RAKUEN || PARADISE

jacket_bigRAKUEN
PARADISE

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Paradise Lost (ぱらだいすろすと) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C91
Original Theme: Satellite TORIFUNE [衛星トリフネ]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Petalite Yuu

I ended up not liking this album as much as I wanted to, which I was quite upset about because I really enjoyed the demo. What’s wrong with me…?

Well, I enjoyed Fullbokko a lot, so that’s some sort of compensation, I guess. I’m looking forward to getting a copy of Sachlich, too!

Putting those unneeded personal reflections aside, this track seems to operate on both a personal and universal level. The speaker seems to talk from the perspective of a human, and from the perspective of one who looks down on humans…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

もう消え去ってしまった舟 何処へも漕げず
もう目に見えなくなった夢 忘れ去られて
そう人は大なり小なりと身勝手な故
もう不都合な真実を亡きものとする

mou kiesatte shimatta fune doko e mo kogezu
mou me ni mienaku natta yume wasuresararete
sou hito wa dainari shounari to migatte na yue
mou futsugou na shinjitsu wo naki mono to suru

Their vessel has long vanished. They cannot row it anywhere.
They left behind dreams that were no longer in sight.
Yes – because humans are egotistical beings,
They part with truths that are no longer convenient.

渡り鳥 楽園の方へ
仮初めの自由を手に 羽を広げて すすり鳴いてた

wataridori rakuen no hou e
karisome no jiyuu wo te ni hane wo hirogete susuri naiteta

Birds of passage head toward paradise.
Obtaining temporary freedom, they spread their wings and sobbed.

手に入れた者だけが失う怖さを知っていた
揺れ揺られ繰り返す 己だけの楽園
どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

te ni ireta mono dake ga ushinau kowasa wo shitte ita
yure yurare kurikaesu onore dake no rakuen
don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

I knew fear that only those who experience it part with
And I kept trembling in this paradise for me alone.
How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

そう人生は宇宙旅行 見果てぬ飛行
そう無重力の中でも足場求めて

sou jinsei wa uchuu ryokou mihatenu hikou
sou mujuuryoku no naka demo ashiba motomete

That’s right – life is a voyage through space. It’s an endless journey.
That’s right – even in zero gravity, humans search for a foothold…

空を行く足跡は消え
気づいたら叫び声も届かないまま 聞こえないまま

sora wo yuku ashiato wa kie
kidzuitara sakebigoe mo todokanai mama kikoenai mama

I travelled through the sky and my footprints faded away.
I realised that my cries still couldn’t reach you. They still couldn’t be heard.

夢ばかり見る者と夢など見れない者達の
中の道抜けたまま 失われた楽園
どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

yume bakari miru mono to yume nado mirenai monotachi no
naka no michi nuketa mama ushinawareta rakuen
don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

A lost paradise exists away from the middle road
Between those who only dream and those who cannot dream.
How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

「あの頃は良かったな」 綺麗に着飾る過去達を
並べ眺めてぼやく それも一つ楽園

“ano koro wa yokatta na” kirei ni kikazaru kakotachi wo
narabe nagamete boyaku sore mo hitotsu rakuen

“Things were so good back then.” I line up prettily decorated pasts
Then stare at them and mumble. That, too, is a form of paradise.

手に入れた者だけが失う怖さを知っていた
揺れ揺られ繰り返す 己だけの楽園
どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

te ni ireta mono dake ga ushinau kowasa wo shitte ita
yure yurare kurikaesu onore dake no rakuen
don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

I knew fear that only those who experience it part with.
I kept trembling in this paradise for me alone.
How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

Advertisements

ラジカル少女 || Radical Girl

81trmrerpkl-_sl1430_ラジカル少女
Radicalsyoujo
Radical Girl

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Composed by: Comp
Album: Fullbokko (フルボッコ)
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Release Date: March 15, 2017
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

This is the first track from BUTAOTOME’s first major debut EP. Apparently, it originated from a KONAMI arcade game. The album is available on iTunes for those who want a digital copy – I was even able to buy it and I live in Australia (it feels like we always get the short end of the stick when it comes to these sorts of things). CDJapan is also a good place to go to if you want the physical release.

Also, a note about the romanisation – I personally don’t prefer the Kunrei style of romanisation, but this song appears as ‘Radicalsyoujo’ in my digital album, so I assume that that’s how BUTAOTOME wants it romanised. The same thing applies for the album title, which appears as ‘Fullbokko – EP’.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

散歩三歩で疲れちゃったラジカル少女
部屋で一人で丸くなったラジカル少女

sanpo sanbo de tsukarechatta rajikaru shoujo
heya de hitori de maruku natta rajikaru shoujo

The radical girl took three steps and was worn out.
The radical girl, alone in her room, curled up into a ball.

あのね でもね うんとね 今の自分は
ちがう ちがう ちがう 違うんだから

ano ne demo ne unto ne ima no jibun wa
chigau chigau chigau chigau ndakara

You know, well, umm… right now,
I’m wrong, wrong, wrong, wrong, so…

エグみ出るカラフル人生だから
これからだから 明日から
巡り会う本当の自分と私
現在夜だから明後日にしよう

egumi deru karafuru jinsei dakara
kore kara dakara ashita kara
meguriau hontou no jibun to watashi
ima yoru dakara asatte ni shiyou

Because life is so bitter and colourful,
There’s always next time, there’s always tomorrow.
I came across my true self
But it’s night now, so let’s leave it till the day after tomorrow.

個性とかそういうんじゃないのラジカル少女
生まれた時からこうなのラジカル少女

kosei toka souiu nja nai no rajikaru shoujo
umareta toki kara kou na no rajikaru shoujo

The radical girl doesn’t have a quirk or anything like that.
The radical girl was like this from birth.

あのね でもね なんで怒られてるの?
アレだ コレだ きっと親のせいだな

ano ne demo ne nande okorareteru no?
are da kore da kitto oya no sei da na

Um, but, like, why are you mad at me?
This, that… it’s all my parents’ fault!

エグみ出るカラフル人生だから
これからだから 許してね
巡り会う本当の自分と私
現在はまだまだお子様だから

egumi deru karafuru jinsei dakara
kore kara dakara yurushite ne
meguriau hontou no jibun to watashi
ima wa mada mada okosama dakara

Because life is so bitter and colourful,
There’s always next time, so forgive me!
I came across my true self
But they’re still just a kid, so…

奥にある本当の私の魅力
分からないなら君のせい

oku ni aru hontou no watashi no miryoku
wakaranai nara kimi no sei

My true charm lies inside.
If you don’t get it, it’s your own fault!

エグみ出るカラフル人生だから
これからだから 明日から
巡り会う本当の自分と私
ラジカルだから ラジカルにいこう

egumi deru karafuru jinsei dakara
kore kara dakara ashita kara
meguriau hontou no jibun to watashi
rajikaru dakara rajikaru ni ikou

Because life is so bitter and colourful,
There’s always next time, there’s always tomorrow.
I came across my true self
They’re radical, so I’ll be radical from now on!

貴女には見えて私には見えないもの || The Things You Can See That I Cannot

FREAKS貴女には見えて私には見えないもの
anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono
The Things You Can See That I Cannot

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Taboo Membrane Wall [禁忌の膜壁]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

That chorus, though. To begin with, I thought it was just some original material, but I realised how it fits into the original theme after giving it another listen – it’s that bit that starts 24 seconds in. Good job Comp, good job.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

サラサラ流れ行く川面に映した今日という日を
ギラギラ輝いた真昼と飲み込む真夜中の黒

sarasara nagareyuku kawamo ni utsushita kyou toiu hi wo
giragira kagayaita mahiru to nomikomu mayonaka no kuro

Today was reflected upon the surface of the flowing river.
The river sparkled in the midday and turned black when it was engulfed by midnight…

日々を繋ぐ糸は細く長く強いもので
すぐに切れそうでも切れないのが不思議で

hibi wo tsunagu ito wa hosoku nagaku tsuyoi mono de
sugu ni kiresou demo kirenai no ga fushigi de

The thread tying the days together is thin, long, and strong
It looks like it will snap, but it doesn’t. How curious…

貴女には見えて私には見えないものを
書き留められたら向こう側触れそうだよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
kakitomeraretara mukougawa sawaresou da yo

When I write down the things you can see that I cannot,
I’ll be able to encounter the other side!

ゆらゆら揺らめいてる模様 形は変わり続ける
汚れた手で触れてしまえば汚れた模様に変わる

yurayura yurameiteru moyou katachi wa kawaritsudzukeru
yogoreta te de furete shimaeba yogoreta moyou ni kawaru

The swaying pattern continues to change its shape.
If I touch it with my tainted hands, it will become a tainted pattern.

薄い膜を揺らし聞こえてくる未知の調べ
認知出来ないもの『感じてる』を犯して

usui maku wo yurashi kikoete kuru michi no shirabe
ninchi dekinai mono “kanjiteru” wo okashite

I can hear a strange melody. It shakes the thin membrane
And makes me feel things that cannot be comprehended.

貴女には見えて私には見えないものを
形に出来たらきっと未来まで残るよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
katachi ni dekitara kitto mirai made nokoru yo

If the things you can see that I cannot can be put into form,
Then they’ll surely last into the future!

貴女には見えて私には見えないものを
紙に綴ろうよ すぐに消せない『モノ』として
貴女には見えて私には見えないものを
形に出来たらきっと未来まで残るよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
kami ni tsudzurou yo sugu ni kesenai “mono” toshite
anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
katachi ni dekitara kitto mirai made nokoru yo

Let’s write down the things you can see that I cannot.
On paper, they will be ‘something’ and will be slow to fade away.
If the things you can see that I cannot can be put into form,
Then they’ll surely last into the future!

あしたもグッドモーニング || Good Morning to Tomorrow

i_love_redあしたもグッドモーニング
ashita mo guddo mooningu
Good Morning to Tomorrow

Vocals: MC Paprika, DJ Comp
Lyrics: DJ Comp
Arranged by: DJ Comp
Album: I LOVE RED 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: Daikyuushuu Touhousai 11 [DKS THS 11]
Original Theme: Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル ]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: ze

I don’t know if I’ve had the chance to mention this before, but these are probably some of my favourite BUTAOTOME albums. Comp has a way with words, and it’s on full display in these albums. They’re a different kind of rap altogether.

The title hides a bit of wordplay – you can also read it as ‘Good Morning Too, Tomorrow.’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

流れる時間は流れたままで 過ぎてく季節を集め
奇麗なノートに貼付けてゆく それが思い出になるよ
隙間のない様に埋めたノートに素敵なしおりをはさみ
あの瞬間をいつも見れる様に大切に棚にしまってる

nagareru jikan wa nagareta mama de sugiteku kisetsu wo atsume
kirei na nooto ni haritsukete yuku sore ga omoide ni naru yo
sukima no nai you ni umeta nooto ni suteki na shiori wo hasami
ano shunkan wo itsumo mireru you ni taisetsu ni tana ni shimatteru

I leave the times that have passed by as they are, and gather up the seasons that have passed.
I stick them into a pretty notebook, and they become my memories.
I place a lovely bookmark into my notebook, which I covered so as to leave no gaps.
I carefully put the notebook on my bookshelf, so I can always look back on those times.

ただただこの身はただ風まかせ 行き着いた偶然または必然
主にお守りの様に思われがち 大きな重荷はないがわりとガチ
仕える相手が相手だし 使えないって分かればすぐ首チョン
ってわけじゃないけど分かんないじゃん ほら心の中までは見えないじゃん

tadatada kono mi wa tada kaze makase ikitsuita guuzen mata wa hitsuzen
omo ni omori no you ni omoware gachi ookina omoni wa nai ga wari to gachi
tsukaeru aite ga aite da shi tsukaenai tte wakareba sugu kubi chon
tte wake ja nai kedo wakannai jan hora kokoro no naka made wa mienai jan

I just leave my body to the wind. Where I’ll end up depends on chance or fate.
I’m liable to be thought of as a babysitter. I have no heavy burdens, but I’m relatively serious.
The company I work for is company, after all. The moment they think I’m useless, my head’s on the chopping block.
No, that’s not it! I don’t understand! Look, I can’t see into your heart.

勘違いはダメ「君のため」なんて甘い言葉には甘い罠
妄想する→行動する→暴走する→衝動のパターンはいつも決まって破綻
だって一緒は一生で変わんない関係なんてそんなのあるワケない
今日もグッドモーニング あしたもグッドモーニングって毎日が熟していくワイナリー

kanchigai wa dame “kimi no tame” nante amai kotoba ni wa amai wana
mousou suru→koudou suru→bousou suru→shoudou no pataan wa itsumo kimatte hatan
datte issho wa isshou de kawannai kankei nante sonna no aru wakenai
kyou mo guddo mooningu ashita mo guddo mooningu tte mainichi ga jukushite iku wainarii

Misunderstandings are no good. “It’s for your sake.” Sweet traps dwell in such sweet words.
Having delusions → Acting → Rampaging → Urges. That pattern always ends in failure.
After all, we’re together for life. That won’t change. Things like relationships aren’t so simple.
Good morning to today, good morning to tomorrow, every day is like wine, ripening.

流れる時間は流れたままで 過ぎてく季節を集め
奇麗なノートに貼付けてゆく それが思い出になるよ
隙間のない様に埋めたノートに素敵なしおりをはさみ
あの瞬間をいつも見れる様に大切に棚にしまってる

nagareru jikan wa nagareta mama de sugiteku kisetsu wo atsume
kirei na nooto ni haritsukete yuku sore ga omoide ni naru yo
sukima no nai you ni umeta nooto ni suteki na shiori wo hasami
ano shunkan wo itsumo mireru you ni taisetsu ni tana ni shimatteru

I leave the times that have passed by as they are, and gather up the seasons that have passed.
I stick them into a pretty notebook, and they become my memories.
I place a lovely bookmark into my notebook, which I covered so as to leave no gaps.
I carefully put the notebook on my bookshelf, so I can always look back on those times.

タネもネタも仕掛けもない手品ってもうそれは手品って言わないし
って言わないでもうそれ以上もうって唇 に人差し指でシッ
ってこんな瞬間を時間を止めて浮かんだ笑顔を予感されて
怒られちゃってもいいじゃない 幸せって思えればいいじゃない

tane mo neta mo shikake mo nai tejina tte mou sore wa tejina tte iwanai shi
tte iwanai de mou sore ijou mou tte kuchibiru ni hitosashiyubi de sh
tte konna shunkan wo jikan wo tomete ukanda egao wo yokan sarete
okorarechatte mo ii ja nai shiawase tte omoereba ii ja nai

If magic lacks secrets, content, and tricks, then you just can’t call it magic anymore!
No, stop saying that! I don’t want to listen anymore. I put a finger to your lips to shush you.
I stop time at that moment, feeling a smile coming on.
It’s alright if you get mad, right? It’s alright if you seem happy, right?

たった一度だけ夢で見たんだ 君をディザイア 禁断のガイア
一途願いは途中でリタイア 目覚ましデカいな二度寝出来ないや
投げたナイフで恋占いなんてだいたい外れないからダメ
遠く 記憶 胸臆 辿る 出逢った時よりも今がいい

tatta ichido dake yume de mita nda kimi wo dizaia kindan no gaia
ichizu negai wa tochuu de ritaia mezamashi dekai na nidone dekinai ya
nageta naifu de koi uranai nante daitai hazurenai kara dame
tooku kioku kyouoku tadoru deatta toki yori mo ima ga ii

I had a dream once, only once. I desired you, my forbidden Gaia.
I retired that desire along the way. My alarm was too loud, so I can’t fall asleep again.
Telling love fortunes using my thrown knives hardly ever fails, so I just can’t do it.
I follow my distant memories and inner feelings. I prefer now to when we first met.

流れる時間は流れたままで 過ぎてく季節を集め
奇麗なノートに貼付けてゆく それが思い出になるよ
隙間のない様に埋めたノートに素敵なしおりをはさみ
あの瞬間をいつも見れる様に大切に棚にしまってる

nagareru jikan wa nagareta mama de sugiteku kisetsu wo atsume
kirei na nooto ni haritsukete yuku sore ga omoide ni naru yo
sukima no nai you ni umeta nooto ni suteki na shiori wo hasami
ano shunkan wo itsumo mireru you ni taisetsu ni tana ni shimatteru

I leave the times that have flown by as they are, and gather up the seasons that have passed.
I stick them into a pretty notebook, and they become my memories.
I place a lovely bookmark into my notebook, which I covered so as to leave no gaps.
I carefully put the notebook on my bookshelf, so I can always look back on those times.

観測者の居ない山猫軒 || The Wildcat House Without Observers

FREAKS観測者の居ない山猫軒
kansokusha no inai yamanekoken
The Wildcat House Without Observers

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: Schrödinger’s Bakeneko [シュレディンガーの化猫]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Vespere

This track is based on the short story ‘The Restaurant of Many Orders,’ written by Kenji Miyazawa. It’s quite short, so I highly recommend reading it either before or after reading this song’s translation. A good translation of the short story can be found here.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

今自分が生きてるのか、死んでるのか、というのは、
証明問題にしても、些末で不確かな解の羅列

ima jibun ga ikiteru no ka, shinderu no ka, toiu no wa,
shoumei mondai ni shite mo, samatsu de futashika na kai no raretsu

Are you alive? Or are you dead?
Even if you set out to prove it, you’ll just end up with trivial, uncertain answers.

50:50 何事でも視えない部分は分かりません
働かせすぎた想像力 牙を向く

fifty:fifty nanigoto demo mienai bubun wa wakarimasen
hatarakasesugita souzouryoku kiba wo muku

50/50. No matter what, you can’t understand the parts of things that you can’t see.
I used my imagination too much, and now it bares its teeth.

迷い込んだ森の奥 以前とは違う家を見つけた
料理店と書かれた看板に誘われ進んでく
『サアサアゴエンリョハイリマセン』
『ドナタモダイカンゲイデス』
首をひねりながら文字を読む
楽しい違和感歪んだ部屋

mayoikonda mori no oku izen to wa chigau ie wo mitsuketa
ryouriten to kakareta kanban ni izanaware susundeku
“saa saa goenryo wa irimasen”
“donata mo daikangei desu”
kubi wo hineri nagara moji wo yomu
tanoshii iwakan yuganda heya

In the forest of the lost, we found a house different to the others.
We pressed on, invited by the sign saying ‘restaurant.’
“Come in, come in – no need to hesitate.”
“All are welcome here.”
Whilst wracking our brains, we read the words on the sign.
We felt a sense of fun unease in the warped room.

次々現れる扉 激化していく要望
一度立ってしまったフラグは折られることもなく乱立する

tsugitsugi arawareru tobira gekikashite iku youbou
ichido tatte shimatta furagu wa orareru koto mo naku ranritsu suru

The doors appeared one after another, and the demands intensified.
Once the flags have been raised, they’ll stand together without falling.

100:0で観測不能 視えない部分は無いも同じ
可能性はゼロよりもゼロに近づいた

hyakukai:zero de kansoku funou mienai bubun wa nai mo onaji
kanousei wa zero yori mo zero ni chikadzuita

It’s impossible to observe 100% of something. It’s like saying it has no invisible parts.
The probability is closer to zero than zero itself.

お酢をかけて塩とクリーム塗れの顔を見合す
結末を知っていた 二人は笑いながら戸を開けた

osu wo kakete shio to kuriimu mamire no kao wo miawasu
ketsumatsu wo shitte ita futari wa warai nagara to wo aketa

Applying the vinegar, the pair exchanged glances, their faces smeared with salt and cream.
They knew how it would end. The pair opened the door, smiling.

結論から言うと、食材になりかけた二人だが、
扉の向こうには誰も何も存在しなかった
観測者がいないと生死も定義されることはなく
例え食われてても誰も視えてないなら死んでない
『チュウモンガオオクテウルサクテ
オツカレサマデゴザイマス』
狐に化かされたと言ったら
猫じゃないのかと笑う貴女

ketsuron kara iu to, shokuzai ni narikaketa futari da ga,
tobira no mukou ni wa dare mo nani mo sonzai shinakatta
kansokusha ga inai to seishi mo teigi sareru koto wa naku
tatoe kuwaretete mo dare mo mietenai nara shindenai
“chuumon ga ookute urusakute
otsukaresama degozaimasu”
kitsune ni bakasareta to ittara
neko ja nai no ka to warau anata

Well, as for how this story ends… the two came close to becoming ingredients
But nobody and nothing at all existed beyond the door.
Without observers, life and death can’t be defined.
For example, even if you’re eaten, if there’s nobody around to see it, you’re not dead.
“We apologise for making you follow so many orders
But thank you for your cooperation.”
When I said “Oh no, we’ve been deceived by foxes!”
You laughed back, “Aren’t they just cats?”

いつかの未来よさようなら || Farewell, O Distant Future

FREAKSいつかの未来よさようなら
itsuka no mirai yo sayounara
Farewell, O Distant Future

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Childlike Duo’s Naturalis Historia [他愛も無い二人の博物誌]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

This isn’t the first time we’ve seen a Shakespearean ‘O’ in the title…

Anyway, this refers to the famous musical ‘Wicked,’ which is itself a prequel to the famous ‘Wizard of Oz.’

The real question, though, is whether Merry is the good witch of the south or the wicked witch of the west…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

始まりはいつだか忘れてしまう程の昔話
実も虚も質が詰まっていると境目分からなくて

hajimari wa itsu da ka wasurete shimau hodo no mukashibanashi
jitsu mo kyo mo shitsu ga tsumatte iru to sakaime wakaranakute

This is a tale so old I’ve forgotten when it began.
It’s so full of truth, lies, and substance I can’t tell the difference anymore…

例えば貴女が南の魔女で私が西の悪い魔女で
二人は同じ大学に通い同じ人を愛す
異形の心優しき私は周りに理解されなくても
固く結んだ絆は友情 史実と違っても

tatoeba anata ga minami no majo de watashi ga nishi no warui majo de
futari wa onaji daigaku ni kayoi onaji hito wo aisu
igyou no kokoro yasashiki watashi wa mawari ni rikaisarenakute mo
kataku musunda kizuna wa yuujou shijitsu to chigatte mo

Let’s say that you’re the witch of the south, and I’m the wicked witch of the west.
We went to the same college, and we loved the same person.
I was a freak with a kind heart and I wasn’t understood by anyone around me.
Still, a firm bond of friendship existed between us, though history says otherwise.

そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど

sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo

My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.

エッセイも体験談も全て本当にあったお話

essei mo taikendan mo subete hontou ni atta ohanashi

Essays and narratives are all tales of hings that really happened.

例えば周りが私は悪で貴女を正義と決めたなら
そんな世界もまあ悪くないしむしろ待ち遠しい

tatoeba mawari ga watashi wa aku de anata wo seigi to kimeta nara
sonna sekai mo maa warukunaishi mushiro machidooshii

If, say, everyone around us decided that I was wicked, and you were good…
Well, such a world wouldn’t be bad. Instead, I’d be looking forward to it!

そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど

sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo

My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.

物語は生命の轍
産声をあげたときから始まって
いつか息を引き取る日まで
全部全部大事な一枝

monogatari wa seimei no wadachi
ubugoe wo ageta toki kara hajimatte
itsuka iki wo hikitoru hi made
zenbu zenbu daiji na hitoeda

Stories are the tracks left behind during life.
They begin from a baby’s first cries,
And continue ‘till we breathe our last.
They are all precious boughs of a single tree.

二人にしか分からないように
二人だけのために本を作ろうよ
いつか情報が無価値になって
笑いながら読んでくれるように

futari ni shika wakaranai you ni
futari dake no tame ni hon wo tsukurou yo
itsuka jouhou ga mukachi ni natte
warai nagara yonde kureru you ni

I’ll write a book for just the two of us
So only we will understand.
Its information will be worthless someday,
But I’ll write it so you can read it with a smile…

薔薇と心眼 || The Rose and the Heart’s Eyes

FREAKS薔薇と心眼
bara to shingan
The Rose and the Heart’s Eyes

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Instant is Shorter Than Planck Time [須臾はプランクを超えて]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Translating this one first because I love Planck!

When I got the lyrics off Tiramisu Cowboy, I found out that this track is based on ‘The Little Prince.’ A section towards the end (‘What is essential is invisible to the eye.’) is a quote from chapter 21 of the book. I’m not very familiar with the original text, so please let me know if I missed any references/direct quotes.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遠く遠く何百万もの星のどれかに咲いている
たった一輪の花
なんの役にも立たないトゲをつけて
じゃあそれは何でなの、
だいじなことじゃないの

tooku tooku nanbyakuman mo no hoshi no doreka ni saite iru
tatta ichirin no hana
nanno yaku ni mo tatanai toge wo tsukete
jaa sore wa nande na no,
daiji na koto ja nai no

Far, far away, upon one of the millions of stars,
A single flower blooms.
It has its thorns, though they are of no use.
Now, why is that so?
It isn’t worth worrying about.

おとなたちすべてを置き去りにしてきたの
そのうち数字しか面白くなくなるのかな やだな

otonatachi subete wo okizari ni shite kita no
sono uchi suuji shika omoshirokunaku naru no ka na ya da na

I left all the adults far behind.
I wonder if only numbers will become interesting soon? Not a chance!

寂しい気持ちは思い出に込めて
友達のことを忘れないように

sabishii kimochi wa omoide ni komete
tomodachi no koto wo wasurenai you ni

I stuff my feelings of loneliness deep inside my memories
So I won’t forget about my friend.

なんにもわかるひまがないこの星で
友達は売ってない
どこにも売ってないよ

nannimo wakaru hima ga nai kono hoshi de
tomodachi wa uttenai
doko ni mo uttenai yo

Upon this planet, where I don’t have time to understand anything,
They don’t sell friends.
They don’t sell them anywhere!

欲しいものさがして歩き回ってるけど
これがそうなんだろう、と思うと、
泣きたくなるのはなぜ?

hoshii mono sagashite arukimawatteru kedo
kore ga sou nandarou, to omou to,
nakitakunaru no wa naze?

Though I walk around, searching for that which I desire,
When I think “Is this it?”
I want to cry. I wonder why…

かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

kanjin na koto wa me ni mienai nda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

What is essential is invisible to the eye.
Beautiful things must be seen with the heart.

小さな時を重ねて、夜を越え、向こうへ
こわくないよ

chiisana toki wo kasanete, yoru wo koe, mukou he
kowakunai yo

Spending a little time, I passed through the night and headed far away.
I’m not scared!

私にとってのたったひとりだけ
かけがえないもの 代えられないもの
かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

watashi ni totte no tatta hitori dake
kakegaenai mono kaerarenai mono
kanjin na koto wa me ni mienai nda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

For me, there’s just one thing
That I can’t replace, that can’t be replaced.
What is essential is invisible to the eye.
Beautiful things must be seen with the heart.

春雲 || The Spring Clouds

kyou_ga_saigo春雲
shun’un
The Spring Clouds

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Today is Our Last Day – The Long Goodbye [今日が最後の一日] 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: Reitaisai 13 [RTS13]
Original Theme: Child of Are [阿礼の子供]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Vespere

This one seems to have a very bittersweet story behind it. Akyuu flips through her memories like the pages of a book, looking back on the past and looking forward to the future…

I just want to point out a little moment of lyrical brilliance in here: そこにいる幸せ (soko ni iru shiawase) appears in one part, and そこにある幸せ (soko ni aru shiawase) appears in another. The only difference is that the first uses ‘iru’ and the second one uses ‘aru’, but it’s enough to change the whole meaning of the sentence!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

桜舞い散る昼下がり 春雲はゆっくり流れて
頬を掠める緩い風 遠くから聞こえる声

sakura maichiru hirusagari shun’un wa yukkuri nagarete
hoho wo kasumeru yurui kaze tooku kara kikoeru koe

The cherry blossoms dance down in the early afternoon. The spring clouds slowly float by.
A gentle breeze brushes against my cheek. I can hear a voice coming from afar.

青い空と君の顔 何度も季節を重ねて
眩しそうに笑ってる そんな日常

aoi sora to kimi no kao nando mo kisetsu wo kasanete
mabushisou ni waratteru sonna nichijou

I passed through countless seasons beneath the blue sky with your face by my side.
We smiled radiantly during those days.

いつも側にいれるわけじゃないと分かってるけど
次に会った時も変わらず いつもそこにいる幸せ

itsumo soba ni ireru wake ja nai to wakatteru kedo
tsugi ni atta toki mo kawarazu itsumo soko ni iru shiawase

I know that I can’t always be by your side
But things won’t change when we meet again. My happiness lies in being here, always.

めくるページのその音は優しくて強くて愛しい
通り過ぎゆく毎日は失くなってるわけじゃない

mekuru peeji no sono oto wa yasashikute tsuyokute itoshii
toorisugiyuku mainichi wa nakunatteru wake ja nai

The sounds of pages flipping are gentle, strong, and lovely.
It doesn’t mean that I’ve lost the days I lived through.

悔し涙 笑い声 ぜんぶぜんぶ覚えてるよ
別れ際に手を振った君の背中も

kuyashinamida waraigoe zenbu zenbu oboeteru yo
wakaregiwa ni te wo futta kimi no senaka mo

Bitter tears, laughter… I remember them all!
I remember you, too. You turned away after waving farewell to me.

いつも側にいれるわけじゃないと分かってるけど
また必ず会える喜び いつもそこにある幸せ

itsumo soba ni ireru wake ja nai to wakatteru kedo
mata kanarazu aeru yorokobi itsumo soko ni aru shiawase

I know that I can’t always be by your side
But I’m happy because we can surely meet again. Happiness will always be right there.

いつも側にいれるわけじゃないと分かってるけど
次に会った時も変わらず いつもそこにいる幸せ

itsumo soba ni ireru wake ja nai to wakatteru kedo
tsugi ni atta toki mo kawarazu itsumo soko ni iru shiawase

I know that I can’t always be by your side
But things won’t change when we meet again. My happiness lies in being here, always.

行方不明の。 || Missing.

Maiden Purgatory行方不明の。
yukue fumei no.
Missing.

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Maiden Purgatory (少女煉獄)
Circle: Butaotome (豚乙女) 【Official Site】
Event: C84
Original Theme: Eternal Shrine Maiden [永遠の巫女]

Requested by: ze

I feel like I’m missing something in the main chorus. I now appreciate the ambiguity of the verb かかる (‘kakaru’).

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

むかし、その、遠い日の、
きおく、よる、あふれだす

mukashi, sono, tooi hi no,
kioku, yoru, afuredasu

My memories of that day, long past,
Overflowed during the night.

わたし、まだ、ちがうひと
わたし、まだ、わたしじゃない

watashi, mada, chigau hito
watashi, mada, watashi ja nai

I’m still someone else.
I’m still not myself.

こわいこわい、ゆめにさせて
「こわがらなくていいよ」なんて
ああ

kowai kowai, yume ni sasete
“kowagaranakute ii yo” nante
aa

I’m scared, I’m scared. Let me dream.
“There’s no need to be afraid.” Hah.
Aah…

一つ目も二つ目も三つ目も
何にも無いでしょう
あなたにかかればそう全部わたし
行方不明の。

hitotsu me mo futatsu me mo mittsume mo
nanni mo nai deshou
anata ni kakareba sou zenbu watashi
yukuefumei no.

The first, the second, and the third
Are nothing at all.
Yes. In relation to you, they’re all me.
I’m missing.

ふれる、ふと、げんかくに
めまい、やめ、とまどうの

fureru, futo, genkaku ni
memai, yame, tomadou no

Suddenly, I shake severely.
My dizziness ceases. I’m bewildered.

やさしさがみせるしんきろう
やさしくなんてないこころのそこ

yasashisa ga miseru shinkirou
yasashiku nante nai kokoro no soko

Kindness shows me a mirage
At the bottom of my heart, which isn’t nice at all.

帰りたい帰りたい還りたくない
あなたの手の中
わたしがわたしじゃなくてもいいから
見つからないの。

kaeritai kaeritai kaeritakunai
anata no te no naka
watashi ga watashi ja nakute mo ii kara
mitsukaranai no.

I want to return. I want to return. But I don’t want to return
To your arms.
I’m okay even I’m not myself anymore.
I won’t be found.

一つ目も二つ目も三つ目も
何にも無いでしょう
あなたにかかればそう全部わたし
帰りたい帰りたい還りたくない
あなたの手の中
わたしがわたしじゃなくてもいいから
どこにもいない。

hitotsu me mo futatsu me mo mittsume mo
nanni mo nai deshou
anata ni kakareba sou zenbu watashi
kaeritai kaeritai kaeritakunai
anata no te no naka
watashi ga watashi ja nakute mo ii kara
doko ni mo inai.

The first, the second, and the third
Are all nothing at all.
Yes. In relation to you, they’re all me.
I want to return. I want to return. But I don’t want to return
To your arms.
I’m okay even I’m not myself anymore.
I’m nowhere to be seen.

タンザナイト || Tanzanite

kouseki_radioタンザナイト
tanzanaito
Tanzanite

Vocals: Ranko (ランコ)
Lyrics: Ranko no Ane (ランコの姉)
Arranged by: Comp (コンプ)
Album: Crystal Radio [鉱石ラジヲ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: Kyoukai kara Mieta Keshiki -Meguru- [境界から視えた外界-廻-]
Original Theme: Strange Bird of the Moon, Illusion of the Mysterious Cat [月の妖鳥、化猫の幻]

Requested by: Noel

I think this is one of the first songs that I tried to translate – I have a Word document with my first draft of this dated February 27, 2013. So… I finally managed to finish translating it after almost 3 years >_> I didn’t actually have to change much, but there were one or two sentences that made me shake my head at my younger self.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

燕は白日に銀河の夢を見て
掠れた水上の月を食む

tsubame wa hakujitsu ni ginga no yume wo mite
kasureta suijou no tsuki wo hamu

In the sunshine, a swallow dreams of the Milky Way.
It eats the moon upon the blurred water’s surface.

『時を止め 影を止め 宙の月が欲しい』
『まだ知らぬ星空に触れてみたい』

“toki wo tome kage wo tome sora no tsuki ga hoshii”
“mada shiranu hoshizora ni furete mitai”

“I want to stop time and the shadows… I want the moon in the sky.”
“I want to try to touch the unknown starry sky.”

叶わぬ羽は岸辺に 彼方を眺む

kanawanu hane wa kishibe ni kanata wo nagamu

The feathers I am denied rest on the shore. I gaze into the distance.

子猫は夕映えに翼の夢を見て
願いは大空を高く舞う

koneko wa yuubae ni tsubasa no yume wo mite
negai wa oozora wo takaku mau

In the sunset, the kitten dreams of having wings.
It wishes to dance high in the sky.

『あの空とあの雲の境を見てみたい』
『見たこともない場所へ行ってみたい』

“ano sora to ano kumo no sakai wo mite mitai”
“mita koto mo nai basho e itte mitai”

“I want to see the boundary between the sky and the clouds.”
“I want to try to go somewhere I’ve never been.”

瞳は静かの海に 都を望む
叶わぬ羽は岸辺に 彼方を眺む
彼方を眺む 彼方を眺む

hitomi wa shizuka no umi ni miyako wo nozomu
kanawanu hane wa kishibe ni kanata wo nagamu
kanata wo nagamu kanata wo nagamu

I gaze at the metropolis in the Mare Tranquillitatis [1]
The feathers I am denied rest on the shore. I gaze into the distance.
I gaze into the distance. I gaze into the distance…

_ _ _ _ _

[1] Mare Tranquillitatis (also known as the ‘Sea of Tranquillity’) is a dark plain located on the near side of the moon.