
傷ついたWrist〔手首〕
体の中犯されたSadist〔加虐性愛者〕
煮詰めて上がる愛情の密度
禁断の美食
Morning, Lunch, Dinner 〔朝食、昼食、夕食〕
口紅よりも真っ赤
美味しくなる魔法かけたお皿 大好きだから

narenai ryouri
kizutsuita Wrist
karada no naka okasareta Sadist
nitsumete agaru aijou no mitsudo
kindan no bishoku
Morning, Lunch, Dinner
kuchibeni yori mo makka
oishiku naru mahou kaketa o-sara daisuki dakara

I’m not used to this cuisine.
My wrists are wounded.
A sadist violated me.
Love gradually boils down…
It’s a forbidden delicacy.
Morning, Lunch, Dinner.
It’s more scarlet than lipstick.
I love that magical plate, which makes everything so tasty.

おかわりがあれば寂しくないよ
別腹だからいっぱい食べても大丈夫
だけど怖いの
この鍋が空になったら わたし何を食べて寂しさを埋めたらいい?

okawari ga areba samishiku nai yo
betsubara dakara ippai tabetemo daijoubu
dakedo kowai no
kono nabe ga kara ni nattara watashi nani wo tabete samishisa wo umetara ii?

If there’s seconds, I won’t be lonely.
I’ve got room for dessert, so it doesn’t matter how much I eat
but I’m scared…
What should I eat to make the loneliness go away when this pot empties out?

転がったScar〔傷跡〕
ショートケーキの苺より紅い
だけど同じくらい大事なJewel〔宝物〕
いとおしくて抱きしめて眠る
〔彼女はとても狂ったオーエン〕 She is so crazy OWEN

korogatta Scar
shootokeeki no ichigo yori akai
dakedo onaji kurai daiji na Jewel
itooshikute dakishimete nemuru
She is so crazy OWEN

Scars, scattered all over…
They’re more scarlet than the strawberries on a shortcake
but as precious as a jewel.
You’re so adorable. I’ll hold you close and then sleep.
She is so crazy OWEN.

〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
悦楽に塗れた夢に
〔あなたは紅に落ちる〕 You fall in the scarlet
溺れ続けているの
〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
永遠に終わることのない
〔あなたは紅に落ちる〕 You fall in the scarlet
ふたりぼっちのセカイ

I fill with the scarlet
etsuraku ni nureta yume ni
You fall in the scarlet
obore tsudzukete iru no
I fill with the scarlet
eien ni owaru koto no nai
You fall in the scarlet
futaribocchi no sekai

I fill with the scarlet.
In a dream smeared with pleasure…
You fall in the scarlet.
I continue to drown.
I fill with the scarlet.
This will never end.
You fall in the scarlet.
A world for just the two of us…

〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
あなたの声が聴きたいわ?
体の中
響く
断末魔も愛してる
もっと聴かせてみてよ

I fill with the scarlet
anata no koe ga kikitai wa?
karada no naka
hibiku
danmatsuma mo aishiteru
motto kikasete mite yo

I fill with the scarlet.
I want to hear your voice, you know?
It will resound
through my body.
I love your death agonies…
Let me hear them some more!

〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
薄れていく
あなたの声
空っぽの鍋
次の恋探さなきゃ
〔あなたは紅に落ちる〕 You fall in the scarlet
全然足りないの…!

I fill with the scarlet
usurete iku
anata no koe
karappo no nabe
tsugi no koi sagasanakya
You fall in the scarlet
zenzen tarinai no…!

I fill with the scarlet.
Your voice
fades away.
The pot is empty
so I’ve gotta search for my next love.
You fall in the scarlet.
It’s not enough…!

〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
あなたの全てが欲しいの
〔あなたは紅に落ちる〕 You fall in the scarlet
もっともっとちょうだい

I fill with the scarlet
anata no subete ga hoshii no
You fall in the scarlet
motto motto choudai

I fill with the scarlet.
I want all of you!
You fall in the scarlet.
Give me more! More!

〔私は紅に満たされる〕 I fill with the scarlet
わたし以外要らないでしょう
〔あなたは紅に落ちる〕 You fall in the scarlet
わたしだけのあなた

I fill with the scarlet
watashi igai iranai deshou
You fall in the scarlet
watashi dake no anata

I fill with the scarlet.
You don’t need anyone other than me, do you?
You fall in the scarlet.
You’re mine. Mine alone…

〔彼女はとても狂ったオーエン〕 She is so crazy OWEN

Lullaby

coverLullaby

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟), Sasi
Lyrics: FS, H*M, Kazumi Mogi (茂木和美)
Arranged by: FS
Album: Mirrored Worlds 【Official Site】
Circle: Frozen Starfall
Event: C93
Original Theme: Broken Moon [砕月]

Requested by: xeromic
Buy the album from Bandcamp!

Frozen Starfall! I mention them all the time in my roundup posts, and now I’m translating something by them. I did my best to preserve the integrity of the original formatting and structure. I think it’s neat that the song switches between English and Japanese, and each vocalist gets a chance to really shine.

Of course, when the circle releases an official English translation, make sure you look at that one instead!


All alone, you hug your knees in solitude
And hope is all you dream about
What to do, you wonder with no goal in life
You see, the world is going on for now

巡る 季節の流れを
今 感じたなら
この身 そっと預けたい
いつか朽ちる日まで

meguru kisetsu no nagare wo
ima kanjita nara
kono mi sotto azuketai
itsuka kuchiru hi made

If I now feel
the flow of the seasons,
Then I want to gently rest on it
until I someday wither away.

たなびく雲間より
Though it rains down endlessly
光がさして
We go out and don‘t look back
心踊る 幻想郷
ヒラリ 花吹雪舞う

tanabiku kumoma yori
Though it rains down endlessly
hikari ga sashite
We go out and don’t look back
kokoro odoru gensoukyou
hirari hana fubuki mau

From the lingering clouds above,
Though it rains down endlessly
light pierces through.
We go out and don’t look back.
Our hearts dance in Gensokyo
and the falling blossoms flutter nimbly.

Cannot count the times the tears broke out
百花繚乱
I nourish the plants I sow
いざ咲き誇れ
You were never alone, so don’t go on your own
Like a flower, you just need some light

Cannot count the times the tears broke out
hyakka ryouran
I nourish the plants I sow
iza saki hokore
You were never alone, so don’t go on your own
Like a flower, you just need some light

Cannot count the times the tears broke out
Many flowers bloom.
I nourish the plants I sow
Now, blossom in full glory!
You were never alone, so don’t go on your own
Like a flower, you just need some light

憂うつは 飛ばせ
肴にならぬ
I regret, I forget, life is simple just like that
ヒラリヒラリ 踊ればいいさ
As I walk, music fills up my head
ため息も いらぬ
下駄を鳴らして
Clap your hands, count your steps
We can‘t leave you just like that!
今は 今は 踊りませう
共に 唄いながら

yuutsu wa tobase
sakana ni naranu
I regret, I forget, life is simple just like that
hirari hirari odeoreba ii sa
As I walk, music fills up my head
tameiki mo iranu
geta wo narashite
Clap your hands, count your steps
We can‘t leave you just like that!
ima wa ima wa odorimaseu
tomo ni utai nagara

Send your melancholy flying—
It won’t go well with the drinks.
I regret, I forget, life is simple just like that
All you have to do is dance nimbly.
As I walk, music fills up my head
No need for sighs,
Just let your geta hit the floor.
Clap your hands, count your steps
We can‘t leave you just like that!
Now… now… let’s dance
while singing together.

永(なが)い 月日の流れを
指 でなぞりつつ
未来 永劫変わらず
続く事を願う
As the night drags on I hum a lullaby
I wait for dawn to wake me up
Like the moon, I‘m just a mere reflection
Of the light I keep secure inside me

nagai tsukihi no nagare wo
yubi de nazori tsutsu
mirai eigou kawarazu
tsudzuku koto wo negau
As the night drags on I hum a lullaby
I wait for dawn to wake me up
Like the moon, I’m just a mere reflection
Of the light I keep secure inside me

While tracing with my fingers
the eternal flow of the seasons,
I pray that the future will never change,
That things will continue as they are.
As the night drags on I hum a lullaby
I wait for dawn to wake me up
Like the moon, I’m just a mere reflection
Of the light I keep secure inside me

There is so much beauty in the world
花鳥風月
We will never be without
今も昔も
It can change like we do, but no one thinks it‘s bad
Why would someone complain about you now?
変わらず美しい
Like the figures in the sky
いつの時代も
It was here before me too
終わりのない 幻想郷
きっと 繋がれてく

There is so much beauty in the world
kachou fuugetsu
We will never be without
ima mo mukashi mo
It can change like we do, but no one thinks it‘s bad
Why would someone complain about you now?
kawarazu utsukushii
Like the figures in the sky
itsu no jidai mo
It was here before me too
owari no nai gensoukyou
kitto tsunagareteku

There is so much beauty in the world
All the beauties of nature.
We will never be without
Both past and present.
It can change like we do, but no one thinks it‘s bad
Why would someone complain about you now?
It’s beautiful like usual
Like the figures in the sky
In all ages…
It was here before me too
Gensokyo is endless
and things are surely linked together.

There is no return, celebrate!
華やぐ宴
All the pain lays behind
今宵は踊れ
You regret tears you shed yet you‘re here
Under the moon, drink away all the sorrow that‘s past
花吹雪 浴びて
Nimbly dancing in the wind
踊り明かせ
Every morning is a gift!
ヒラリ ヒラリ
ヒラリ ヒラリ
咲いて 咲き乱れる

There is no return, celebrate!
hanayagu utage
All the pain lays behind
koyoi wa odore
You regret tears you shed yet you‘re here
Under the moon, drink away all the sorrow that‘s past
hanafubuki abite
Nimbly dancing in the wind
odori akase
Every morning is a gift!
hirari hirari
hirari hirari
saite sakimidareru

There is no return, celebrate!
At this brilliant party
All the pain lays behind
Let’s dance tonight!
You regret tears you shed yet you‘re here
Under the moon, drink away all the sorrow that‘s past
Bathe in the falling blossoms
Nimbly dancing in the wind
Dance ‘till dawn—
Every morning is a gift!
Lightly, lightly…
Lightly, lightly…
Bloom, bloom all over!

他人の顔 || A Stranger’s Face

buta他人の顔
tanin no kao
A Stranger’s Face

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Youkai Back Alley (あやかし横丁) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C93
Original Theme: Plain Asia [プレインエイジア]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】


鏡に映る他人の顔 なぜ 惨めになるのか
似合わぬ紅を引いても あの人に見せられず

kagami ni utsuru tanin no kao naze mijime ni naru no ka
niawanu beni wo hiitemo ano hito ni miserarezu

A stranger’s face is in the mirror. Why do they look so miserable?
Though I put on lipstick that doesn’t suit me, I can’t show them.

求めて求められて、その、
すれ違う熱、二人の距離が
ゆっくり広がる

motomete motomerarete, sono,
surechigau netsu, futari no kyori ga
yukkuri hirogaru

Wanting, being wanted, well…
Through disagreeing passions, the distance between the pair
slowly gets wider.

寂しくならないよ 切なくならないよ
しづかな二人だけの幸福な日々
おそれるの
ぼんやり干からびる のんびり息をする
それだけで満たされるような気がした
白昼夢

sabishiku naranai yo setsunaku naranai yo
shidzuka na futari dake no koufuku na hibi
osoreru no
bon’yari hikarabiru nonbiri iki wo suru
sore dake de mitasareru you na ki ga shita
hakuchuumu

I won’t be lonely. I won’t be miserable.
These are happy days for us, a silent pair.
I’m afraid.
Aimlessly, I completely dried up. I breathed carefreely
and felt like that alone fulfilled me
in a daydream.

かよわく震えるこころ 気付かぬやさしさと鈍さ
知らない こんな私は 口唇を噛み締める

kayowaku furueru kokoro kidzukanu yasashisa to nibusa
shiranai konna watashi wa kuchibiru wo kamishimeru

My heart trembles weakly. I can’t recognise kindness or dullness.
I just don’t know. I bite my lips.

望まぬ自分の欲 声
聞かないふりで無かったことに
過ごしていくだけ

nozomanu jibun no yoku koe
kikanai furi de nakatta koto ni
sugoshite iku dake

I don’t want this lust.
I pretend I can’t hear its voice and just pass the time
as if it never existed.

「健やかなるときも病めるときもいつも」
そんな約束なんて出来なくていい?
本当に?
本音と建前の過酷なたたかいに
終わりが来るのかわからないけど、いま、
迷ってる

“sukoyaka naru toki mo yameru toki mo itsumo”
sonna yakusoku nante dekinakute ii?
hontou ni?
honne to tatemae no kakoku na tatakai ni
owari ga kuru no ka wakaranai kedo, ima,
mayotteru

“In sickness and in health…”
I don’t have to make such a promise, do I?
Really?
I don’t know if there will ever be an end
to the harsh battle between what I do and what I think, but right now
I’m at a loss.

繋いだ手のぬくもりさえ友と私を分ける

tsunaida te no nukumori sae tomo to watashi wo wakeru

Even the warmth of our linked hands parts me from my friend.

ぼんやり干からびる のんびり息をする
それだけで満たされるような気がした
白昼夢
ほんとは寂しくて ほんとは切なくて
閉じられぬ世界ひとつになれなくて
いとしくて かなしくて さびしくて

bon’yari hikarabiru nonbiri iki wo suru
sore dake de mitasareru you na ki ga shita
hakuchuumu
honto wa sabishikute honto wa setsunakute
tojirarenu sekai hitotsu ni narenakute
itoshikute kanashikute sabishikute

Aimlessly, I completely dried up. I breathed carefreely
and felt like that alone fulfilled me
in a daydream.
I’m actually lonely. I’m actually miserable.
We can’t become one in a world that can’t be sealed.
You’re dear to me. I’m sad. I’m lonely…