FriendShip

unnamed-fileFriendShip

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: silatory
Album: Feelings Concealed in Eyes (瞳に隠された想ヒ) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C89
Original Theme: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship [幽霊客船の時空を越えた旅]

Requested by: Kinomoto Diegeta


期待とかしなくて
大雑把な二人

kitai toka shinakute
ouzappa na futari

The two of us are rough
Without any hopes…

突然なんてもの
日常茶飯事

totsuzen nante mono
nichijou sahanji

Unexpected things
Happen every day.

礼儀とかそんなの
とうに消えてるわ
問題が起こる気配もなし
白々しい絆は くすぐったいだけ
日常の一部だから

reigi toka sonna no
tou ni kieteru wa
mondai ga okoru kehai mo nashi
shirajirashii kizuna wa kusuguttai dake
nichijou no ichibu dakara

Etiquette, or things like that,
Have long since faded away.
There’s no sign of any problems.
Our shameless bond is just embarrassing
Because it’s a part of each day.

静かな時間でも退屈と思わない
空腹になってきたら
どこか行くくらいさ
少しマジな夢なんて
語っちゃたりもして
誰にも話せないこと
君には話せてるね

shizuka na jikan demo taikutsu to omowanai
kuufuku ni natte kitara
dokoka iku kurai sa
sukoshi maji na yume nante
katacchatari mo shite
dare nimo hanasenai koto
kimi ni wa hanaseteru ne

Though the hours are quiet, I don’t think they’re boring.
When we get hungry,
We’ll just go somewhere.
We end up talking
About serious dreams we’ve had
And I can talk to you
About things I can’t tell anyone else.

貸し借りをしすぎて
これはどっちのか?
分からなくなってる
まあ、気にしないけど

kashikari wo shi sugite
kore wa docchi no ka?
wakaranaku natteru
maa, ki ni shinai kedo

We lent things so many times
We can no longer tell
What belongs to whom.
Well, I’m not worried about it.

喧嘩とか争い、卒業しました
無気力とは違う自由さは
友情の果てにある悟りの境地
誰も理解しなくていい

kenka toka arasoi, sotsugyou shimashita
mukiryoku to wa chigau jiyuusa wa
yuujou no hate ni aru satori no kyouchi
dare mo rikai shinakute ii

We don’t have arguments or fights anymore.
This freedom, different to apathy,
Is a state of mind that lies at the edge of friendship.
Even if nobody understands, it’s alright.

賑やかすぎるのも たまにはいい気はする
でもさ、ちょっと恋しいな 少し狭い部屋が

nigiyaka sugiru no mo tama niwa ii ki wa suru
demo sa, chotto koishii na sukoshi semai heya ga

Being a bit too rowdy feels good every now and again
But I’m quite fond of my confined room.

楽しいとか、そんなんじゃない
居心地がいい感じ
多少マンネリもあるよ
だからどうだっていうの?

tanoshii toka, sonna njanai
igokochi ga ii kanji
tashou manneri mo aru yo
dakara dou datte iu no?

It isn’t fun, or anything like that.
It’s just comfortable.
We sometimes get stuck in a rut, too
But who cares?

たまに悲しいこと お互いあったりもする
慰めはしないけどさ 一人にさせたくない

tama ni kanashii koto otagai attari mo suru
nagusame wa shinai kedo sa hitori ni sasetakunai

Sad things sometimes happen to the two of us.
I won’t comfort you, but I don’t want you to be alone.

静かな時間でも退屈と思わない
空腹になってきたら どこか行くくらいさ
少しマジな夢なんて語っちゃたりもして
誰にも話せないこと 君には話せてるね

shizuka na jikan demo taikutsu to omowanai
kuufuku ni natte kitara doko ka iku kurai sa
sukoshi maji na yume nante katacchatari mo shite
dare nimo hanasenai koto kimi ni wa hanaseteru ne

Though the hours are quiet, I don’t think they’re boring.
When we get hungry, we’ll just go somewhere.
We end up talking about serious dreams we’ve had
And I can talk to you about things I can’t tell anyone else.

Advertisements

アマノジャック || Amanojacked

yhst-0042アマノジャック
amanojakku
Amanojacked

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: HiZuMi
Album: The Echoes Persist (残響は鳴り止まず) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C86
Original Theme: Eternal Short-Lived Reign [永遠の三日天下]

Requested by: Arina Tei

The title can be literally translated as ‘Amanojack’ [as opposed to ‘Amanojaku’], but ‘Amanojacked’ was chosen to stick with how the word is used in the song. Here, ‘Amanojack’ is used as a verb. Its meaning is open to interpretation, but it’s used in a similar way to the verb ‘hijack.’

(Perhaps Seija wants to tell Shinmyoumaru how she really feels, but can’t because she can only say the opposite of what she thinks…)

On an unrelated note, the translation of the album title I’ve got here is a bit shorter than the traditional one. I chose it because it conveys the same idea in fewer words, but they’re all valid, so just go with whichever one you like more!


ピエロになろうか
アナタを笑わせて
核心は突かずに
無害であること示すため

piero ni narou ka
anata wo warawasete
kakushin wa tsukazu ni
mugai de aru koto shimesu tame

Shall I become a clown?
I’ll do it to make you laugh
And show that I’m harmless
Without getting at the heart of the matter.

難なく得られた
アナタの信頼を
隠した衝動で
壊さないように気を付けた

nan’naku erareta
anata no shinrai wo
kakushita shoudou de
kowasanai you ni ki wo tsuketa

Your trust was something
That was easily gained.
I took great care
So I wouldn’t break it with my hidden impulses.

ジレンマの毎日
確率など数値化出来ない
秘めるたび言葉裏返ってく

jirenma no mainichi
kakuritsu nado suuchika dekinai
himeru tabi kotoba uragaetteku

Every day is a dilemma.
You can’t write out the probabilities.
Each time one hides their words, those words betray them.

まあ…
理屈では分かってるよ
上手に目線そらして
今日も変にからかうだけなのさ

maa…
rikutsu dewa wakatteru yo
jouzu ni mesen sorashite
kyou mo hen ni karakau dake nano sa

Well…
I understand it in theory.
I skilfully look away.
Today, all I do is tease you, weirdly.

アマノジャックされてるよ
ゴメン、素直になれないよ
好かれたいのにさ

amanojakku sareteru yo
gomen, sunao ni narenai yo
sukaretai noni sa

I’m being Amanojacked!
Sorry, I just can’t be honest
Even though I want to be loved…

イビツに絡んだ
僕らの絆には
本心からズレた
すれ違う未来抱えてる

ibitsu ni karanda
bokura no kizuna ni wa
honshin kara zureta
surechigau mirai kakaeteru

Our relationship
Is crookedly tangled together.
It holds a future that deviates
From my true feelings.

意味の無いことばかり
語り合える様になってくね…
なりたい自分に遠ざかってく

imi no nai koto bakari
katari aeru you ni natteku ne…
naritai jibun ni toozakatteku

Now, it looks like we can only talk together
About the small stuff…
I’m getting further away from who I want to be.

また…
冗談で逸らしてたよ
いつも無邪気に笑って
今日も同じ距離を保つだけで

mata…
joudan de sorashiteta yo
itsumo mujaki ni waratte
kyou mo onaji kyori wo tamotsu dake de

Again…
I veered away using a joke.
You always laugh innocently
And we just maintain the same distance, like usual.

アマノジャックしたいんだ
未遂で終わりたくないよ…
だけど言えなくて

amanojakku shitai nda
misui de owaritakunai yo…
dakedo ienakute

I want to Amanojack you.
I don’t want this to end at a mere attempt…
But I can’t say what I want to say.

まあ…
理屈では分かってるよ
上手に目線そらして
今日も変にからかうだけなのさ

maa…
rikutsu dewa wakatteru yo
jouzu ni mesen sorashite
kyou mo hen ni karakau dake nano sa

Well…
I understand it in theory.
I skilfully look away.
Today, all I do is tease you, weirdly.

アマノジャックされてるよ
ゴメン、素直になれないよ
好かれたいのにさ

amanojakku sareteru yo
gomen, sunao ni narenai yo
sukaretai noni sa

I’m being Amanojacked!
Sorry, I just can’t be honest
Even though I want to be loved…

瞬間エヴァーラスティング || Moment Everlasting

unnamed-file瞬間エヴァーラスティング
shunkan evaarasutingu
Moment Everlasting

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: HiZuMi, Kanamori Yuu (神奈森ユウ)
Album: Moment Everlasting (瞬間エヴァーラスティング) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C92
Original Themes: –Hiroshige No.36 ~ Neo Super-Express [ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express]
Girls’ Sealing Club [少女秘封倶楽部]
Kid’s Festival ~ Innocent Treasures [童祭 ~ Innocent Treasures]

Requested by: 小さな鳥

I can’t help but think that this song is about either Renko or Merry getting so engrossed in their research that they forget about the other…


泣き疲れ枯れた声
何を口にしても味気ない
潤った思い出に
いっそ溺死したい

naki tsukare kareta koe
nani wo kuchi ni shitemo ajikenai
uruotta omoide ni
isso dekishi shitai

I’m tired of crying, and I am hoarse.
No matter what I eat, it’s tasteless.
I’d rather drown to death
In my damp memories.

ある日見た絵本では
腹立しいほど簡単に
不可能を可能へと
導く少女たち

aru hi mita ehon dewa
haratatashii hodo kantan ni
fukanou wo kanou e to
michibiku shoujo-tachi

In a picture book I once read,
Those girls could make the impossible
Possible. They did it so easily,
So much so it was annoying.

諦めきれない今に
自らを疑った
定理を穿つ真似事
ただエゴのまま

akirame kirenai ima ni
mizukara wo utagatta
teiri wo ugatsu manegoto
tada ego no mama

I can’t give up, at least not completely
But now, I doubt myself:
I’m just a sham, wearing a theory.
I’m nothing but an ego.

摂理を壊し
人をやめる覚悟もせずに
神を騙す理論を築き上げた
手の繋げない今を
「馬鹿だよ」と泣いていた
笑いながら私もそう思った

setsuri wo kowashi
hito wo yameru kakugo mo sezu ni
kami wo damasu riron wo kizukiageta
te no tsunagenai ima wo
‘baka da yo’ to naiteita
warai nagara watashi mo sou omotta

I destroy divine providence.
Without the will to give up on my humanity,
I established a theory to fool the gods.
Now, we can’t hold hands.
“You’re such an idiot!” You wept.
While laughing, I thought the same thing.

弱さを強みへ
あらゆる矛盾を見つめ直し
人間の美徳より
高みへ上り詰めた

yowasa wo tsuyomi e
arayuru mujun wo mitsume naoshi
ningen no bitoku yori
takami e nobori tsumeta

Weakness becomes strength
And I re-examine every contradiction.
I was engrossed in something
Even higher than human virtues.

月を見上げることで
癒える感情の傷は
消え去って欲しくない
チグハグなこだわり

tsuki wo miageru koto de
ieru kanjou no kizu wa
kie satte hoshikunai
chiguhagu na kodawari

I don’t want my emotional scars
To fade away
By looking up at the moon.
It’s an odd fixation of mine.

朽ちない気持ち
それを記憶だけにさせない
今を永久に閉じ込める禁断へ

kuchinai kimochi
sore wo kioku dake ni sasenai
ima wo towa ni tojikomeru kindan e

My feelings do not decay.
I won’t let them become just memories.
I will lock these present moments away. They will become forbidden.

私はゆこう 二度と
君を泣かせはしない
例えそれが望まぬ瞬間でも

watashi wa yukou nido to
kimi wo nakase wa shinai
tatoe sore ga nozomanu shunkan demo

I’m going now. I’ll never
Make you cry again.
Even if, at that moment, it’s not what you want.

摂理を壊し
人をやめる覚悟もせずに
神を騙す理論を築き上げた
手の繋げない今を
「馬鹿だよ」と笑っていた
夢は続く 儚く永遠に

setsuri wo kowashi
hito wo yameru kakugo mo sezu ni
kami wo damasu riron wo kizukiageta
te no tsunagenai ima wo
‘baka da yo’ to waratte ita
yume wa tsudzuku hakanaku eien ni

I destroy divine providence.
Without the will to give up on my humanity,
I established a theory to fool the gods.
Now, we can’t hold hands.
“You’re such an idiot!” I was laughing.
The dream will continue emptily, for an eternity…

鳥居の向こうの夢蒔絵 || The Dream Maki-e Beyond the Torii

unnamed-file鳥居の向こうの夢蒔絵
torii no mukou no yume makie
The Dream Maki-e Beyond the Torii

Vocals: senya
Lyrics: Okuyama Namari (奥山ナマリ)
Arranged by: Okuyama Namari (奥山ナマリ)
Album: Moment Everlasting (瞬間エヴァーラスティング) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C92
Original Theme: U.N. Owen was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Violet Mon

This song seems to be about loneliness/isolation. Perhaps Flandre is trapped alone inside, using the art of ‘maki-e’ to reflect on the happy times in her past…

Just a quick note:
鳥居 (torii) refers to the traditional gates often found at the entrance to Shinto shrines.
蒔絵 (maki-e) refers to a form of decorative lacquer (gold or silver in colour).


子守唄を聴く
このゼンマイを回すだけでいい
いつも同じ歌飽きずに歌っている

komori uta wo kiku
kono zenmai wo mawasu dake de ii
itsumo onaji uta akizu ni utatte iru

I listen to a lullaby.
All I have to do is wind this spring.
It always sings the same song, without getting tired.

いつまでいつまで廻っているの
掠れる音 歯車声と重ねて
いつまでいつまでドアを閉めるの?
誰かが外から手招く

itsu made itsu made mawatte iru no
kasureru oto haguruma koe to kasanete
itsu made itsu made doa wo shimeru no?
dareka ga soto kara temaneku

How long, how long will it go around?
A scraping sound from the gears is heard over my voice.
How long, how long will the door remain closed?
Somebody beckons from outside.

鳥居に呑まれたら木の葉が線を引く夢蒔絵
乾いた漆はいつかの瞳に見える
貴方が手を引いて記憶に落ちてない夢蒔絵
錆びれた傷にも華やぎの色が宿る

torii ni nomaretara konoha ga sen wo hiku yume makie
kawaita urushi wa itsuka no hitomi ni mieru
anata ga te wo hiite kioku ni ochitenai yume makie
sabireta kizu ni mo hanayagi no iro ga yadoru

The dream maki-e depicts the foliage, which draws a line when engulfed by the torii.
Its dried lacquer can be seen by someone, someday.
The dream maki-e depicts you. You pull my hand and will not fall into my memories.
Brilliant colours rest even in my rusty wounds.

子守唄を聴くこのゼンマイを回すだけでいい
長い年月で声が枯れ始める

komori uta wo kiku kono zenmai wo mawasu dake de ii
nagai toshi tsuki de koe ga kare hajimeru

I listen to a lullaby. All I have to do is wind this spring.
That voice begins to wither as the long years pass.

いつまでいつまで生きてられるの?
霞んだ音 歯車壊れかけてた
どうしてどうして幅が違うの?
与えられた時間の粒

itsu made itsu made ikiterareru no?
kasunda oto haguruma koware kaketeta
doushite doushite haba ga chigau no?
ataerareta jikan no tsubu

How long, how long can I live?
Blurred sounds. The gears were close to breaking.
Why, why is there a gap?
These are small grains of the time I was given.

季節に呑まれたら滅びに傾いた夢蒔絵
乾いた漆は長い記憶を眺める
貴方が見せたがる館に落ちてない夢蒔絵
儚げに佇む一瞬が美しい

kisetsu ni nomaretara horobi ni katamuita yume makie
kawaita urushi wa nagai kioku wo nagameru
anata ga misetagaru yakata ni ochitenai yume makie
hakanage ni tatazumu isshun ga utsukushii

The dream maki-e fell to ruin after being engulfed by the seasons.
Its dried lacquer gazes upon long memories.
The dream maki-e will not fall into the mansion you wanted to show me.
That fleeting moment, in which I stand still, is so beautiful.

鳥居に呑まれたら木の葉が線を引く夢蒔絵
乾いた漆はいつかの瞳に見える
貴方が手を引いて記憶に落ちてない夢蒔絵
錆びれた景色に子守唄を添えて描く

torii ni nomaretara konoha ga sen wo hiku yume makie
kawaita urushi wa itsuka no hitomi ni mieru
anata ga te wo hiite kioku ni ochitenai yume makie
sabireta keshiki ni komori uta wo soete egaku

The dream maki-e depicts the foliage, which draws a line when engulfed by the torii.
Its dried lacquer can be seen by someone, someday.
The dream maki-e depicts you. You pull my hand and will not fall into my memories.
I add a lullaby to the rusty landscape, and draw.

愛情デザイア || Desiring Love

aijou_cover愛情デザイア
ajou dezaia
Desiring Love

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: deitarabotchi (でいたらぼっち)
Album: Desiring Love (愛情デザイア) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C82
Original Theme: Desire Drive [デザイアドライブ]

Requested by: Nishikawa Keiko


過去を辿り見つめ直す

kako wo tadori mitsume naosu

I follow my past, looking over it again.

私が歩いた道は

watashi ga aruita michi wa

This is the path I walked—

愛を求め 愛に溺れ
自分が見当たらないや…

ai wo motome ai ni obore
jibun ga miataranai ya…

I wanted love. I wallowed in love
I lost sight of myself…

尊敬とか 優しさとか
眩しさに身を任せて

sonkei toka yasashisa toka
mabushisa ni mi wo makasete

I surrendered myself to radiance,
Respect, kindness, and the like.

すり抜けてく 気持ちなんて
見えてなかった

surinuketeku kimochi nante
miete nakatta

I couldn’t see any feelings
Slipping through.


ねえ?見つけ出して…
自分に自信は無いけど
君が私を
好きだという証明をして
ねえ?このワガママ
君には邪魔なだけですか?
君のおねだり
私には幸せなのに…
2x


nee? mitsukedashite…
jibun ni jishin wa nai kedo
kimi ga watashi wo
suki da to iu shoumei wo shite
nee? kono wagamama
kimi ni wa jama na dake desu ka?
kimi no onedari
watashi ni wa shiawase na no ni…
2x


Hey? Find me…
I don’t have any faith in myself
But prove to me
That you love me.
Hey? Is my selfishness
Just an obstacle to you?
Even so, your begging
Is pure happiness to me…
2x

ちょっとぐらい強引だと
求められてる気がして…

chotto gurai gouin da to
motomerareteru ki ga shite…

When you’re just a little pushy,
I feel that I’m wanted by you…

さらわれたいお姫様な
私を自覚しました

sarawaretai ohime-sama na
watashi wo jikaku shimashita

I had an awakening:
I am a princess who wants to be kidnapped.

繋いだ手は離さないで
私は力を入れず
君の愛を確かめてる
ズルい女よ…

tsunaida te wa hanasanaide
watashi wa chikara wo irezu
kimi no ai wo tashikameteru
zurui onna yo…

“Don’t let go” I said
Without putting any strength into my grip.
I’m such a sly girl,
Making sure of your love…

※繰り返し

Repeat ※

ねえ?夢を見せて
あんなにも笑顏があった
ねえ?笑って見せて
少しずつすり抜けてくの?
ねえ?悲しい時
そっと慰めてくれたよね
ねえ?声をかけて
それだけで幸せだから

nee? yume wo misete
anna ni mo egao ga atta
nee? waratte misete
sukoshi zutsu surinuketeku no?
nee? kanashii toki
sotto nagusamete kureta yo ne
nee? koe wo kakete
sore dake de shiawase dakara

Hey? Show me a dream.
There were so many smiles…
Hey? Smile for me.
Will it come out little by little?
Hey? When I was sad,
You gently comforted me.
Hey? Call to me
Because just that is enough to make me happy.

緩やかな命を弄ぶこと
学ばない 「愚か」 は染み込んで
透き通る常識と成り、私は
この地で彷徨い続けるのか…?

yuruyaka na inochi wo moteasobu koto
manabanai “oroka” wa shimikonde
sukitooru joushiki to nari, watashi wa
kono chi de samayoi tsuzukeru no ka…?

I toy with their relaxed lives.
‘Foolishness,’ which cannot be learned, sinks in
And becomes transparent, common knowledge.
Will I continue to wander around this land…?

優しさに甘えすぎて || I Depended Too Much on Your Kindness

e382b5e383b3e38395e3829ae383abe794bbe5838f-e382b7e38299e383a3e382b1優しさに甘えすぎて
yasashisa ni amae sugite
I Depended Too Much on Your Kindness

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: Nurari-hyon (ぬらりひょん)
Album: Singularity’s Monstrous Feeling (特異点の怪物的感情) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: Autumn Reitaisai 2 [ARTS2]
Original Theme: Romantic Children

Requested by: Sayako


後悔して 手遅れで
それを我慢してる今の僕
情けない そんな日々さ

koukai shite teokure de
sore wo gaman shiteru ima no boku
nasakenai sonna hibi sa

I feel regret. I was too late
And now, I put up with it.
My days are so miserable.

一人では何もできないことを知った
いつもそう 君はキッカケをくれていた

hitori de wa nani mo dekinai koto wo shitta
itsumo sou kimi wa kikkake wo kurete ita

I knew that I couldn’t do anything alone.
It was always the same—you gave me a chance.

意地を張ってばかりだったね
若すぎたんだ

iji wo hatte bakari datta ne
waka sugita nda

I was so obstinate, though.
I was too young.

譲れない 許せない
君相手だと、どうして
こんなに子供になるんだろう
後悔して 手遅れで
それを我慢してる今の僕
情けない そんな日々さ

yuzurenai yurusenai
kimi aite da to, doushite
konna ni kodomo ni naru ndarou
koukai shite teokure de
sore wo gaman shiteru ima no boku
nasakenai sonna hibi sa

I can’t surrender. I can’t tolerate it.
Why is it that, when I’m with you,
I become such a child?
I feel regret. I was too late
And now, I put up with it.
My days are so miserable.

優しさに甘えすぎてたんだね
君の情をただ 弄んだだけだったのさ

yasashisa ni amae sugiteta nda ne
kimi no jou wo tada moteasonda dake datta no sa

I depended too much on your kindness.
All I did was play with your feelings.

意地を張るだけ苦しめてた
自分の未来

iji wo haru dake kurushimeteta
jibun no mirai

I tormented my own future
By being stubborn.

譲れない 許せない
君相手だと、どうして
こんなに子供になるんだろう
後悔して 手遅れで
それを我慢してる今の僕
情けない そんな日々さ

yuzurenai yurusenai
kimi aite da to, doushite
konna ni kodomo ni naru ndarou
koukai shite teokure de
sore wo gaman shiteru ima no boku
nasakenai sonna hibi sa

I can’t surrender. I can’t tolerate it.
Why is it that, when I’m with you,
I become such a child?
I feel regret. I was too late
And now, I put up with it.
My days are so miserable.

進まなきゃ 譲らなきゃ
想いが錆びてしまう時なんてないと
信じたかったけど

susumanakya yuzuranakya
omoi ga sabite shimau toki nante nai to
shinjitakatta kedo

I must move on. I must yield to you.
I wanted to believe that the time for feelings to rust away
Would never come.

磨かなきゃ 描かなきゃ
置いてきた優しさをこの手に握り締め
君の元へ

migakanakya egakanakya
oite kita yasashisa wo kono te ni nigiri shime
kimi no moto e

I must improve myself. I must imagine it.
I will grip the kindness you left behind
And head to you.

神社と人とピコピコの歴史 || The History of the Shrine, Humans, and Button-Mashing

unnamed-file神社と人とピコピコの歴史
jinja to hito to piko piko no rekishi
The History of the Shrine, Humans, and Button-Mashing

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: HiZuMi
Album: The History of the Shrine, Humans, and Button-Mashing (神社と人とピコピコの歴史) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: Reitaisai 13 [RTS13]
Original Themes: –Dichromatic Lotus Butterfly ~ Ancients [二色蓮花蝶 ~ Ancients]
Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: Mochuri Pache

Update (14/10/2017): Translation updated based on the official lyrics, so previous restrictions are now lifted.

This song seems to focus on the people who, inspired by the games they played as children, end up becoming game creators themselves. It’s quite moving!

 


数十年の時が経った
芸術に 辿り着いた
きっかけは樣々だろう
変わってゆく

suujuunen no toki ga tatta
geijutsu ni tadoritsuita
kikkake wa samazama darou
kawatte yuku

The decades passed
And they arrived at art.
Perhaps there were many different motives…
Things begin to change.

あの頃には想像が出来なかった技術だって
根本的なきっかけはすべて同じ

ano koro ni wa souzou ga dekinakatta gijutsu datte
konpon-teki na kikkake wa subete onaji

Even technology they couldn’t have imagined back then
Was all born from the same fundamental motive.

かえったら てを あらって
しゅくだいは あとまわしで
ともだちを いえに よんで
でんげんを パチッといれる
まけたひとが こうたいで
つよさを きそう ライバル
たのしいね でもゲームは いちじかん

kaettara te wo aratte
shukudai wa atomawashi de
tomodachi wo ie ni yonde
dengen wa pacchi tto ireru
maketa hito ga koutai de
tsuyosa wo kisou raibaru
tanoshii ne demo geemu wa ichi jikan

When I get home, I’ll wash my hands.
I’ll put off my homework until later
And I’ll call a friend over.
I’ll turn the power on with a snap…
We’ll take turns, switching when someone loses.
We’re rivals, comparing our strength.
How fun! But we’ve only got an hour for games…

あこがれが おわらなくて
こどもから おとなになり
あのひ みた ゆめを
また つたえたいと
おこがましいよね

akogare ga owaranakute
kodomo kara otona ni nari
ano hi mita yume wo
mata tsutaetai to
okogamashii yo ne

My yearning didn’t stop
And I became an adult.
I wanted to pass down
The dream I had that day, once more.
How ridiculous…

じしんはない あるのは あいと そんけい
じこまんぞく じゃ おわらせたくないよ

jishin mo nai aru no wa ai to sonkei
jiko manzoku ja owarasetakunai yo

I have no confidence, but what I do have is love and respect.
I don’t want to stop at just satisfying myself.

美しさだけじゃ 届かないよ、記憶には
熱を持って かっこ悪いくらいの君を魅せてよ

utsukushisa dake ja todokanai yo, kioku ni wa
netsu wo motte kakkowarui kurai no kimi wo misete yo

Beauty alone won’t reach my memories.
Be passionate and show me, charm me with your uncoolness!

あの頃には 想像が出来なかった技術だって
例外なく愛の結晶なんだろう?

ano koro ni wa souzou ga dekinakatta gijutsu datte
reigai naku ai no kesshou nan darou

Even technology they couldn’t have imagined back then
Is the fruit of love, isn’t it?

だんまくを よけていた おとこのこや
しゅじんこうに こいをした あのこもまた
うみだすがわに たどりつく

danmaku wo yokete ita otoko no ko ya
shujinkou ni koi wo shita ano ko mo mata
umidasu gawa ni tadori tsuku

The boy who avoided danmaku
And the child who fell in love with the protagonist
Finally became creators themselves.

いつだって くりかえしさ
きみをみた だれかがまた かたちにし
また きみが それをみてる

itsu datte kurikaeshi sa
kimi wo mita dareka ga mata katachi ni shi
mata kimi ga sore wo miteru

It’s always a cycle.
You give shape to the person you saw
And you look upon them once more.

温かい未来が見えてきました

atatakai mirai ga miete kimashita

A warm future has come into view.

無謀さえ美しく、華さえ灰になる || Even Recklessness Is Beautiful, and Even Flowers Will Turn to Ash

yuuhei無謀さえ美しく、華さえ灰になる
mubou sae utsukushiku, hana sae hai ni naru
Even Recklessness Is Beautiful, and Even Flowers Will Turn to Ash

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: HiZuMi
Album: Even Recklessness Is Beautiful, and Even Flowers Will Turn to Ash (無謀さえ美しく、華さえ灰になる) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Themes: –Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]
The Lost Emotion [亡失のエモーション]

Requested by: Xeromic

There’s one part in this song where 仮面 (‘kamen’ – mask) is written, but ことば (‘kotoba’ – words) is written in brackets and is also sung. Both options are accounted for in the translation.


醜い期待のせい
夜が来る度 痛い
目の前さえも見えない

minikui kitai no sei
yoru ga kuru tabi itai
me no mae sae mo mienai

Because of my hideous expectations,
I feel pain each time night comes.
I can’t even see anything in front of me.

自己嫌悪の暇さえ
無いほど考えてる
この想いのことばかり

jikiken’o no hima sae
nai hodo kangaeteru
kono omoi no koto bakari

I think, so much so
That I don’t even have time to hate myself.
All I think about is this love.

好きだと気付いたのはいつ?
ポッカリ空いた胸の穴を塞ぐような
何気ない言葉

suki da to kidzuita no wa itsu?
pokkari aita mune no ana wo fusagu you na
nanige nai kotoba

When did I realise I loved you?
It’s such a casual word. It’s as if it can fill
The gaping hole in my heart.

本気の恋はどうして? 無計画になる
計算することさえズルい気がして
仮面で隠しきれない涙拭う
下手な小細工と思われたらヤだから…

honki no koi wa doushite? mukeikaku ni naru
keisan suru koto sae zurui ki ga shite
kamen de kakushi kirenai namida nuguu
heta na kozaiku to omowaretara yada kara…

Why does true love always turn out so haphazardly?
Even calculating things feels so sneaky.
I can’t fully hide my tears with my mask so I wipe them away
Because I don’t want them to seem like some sort of cheap trick…

君に合わせて付けた
磨ききった仮面を
何度も書いては消した

kimi ni awasete tsuketa
migaki kitta kotoba wo
nando mo kaite wa keshita

I polished that mask (those words)
And put it on for you.
I wrote those words out countless times and erased them.

複雑に絡み合う
臆病と可能性
自分でも儚く綺麗

fukuzatsu ni karami au
okubyou to kanousei
jibun demo hakanaku kirei

Cowardice and possibility
Linked together complexly.
Even I am fleeting, beautiful…

いつの間にか君の隣
私の知らない誰かさん
世界が今 灰色に見えた

itsu no ma ni ka kimi no tonari
watashi no shiranai dareka-san
sekai ga ima hai’iro ni mieta

I drew next to you before I knew it.
You, someone who I don’t know.
Now the world seems ashen.

本気だからこそ 無謀が美しく思う
確かな足場などない夢の世界
仮面では隠せない震えた声
壊してしまうの? 甘美で無意味な日々

honki dakara koso mubou ga utsukushiku omou
tashika na ashiba nado nai yume no sekai
kamen dewa kakusenai furueta koe
kowashite shimau no? kanbi de muimi na hibi

I think recklessness is beautiful precisely because it’s serious.
There aren’t any firm footholds in this world of dreams.
I couldn’t hide my trembling voice with a mask.
Shall I destroy it? Those days were so luscious, so meaningless.

何かを得るということは奪うこと
それが当り前だろう 生きてるんだし

nanika wo eru to iu koto wa ubau koto
sore ga atarimae darou ikiteru nda shi

Gaining something is the same thing as stealing something.
I guess that’s only natural since I’m alive, after all.

“こころ”の中の宇宙が壊れた、その日
地表のものはもう 過去の飾りと化した

“kokoro” no naka no uchuu ga kowareta, sono hi
chihyou no mono wa mou kako no kazari to kashita

On that day, the universe inside my ‘heart’ fell to ruin.
Its surface has long since become a decoration of the past.

ふたり、桜の下 || The Pair Beneath the Cherry Tree

imageふたり、桜の下
futari, sakura no shita
The Pair Beneath the Cherry Tree

Vocals: Toa (兎明)
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: HiZuMi
Album: Faced With the Dilemma of That God (その神のジレンマに) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: Touhou Meikaisai 11 [東方名華祭11]
Original Theme: Strange Bird of the Moon, Illusion of the Mysterious Cat [月の妖鳥、化猫の幻]

Requested by: Xeromic

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

アナタの奇妙を
認めてあげなくちゃ
少し上からの目線はお互い様ね

anata no kimyou wo
mitomete agenakucha
sukoshi ue kara no mesen wa otagaisama ne

I just have to
Acknowledge your strangeness.
I guess we both look down on each other a bit, don’t we?

暴くというコトバは
少し乱暴で綺麗

abaku to iu kotoba wa
sukoshi ranbou de kirei

The word “expose”
Feels a bit rough. It’s so pretty…

冷たい指先の記憶が零れる

tsumetai yubisaki no kioku ga koboreru

My memories of your cold fingers escape from me.

それは温もりか
感触だったかなど
覚えてはいない
けれど哀しい気がする

sore wa nukumori ka
kanshoku datta ka nado
oboete wa inai
keredo kanashii ki ga suru

Was that warmth?
Did I actually feel it?
I don’t remember
But I feel a bit sad…

桜の咲くこの場所で
彼女は笑ったけれど…

sakura no saku kono basho de
kanojo wa waratta keredo…

Here, where the cherry blossoms bloom,
She smiled. Even so…

その温かさはそう
違う誰かのようで
土の匂いがして
ふたり下を見下ろす

sono atatakasa wa sou
chigau dareka no you de
tsuchi no nioi ga shite
futari shita wo miorosu

Her warmth
Was like that of someone else
And I could smell dirt.
The two of us looked down…

真っ白な息は
いつも強がりで
もうこの描写
カタチにしたくない
罪が増えるたび

masshiro na iki wa
itsumo tsuyogari de
mou kono yasashisa
katachi ni shitakunai
tsumi ga fueru tabi

My frozen breaths
Were always just a show of courage.
I don’t want to give shape
To this depiction—this kindness—anymore
Each time I sin.

甘い蜜を吸う時
ひとりじゃつまらない
だから私といる?
そんなわけないよね?

amai mitsu wo suu toki
hitori ja tsumaranai
dakara watashi to iru?
sonna wake nai yo ne?

When I smell that sweet nectar,
I don’t want to be alone. It’s boring.
“Okay then, why not be with me?”
That could never happen, right?

現実には無い香り
アナタは誰なの?
月も知らない場所
夢で終わらせたくない

koko ni wa nai kaori
anata wa dare nano?
tsuki mo shiranai basho
yume de owarasetakunai

I smell a scent absent from this place, from reality.
Who are you?
I am somewhere unknown to the moon.
I don’t want my dreams to just be dreams.

鼓動、零れぬ酒 || My Heartbeat and Unspilt Saké

toho_sanmenroku_jacket07鼓動、零れぬ酒
kodou, koborenu sake
My Heartbeat and Unspilt Saké

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: HiZuMi, Okuyama Namari (奥山ナマリ)
Album: Touhou Groove Coaster 3 OST (東方参面録) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: Autumn Reitaisai 3 [ARTS3]
Original Theme: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe [華のさかづき大江山]

Requested by: Zippy

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

心締め付けられて 何事にも動じない
はずだったプライドはもう 張るだけ情けない

kokoro shimetsukerarete nanigoto ni mo doujinai
hazu datta puraido wa mou haru dake nasakenai

My heart throbs, though nothing should have agitated me.
Now, I just act proud. How pitiful.

死にかけた戦いでも私は私で
いることができたのに
どうして君を前にするたび
基本が崩れる低防御になってしまう
これが世にいう反則技と理解したが遅すぎたな
ah変わってゆく価値観と生きがいと苦しみが失われ
心締め付けられて 何事にも動じない
はずだったプライドはもう 張るだけ情けない
鼓動が操れない 信じた力は君の
優しい腕ずくもがいた 赤子の手のようだ

shi ni kaketa tatakai demo watashi wa watashi de
iru koto ga dekita noni
doushite kimi wo mae ni suru tabi
kihon ga kuzureru teibougyo ni natte shimau
kore ga yo ni iu hansoku waza to rikai shita ga ososugita na
ah kawatte yuku kachikan to ikigai to kurushimi ga ushinaware
kokoro shimetsukerarete nanigoto nimo doujinai
hazu datta puraido wa mou haru dake nasakenai
kodou ga ayatsurenai shinjita chikara wa kimi no
yasashii udezuku mogaita akago no te no you da

Even in a fight, close to death, I was able
To stay true to myself.
But why is it that each time I’m in front of you
My foundations collapse and I’m left defenceless?
I was too slow to realise that it was just foul play, so to speak.
Ah… I lost my changing values, my purpose in life, and my suffering.
My heart throbs, though nothing should have agitated me.
Now, I just act proud. How pitiful.
I can’t control my heart. The strength I believed in
Struggled against your tender force, like the hands of a baby.

一滴もこぼれない酒がどうしてという
外面はなんとでもできるさ
問題はそこじゃない
きっかけなどありもせず
無防備にやってくる
私らしくない感情ども
踏みつけても消えやしない
ah否定できぬ価値観と生きがいと苦しみが損なわれ
静かな熱い思い 誰にも知られたくない
意味のないプライドがまた 余計に苦しめる
鼓動が速くなって 今までの力はそう
専門外でこそ通った 気づきたくなかった

itteki mo koborenai sake ga doushite to iu
sotodzura wa nan to demo dekiru sa
mondai wa soko ja nai
kikkake nado ari mo sezu
muboubi ni yatte kuru
watashi rashikunai kanjou domo
fumitsuketemo kie yashinai
ah hitei dekinu kachikan to ikigai to kurushimi ga sokonaware
shizuka na atsui omoi dare nimo shiraretakunai
imi no nai puraido ga mata yokei ni kurushimeru
kodou ga hayaku natte ima made no chikara wa sou
senmongai de koso kayotta kidzukitaku nakatta

Why is it that I don’t spill even a drop of saké?
Well, anything’s possible on the surface.
That’s not the problem.
Without even a motive,
Feelings so unlike me
Breached my defences
And now, even if I trample them, they won’t disappear.
Ah… My values, my way of life, and my suffering wound me.
I don’t want anyone else to know of my silent, passionate thoughts.
My meaningless pride torments me once more.
My heart beats quicker. The power I had up until now
  Traveledoutside my comfort zone. I didn’t want to realise it.

自ら揺らしていた 期待を楽しんでいた
それなのに負けたくはない 誰もがそうだという
胸が締め付けられて 考えないようにして
いつもの自分に戻ろう ってもうこれ何回目?
鼓動が操れない 信じた力は君の
優しい腕で包まれた 赤子の手のようだ

mizukara yurashite ita kitai wo tanoshinde ita
sore nanoni maketaku wa nai daremo ga sou da to iu
mune ga shimetsukerarete kangaenai you ni shite
itsumo no jibun ni modorou tte mou kore nankaime?
kodou ga ayatsurenai shinjita chikara wa kimi no
yasashii ude de tsutsumareta akago no te no you da

Naturally rocking to and fro, I enjoyed feeling anticipation.
Even so, I didn’t want to lose. But that’s what everyone says.
My heart throbs. I’ll return to who I was before
So I won’t need to think too hard. But how many times has it been now?

I can’t control my beating heart. The power I believed in
Was wrapped up by your tender hands, like those of a baby.