サイハテハーバリウム || The Furthest Herbarium

saihate haabariumu
The Furthest Herbarium

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: ticat
Arranged by: kaztora
Album: Season 4 you 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C93
Original Themes: –Into Backdoor [イントゥ・バックドア]
-The Concealed Four Seasons [秘匿されたフォーシーズンズ]


Requested by: seaandhisramen

I’m actually getting some serious shuriken vibes from these lyrics, and I’m pretty pleased about that. Of course, an unfortunate side effect is that I’m not quite sure what’s actually going on! Still, let the images wash over you, as Ayo’s wonderful voice brings out the hidden emotions in this track…

Also, ticat confirmed on Twitter that there will be a sequel of sorts to this song. So… look out for it in a future album! Perhaps I’ll alter my translation of this song depending on what the sequel’s like…

A figure stood beyond the door I peeked through.
Who half-extinguished the lamp?

I can’t even tell what the spring butterflies look like.
The trap I intended to set was too inadequate.

A resemblance buds from the frozen summer by chance.
Though I set my heart on it, I cannot beat the sun.

Those people with a screw loose. (The first small drumbeat)
can no longer return from the maze of thought. (The second drumbeat)
They can’t go home. (The third drumbeat.) They head towards the distant future…

In the herbarium portal, flowers bloom all around.
They will someday wither, and then…

Even if you were to turn to ash tomorrow,
Would you wish to be eternal and stay as you are right now?
The repeated historical records wash away the same four seasons.

Flowers bloom without withering inside the sealed vase.
Who believed in eternity?

Time passes by at the speed of autumn
and clouds linger over the window I passed.

I discovered (a treasure). It’s deified stardust (from winter)
If I snatch away a seam in the old knot…

Even if the wedge in the door cannot be removed,
If I touched it—

Along with light that will not reach tomorrow,
The flower breathes without withering in its vase.
I don’t want to become omniscient
so I will not turn this star.

Nobody knows.
It’s forbidden to look.
The storyteller speaks of extinguished fate.
Is it okay to tear down common sense, as spoken by someone else,
And lay it all bare?
Ah… I want you to notice…
“Notice me…”

The moment they reach out faintly tomorrow
the buds of all those paths will open.
I walked along those paths, so close, so far. It was dazzling.

From this darkness, void of people,
I waited for you to return. You, the heroes, knocking at the door.
I mustn’t have given any orders, but something was in the hand reaching back
and in the opened hand—
Even if the door you peep through is empty
you won’t look back.


さかさまレジスタンス || The Inverted Resistance

sakasama rejisutansu
The Inverted Resistance

Vocals: Ayaponzu* (あやぽんず*)
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Mischievous Sensation (悪戯センセーション) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Reverse Ideology [リバースイデオロギー]

Requested by: hs08


I read through the first stanza or so and I immediately though “yep. These are kaztora lyrics.” His lyrics always pose unique challenges, but they’re really rewarding to read deeply and interpret.

The world is always back-to-front! Ah…

Society, after all, is a fantasy.
Fun and boredom have flown away.
During evening at the street corner,
The honest ones look like fools. Look!

On the 6th of June, I tell a lie.
Maybe it’ll return on the 9th of September.
Changeable, reversible… it’s karma
circling round the circumference.

I say it’s for her sake
(but it’s really for my own sake)
Change your viewpoint and it’s a grand turnabout!
The sound of cultural shift can be heard…

Ah… The whole world is back-to-front
so isn’t it good to try handstanding occasionally?
I’m sad when I’m having fun
and I laugh when times are tough. Ah ha ha!
Is justice always right?
Well, there’s no such thing as a ‘right’ thing.
Laugh off absurdity!
I’ve got a big mouth, and this is my small-scale resistance.

The April Fool dreams.
She’s a young maiden, ignorant of the world.
“Please dream…”
“Don’t dream!”
It’s always like this—double-dealing.

I hate her
(but really, I love her)
Is this really an inverted grand turnabout?
Ah…! Now I hate her!
Though the weather’s fine today, the waves are high.

Ah… The whole world is back-to-front
so isn’t it good to try overturning it all occasionally?
I smile when I’m sad
and I cry when I’m having fun. *sob sob*
Is justice always absolute?
Well, ‘absolute’ is probably just a play on words.
Laugh off absurdity!
I’ve got a big mouth, and this is my small-scale resistance.

Ah… both sides flicker and waver.
Though they get bewildered sometimes,
I guess the weak are just weak after all.
That’s a lie! What a funny story!
I’ll keep coming, no matter how many times it takes!
This is the fateful, complete reversal. Now…

One more time!
Ah… The world’s back-to-front-to-back.
I overturn it and it’s all linked again and again.
I’m sad when I’m having fun
and I laugh when times are tough. Ah ha ha!

Justice is always flawless
but there’s no such thing as something flawless.
The weak shall inherit!
Laugh off absurdity!
I’ve got a big mouth, and this is my small-scale resistance.

The world’s always back-to-front.

あうんどばいみー || Aund By Me

aundo bai mii
Aund By Me

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Season 4 you 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C93
Original Theme: A Pair of Divine Beasts [一対の神獣]


Watch the official PV here!

There are a lot of exclamation marks in here, but Aunn is really just that excited. The PV adds so much life to the song, so I recommend giving it a watch! This translation is based on lyrics transcribed from the official PV, so the translation /will/ change once I get my hands on the album!

Aunn’s theme is ‘A Pair of Divine Beasts,’ and pairs play an important role in this song. See if you can spot all the times where pairs appear!

You’re hopeless, but this song of love is for you.
I feel sorry for you, so today
I’ll protect you all day! Ah… all days!

No or yes? Well,
There’s only a small difference between them, right?
The answer is uncertain. Still,
You don’t have to say everything. I get it.

After saying farewell to a day of immobility,
I’ll protect you without anyone knowing about it.
(I’m the strongest, most supreme volunteer!)

Now, it’ll be sunny then rainy, and rainy after the rain. Even clouds are fine by me!
We’re open all year. I get clear-headed, in a trance.  Always, always… a deity is among us.
Things won’t change. (Working)
I wanna go for a walk! (Puppy)
Ah… Me protecting you, and me frolicking…
Put them together and you get Aunn! (Woof)

Huh? You get uneasy when you’re away from the shrine?!
Even when you’re away, it’s all ok! I’ll guard it!
Perfect safety! I’m the embodiment of safety dogma!
I’ll mess up sometimes but I’m an iron wall! I’ll let out a howl!

I get lonely sometimes
But when that happens, just gently stroke my head!
(Gently, gently)

My tail faces west. My head faces east. The norm is fine by me.
In other words, at the end of the day, I’m truly a guardian deity!
When separate things become one (Something)
Yeah—the world will change! (Or something…)
Ah… Me protecting you, and me frolicking…
Put them together and you get Aunn. Ah…

Unnoticed by all,
I protect you in secret.
That’s my guess. It’s a guardian’s pleasure.
Just kidding! Hey, I’ve been discovered already but… no, no! I won’t worry.
(I’m the strongest, most supreme volunteer!)

Now, it’ll be rainy then sunny, and rainy after that. Even spears are fine by me!
Approaching threats and headwinds…
I’ll protect you from all of them!
When I open my mouth (Agyou) 
When I tightly shut it (Ungyou) (1)
It’s obvious, but that’s everything. If I walk, oh no! I’ll hit a pole.

Swish swish swi-swish swish! (Wagging my tail)
Pat pat pa-pat pat! (Stroke me…)
Yes—me on defence, and you attacking…
When we form a pair, Aunn! I’ll always be by your side. 3, 2, 1!

(1) Agyou and Ungyou refer to the two forms used when you say ‘A’ and ‘un’ respectively. The two syllables are important in Buddhist beliefs, and Aunn (as a komainu statue) embodies that.

Season 4 you

Season4youSeason 4 you

Vocals: Ayaponzu* (あやぽんず*)
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Season 4 you 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C93
Original Theme: Secret God Matara ~ Hidden Star in All Seasons [秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons]

Requested by: seaandhisramen


I really missed translating azuki’s lyrics. This song’s lyrics are really powerful! I don’t have a very clear idea about what’s actually going on, but there are some great images in there. Perhaps this is a sort of origin story for Okina…?

The first half of the year passed by, neglected.
This hermitage has been forgotten. It’s a detour.
The tails of words can’t be caught.
Now, shall I give you a name, eighteen?
Wonderous, uncertain, and baffling…
Perhaps I’d better lock you up?

I turn my back against this loveliness,
Like cherry blossoms in full bloom.
I wonder who’s dying? I take a peek inside the door…

Ah… The moon is so beautiful
But by the time I realised it, everyone had vanished.
Ah… O bird! O bird, inside your cage!
I wonder if the wind blows in even this protected world. Ah…

The second half of the year went by in fast forward.
Defend this sequence of heat and cold!
What on earth?! How bizarre. Open up, door!
Bit by bit by bit… Meanwhile, be happy, eighteen.
I haven’t decided on a name for you yet
But I reckon I’ll pick one soon!

O wind, crossing by like a whistle!
I turned my back on nostalgia.
I put my disease-like rashness in the past and gently opened the door.
(Season 4 you.)

Ah… The night is so silent
But there’s nobody left to say it. They went long ago.
Ah… O bird! O bird, inside your cage!
I wonder if rain falls in even this protected world. Ah…
(Spring passes and mixes together. Summer passes, and yet…)
(Autumn passes and mixes together. Winter passes, and yet…)
(The four seasons pass and mix together!)

It must be hidden. (It must be hidden.)
It mustn’t exist. (It mustn’t exist.)
So hidden things may be found… (So hidden things may be found…)
So mysteries will be exposed… I wonder if it exists.
As for that paradise, which continues separately, divided by a door:
Now, I’ll— (In the future—)

I know that the end will come someday
But that isn’t now! It’s during a distant tomorrow.
People know they’re connected somewhere
But nobody knows where those connections are.

Ah… That day will never arrive again.
I arrived here remembering only to reminisce.
Ah… I locked that door with care.
O, my memories! I pray that those grand flowers will bloom.
Someday, please carry your seeds to the world!



Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: ticat
Arranged by: kaztora
Album: Synchro (シンクロ) 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C92
Original Theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Requested by: Renka


The lyricist, ticat, posted a short story in Japanese about this song. It depicts Eirin and Kaguya gazing up at a beautiful moon, talking about what they left behind. Eirin reveals at the end that, though she wanted to go home, she won’t since Kaguya doesn’t want to go back.

Why do the moon rabbits hop about?
There must have been a song about it
But people explain even that away,
Calling it a ‘superstition.’

I’ll pretend that I can’t hear them.
That’s it—let’s play a game!
A grand game with our precious lives at stake.

To you, bearing such a rich heart,
I will now deliver the greatest happiness.

Ah, I gathered together my memories of millennia. I’ll weave them into a braid.
I wonder just how many years I’ve sung through since that time.
I haven’t forgotten about them, though
I’ve just pretended that I’ve forgotten about them.
Now, I play with mirages and am shy
But I’ll race through a dream in which I live with you, forever.
Nobody knows a thing about it.

I was wounded for your sake
But people explain those scars away as they please.
They say they were from a crab, or a lion…

I pretend that I can’t see them
And I turn the universe inside out.
I wonder where that prestigious spaceship is now?

Relying on you, I softly call out, even now.
I wish our memories could be together…

Ah, I gathered together my memories of millennia. I’ll weave them into a braid.
Yes—during rainy days, during windy days, I’ll pray that I can fly over the clouds.
In my distant remembrances, my memories change into something different.
I stretch, I stretch, I stretch out my hands, but I can’t reach.
You know, we’re defending a precious place.
I entrusted it to you, forever…

You shine, and no matter what form you take, you’re dear to me.
Forever… Forever… Stay beautiful.

Ah. From now on, I’ll pile up my memories and weave them into a braid.
I sealed even my feelings inside this time capsule. Again and again…
So your back hair will shine even more beautifully. Gently…
As long as you desire even words of parting,
Then it doesn’t matter if I can’t go home or return. Look—
Because the moon’s so pretty tonight.

signal flare

sbcd0009signal flare

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: ticat, kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Synchro (シンクロ) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: C92
Original Theme: Lonesome Werewolf [孤独なウェアウルフ]


I say this all the time, but gee, listening to Ayo heals my soul. Even when the lyrics are heartbreaking, like they are here…

It’s tricky to interpret just where the parts in brackets fit in with the rest of the song. Sometimes, they seem to fit in with what comes beforehand, but other times they seem to fit with other bracketed parts that appear later on.

(My lonesome song echoed through the night sky…)

“How are you?” Surely, having cast away
Such words (Even now,)
The dinosaurs perished in ancient times
Before they knew it. Look!

I am alone in the summer rain.
The photons fade away.
The stars flow past, glittering in their final moments.
(Everyone’s vanished.) Each time I breathe… (1)
(Everything. Everything.)
My feelings definitely won’t disappear!

When the sky grows dark, (shining…)
The mirror ball will make shadows. (They reach out…)
To be honest, I know my cries won’t reach anyone
But, till I grow hoarse, (strongly…)
I’ll cry out “How are you?” today, too.

(The lonesome one’s song echoed through the night sky…)

The starlight that I’m looking at now is something from long ago (How mysterious)
So I wonder if that means someone, someday, will see me as I am now (In the distance…)

Swaying, swaying, swaying about (Life’s fickle flame)
At twilight, atop someone’s sacrifice,
Floating, floating, floating, going where the current takes it, (dully shines)
Illuminating the shadows.

When the sky grows dark, (shining…)
The mirror ball makes shadows. (They reach out…)
To be honest, I know my cries won’t reach anyone
But, till I grow hoarse, (strongly…)
I’ll cry out “Are you well?” today, too.

The light of life is born, then it fades.
(Who decided that?) If it’s destined to disappear,
Then where’s the happy end laid out in God’s scenario?
(My trite wishes) all fade into illusion.

I’m so lonely… Only my voice echoes (in vain.)
Alone, I shed tears (always.)
To be honest, I know it won’t reach you anymore
But I wish… (just a little)
In my empty dreams, I softly kissed you.

The mirror ball lights up everything (radiantly)
That means the shadows are enlivened, too (they grow deeper)
I’ll howl all my feelings to you, in the distance
For ever and ever, (always, always…)
Though they won’t actually reach you anymore.

(My lonesome song echoes through the night sky)
(So I can reach you, anytime, anywhere…)

It will be heard everywhere. Ah…

The lonesome wolf’s howling
Will resound, reaching into the distance.

(1) 息をする間もなく (‘iki wo suru ma mo naku’ – without time to breathe) is written at the end of this line in the booklet, but it is not sung.

純情アルメリア || Pure-Hearted Armeria

junjou arumeria
Pure-Hearted Armeria

Vocals: Ayaponzu* (あやぽんず*)
Lyrics: ticat, kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Synchro (シンクロ) 【Official Site】
Circle: Shinra-bansho (森羅万象)
Event: C92
Original Themes: –Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When? [広有射怪鳥事 ~ Till When?]
Eastern Mystical Dream ~ Ancient Temple [東方妖々夢 ~ Ancient Temple]

Requested by: Gastfella


This song seems to tell a tale of unrequited love, yet it also refers to ‘Snow White.’ Does the speaker have an actual relationship with her lover? Or is she merely looking on from afar?

I gaze at the choked-up cherry tree
And mark the passage of ‘time,’ even now.

I came across you in an alleyway.
When our eyes met, you smiled.
I didn’t think that day
Was worth paying any attention to.

My sighs were still frozen
So I spoke to my frozen hands. Ah…
My breaths will ripen
Until they smell of flowers.

An apple fell into your hand, which touched me by chance
And I awoke from my deep sleep, as if it passed from my cold hands.

An apple as red as fire, and my white skin.
Yes—An unconcealable pattern stains me, beginning at my cheeks.
I can’t cut the invisible red string of fate.
Ah, I fall so much in love I can’t put my feelings into words.

I dream, with my chin in my hands, without pause.
You know, I’m searching for you,
My other half inside me…
Ah, I want to believe it’s a lie.

I bought a hairpin on a whim.
Ah… Ah… Lies.
That’s all it is. That’s all it was
But I want my pure-hearted feelings to bloom. Cherry blossoms will storm down.

I wear my hair short, but if you wanted…
I’d grow it longer. Hah, it’s like I’m a teenage girl.
I’m a white armeria, blooming at the side of the road.
Ah… I want you to notice one of my small petals.

The moment our eyes met, the world stopped.
Just let me dream, even for a moment. Ah…
I’m a fragile cherry blossom. (1) 

The apple seems to burn brightly. It’s like a kaleidoscope.
I will bind up these feelings, which I can’t give up on.
I can’t cut the rain, the air, or time.
Ah… I hoped that you would throw away unripe fruit.

Perhaps the red string of fate I reached out will get tangled up someday
So I’ll sever my hidden feelings with the sword of fate.

(Honestly, I wished for it.)
My feelings will never reach you.
(The cherry tree will not bloom.)
Ah… winter ends.

(1) 徒桜 (adazakura), literally meaning ‘easily-scattered cherry blossom’ is also a metaphor used to describe a fickle woman.

ヨスズメロディハート || The Night Sparrow’s Melody Heart

yosuzumerodi haato
The Night Sparrow’s Melody Heart

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: Myui (みゅい)
Arranged by: kaztora
Album: Synchro (シンクロ) 【Official Site】
Circle: Shinra-bansho (森羅万象)
Event: C92
Original Theme: Song of the Night Sparrow ~ Night Bird [夜雀の歌声 ~ Night Bird]

Requested by: seaandhisramen


This was actually released in an event-limited single (Rapid Princess), but I’m filing it under ‘Synchro’ for convenience.

The song itself is so relaxing, yet the lyrics are quite creepy in places. Mystia will sing until the one she loves listens to her and falls under her spell…

Ah… Blue, intensely…
My heartbeat is uncertain.
Everything will be stained
Including your eyes. You love. (1)

So it may fade away, so we can meet,
I want to be honest
And tell you what’s in my heart.
I shall sing alone.

My song will travel
(Into the distance)

With you…
The love pulsing through the night sparrow’s melody heart
And the feelings our melody conveys
Will spread out to the edge of the night sky.
They will tie me to you…

Resound! The love pulsing through my melody heart
And the sounds pulsing to the edge of familiar things
Will reach you. Yes, for certain.
I release them. Dive.

Now, I lock them up…

A mysterious song can be heard.
I can’t abandon you. I dress up.
I want to capture you, feelings and all…
When your vision grows dark, we’ll be all alone…
I won’t give up.
I’m waiting, right by your side.
(You love.) (1)
Ah. I’m waiting!
(Hold me.)

I’ll sing this song forever.

The love pulsing through the night sparrow’s melody heart
And the feelings our melody conveys
Will spread out to the edge of the night sky.
They will link the future together…

Resound! The love pulsing through my melody heart
And the sounds pulsing to the edge of eternity
Will reach you. Yes, for certain.
I release them. Live.

Hey, I wonder if you can hear it—
My heart is calling.
I’ll be by your side forever (always…)
Hug me (tightly…)
A miraculous world bloomed in the night sky.

I love you, so I want to lock you up!
I’ll invite you into a permanent darkness.
Invisible feelings, linked to my love…
Closer! (Closer!)

I want to believe. I want to be shaken.
Tell me about yourself…
Now, something comes alive (in my heart)

The night sparrow’s melody heart—I’m going to deliver it to you (with love)
My true feelings will resound, reaching you.
(Fall in love with you)
It will reach all through the world, crossing over the night sky.
We’ll be tied together, following our hearts’ desires.
(In my heart)
The night sparrow’s melody heart won’t stop.
(With love)
I’ll keep singing.
More, longer, surely, secretly…
Someday, somewhere, far away in the night sky.
Ah, I’m a blind night bird.

Ah… Blue, intensely…
My heartbeat is uncertain.
Everything will be stained.
I’m together with you…

(1) The word ゆら (‘yura’) is sung alongside ‘you love’ on two occasions. ゆら seems to have no meaning by itself, though it is possibly a contracted form of ゆらゆら (‘yura yura’ – swaying/vibrating). Because of this, I omitted it in my translation, using ‘you love’ to refer to both.

私が蝶になったはなし || A Story About When I Became a Butterfly

watashi ga chou ni natta hanashi
A Story About When I Became a Butterfly

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Mischievous Sensation (悪戯センセーション) 【Official Site】
Circle: Shinra-bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: The Hall of Dreams’ Great Mausoleum [夢殿大祀廟]


Like all of azuki’s lyrics, this song is wonderful and thought-provoking, but you could spend forever reading it over and trying to work out what’s going on… It seems to be about Miko and one of her retainers, but is it about Futo or Tojiko? I’ll leave that up to you…

As a whole, this story alludes to Zhuangzi’s butterfly dream, the traditional tale in which a man ponders whether he dreams that he is a butterfly, or whether he’s a butterfly dreaming that he’s a human.

Also, all of the “you’s” use the feminine form 貴女.

I’ll tell you a nostalgic story. It’s about a dream I once had, like that tale about the butterfly…
I believed that my days would continue as they were.
You were there, I was there, and the world kept turning.
It was an indescribable world.
I secretly strained my ears from beside you. You were so sombre.

I tried to take a closer look… I was smiling.
I wanted to be like you
And I left myself behind in my past days,
Which vanished somewhere.

That’s right—an unhappy future will never arrive
Because the only one who’s ever hurt is me, as I am now.
“One day.” I don’t need to predict what will happen after that
Because I’m fine with just being able to say “good morning” when I wake up.

Now, I’ll tell you a mysterious story. I’ve become a butterfly.
I must have had 1000 different thoughts
But I didn’t tell anyone a single one. You know, I couldn’t even be myself.

This world, seen from your eyes,
Is so colourful.
I let out a sigh
Aimed at that rainbow-covered heart. Then, like a bubble
It flew, flew, flew… and vanished.

“God is unfair.” That’s not how it is at all—
I think we’re just a little bit unequal.
It was too early for me to wake up.

That’s right—an uncertain future will never arrive
Because, back then, you were the one who believed. You were optimistic.
I don’t need anyone else. Nobody else can take your place.
Even if only you can smile, the world will turn.

Rather than honorific language, I only want to listen to your words.

That’s right—an unhappy future will never arrive
Because for a thousand nights and dawns, you (I) will be there. (1)

(1) 貴女 【わたし】 (anata [watashi], you [I]) is written, but わたし (I) is sung.

これからの「  」 || From Now On, ” “

sbcd0009これからの「  」
kore kara no
From Now On, ”   “

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: ticat
Arranged by: kaztora
Album: Synchro (シンクロ) 【Official Site】
Circle: Shinra-bansho (森羅万象)
Event: C92
Original Theme: Schrödinger’s Bakeneko [シュレディンガーの化猫]

Requested by: Sea


This is one of the two new tracks featured in the album. I say this all the time, but I really love the tone of Ayo’s voice!

Some tweets from the lyricist (1, 2) suggest several things about the content of the song. Firstly, the song is told from Dr. Latency’s (Merry’s) perspective. Secondly, it deals with the concept of a world of ‘what-ifs.’ The quotation marks (「  」) are also intended to not be read as part of the title. Instead, the quotation marks are filled with different words depending on the person reading the lyrics. The translation of the title was influenced by this observation.

Also, many thanks to 空見りんき for valuable translation + interpretation-related advice!

Something was running toward the corner of the school.
It must have been a cat, right?
I might have been mistaken.
I continued to gaze upon the world.

During a sweaty afternoon, we shared a snow cone.
We got tanned and did it all over again. This was someone’s summer.
I swam, drawing nearer and further away from you.
I dissolved within my consciousness.

I couldn’t reach either a first or sixth grade star
But I took the autumn leaves around me in my hand.
Someday, anyway,
I’ll seize those stars!

Ah… the paper plane lightly flew,
Carrying the words written on it into the distance.
I look at the world and smile.
From now on, ”    ”

The snowscape began to dissolve
And the scent of love mixed with the cherry blossoms.
The ornament in my hair sways. I’m going
To meet someone, and my feelings grow faster…

Dreams and hopes begun in secret
(Are sad and lonesome, so)
Someday, tell me about them!
Let’s photograph everything! Let’s smile, always!
(Heading toward fun and happiness)
Let’s walk, step by step.

A paper plane is in my pocket.
Yes, even if it’s just a soggy list of letters
It’s the world that I saw with you.
But it won’t fly with just that alone.
It’s not enough yet.

From now on, together with you,
Let’s dream up my story!
With smiles on both our faces… look!

Now, let’s join hands and step forth!
If we’re together, it will surely come into view.
Our tale this time must be about another different world!

Ah… rockets racing through the sky
And completed autobiographies are the same—
We didn’t need any of them all along.
We start walking, ”   “.


Even if there’s nothing there,
We’ll leave behind two sets of footprints
Always, always…