暖かい嘘 || A Warm Lie

186121261暖かい嘘
atatakai uso
A Warm Lie

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: Animal Path (獣道) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Hellfire Mantle [業火マントル]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Vespere

‘God’ is presumably Kanako. Still, the lyrics are really tragic. Poor Utsuho…


囁く言葉 神様の声 満たされていく心
新しい意味と 生きてく力をくれた 暖かい嘘

sasayaku kotoba kamisama no koe mitasarete iku kokoro
atarashii imi to ikiteku chikara wo kureta atatakai uso

I heard whispered words—God’s voice—and my heart was filled.
A warm lie granted me new meaning and the strength to keep living.

膝を抱えて見上げた空に黒い太陽微笑んで輝く
神の火に包まれて眠る私の夢は
信じ込むことで本当の光になるよ

hiza wo kakaete miageta sora ni kuroi taiyou hohoende kagayaku
kami no hi ni tsutsumarete nemuru watashi no yume wa
shinjikomu koto de hontou no hikari ni naru yo

A black sun smiled and shined in the sky. I looked up at it with my hands around my knees.
I slept, wrapped in God’s flames. I dreamed
That through firmly believing, I would become true light.

空っぽ頭 鴉の頭 神様にはなれない

karappo atama karasu no atama kamisama ni wa narenai

With my empty head, the head of a crow, I can’t become a god.

わかってる でも救ってくれた
心に灯火ぬくもり感じて

wakatteru demo sukutte kureta
kokoro ni tomoshibi nukumori kanjite

I know. Still, they saved me.
I felt warmth from the flame in my heart.

必然でも偶然でもどうでもいいんだ
選ばれた事実ただそれが嬉しかったの
罪 咎 憂いを取り去りたもう太陽に
焼き尽くされて堕ちる 微笑う
「おやすみなさい」

hitsuzen demo guuzen demo dou demo ii nda
erabareta jijitsu tada sore ga ureshikatta no
tsumi toga urei wo torisarita mou taiyou ni
yakitsukusarete ochiru warau
“oyasuminasai”

I don’t care whether it was inevitable or by chance.
I was chosen—that truth alone made me happy.
My crimes, sins, and sadness have been taken away.
Burned to nothing by the sun, I’ll fall and smile.
“Goodnight.”

Advertisements

ネコイズム || Catism

childネコイズム
nekoizumu
Catism

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Paprika
Album: CHILD HOOD’S END 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C92
Original Theme: Diao Ye Zong (withered leaf) [ティアオイエツォン(withered leaf)]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

If the Beatles made a Touhou arrangement… I reckon it would sound like this. I know it isn’t physically possible for them to do that, but it doesn’t hurt to dream…!

By the way, you can technically call this track ‘felinism’, too, if you want.


午前二時 目が覚めて爪を研ぐ
欠伸して顔を洗う
眠くなったから眠る 眠くなったから眠る
邪魔をされたら怒る でも眠いから眠る

gozen niji me ga samete tsume wo togu
akubi shite kao wo arau
nemuku natta kara nemuru nemuku natta kara nemuru
jama wo saretara okoru demo nemui kara nemuru

It’s 2 am. I wake up and sharpen my claws.
I yawn, stretch out, and wash my face.
I’m sleepy now, so I’ll sleep. I’m sleepy now, so I’ll sleep.
If you annoy me, I’ll get mad. But I’m drowsy, so I’ll sleep.

午後三時 散歩してパトロール
お日様がポカポカです
眠くなったから眠る 眠くなったから眠る
夢の中でも眠る 起きたい時に起きる

gogo sanji sanpo shite patorooru
ohi-sama ga poka poka desu
nemuku natta kara nemuru nemuku natta kara nemuru
yume no naka demo nemuru okitai toki ni okiru

It’s 3 pm. I go for a walk and patrol around.
The sun is nice and warm.
I’m sleepy now, so I’ll sleep. I’m sleepy now, so I’ll sleep.
Even in my dreams, I sleep. I’ll wake up when I want to.

人間の言葉でも理解する
この頃は自分さえも喋れそうな気がする
喋れそうな気がする

ningen no kotoba demo rikai suru
kono goro wa jibun sae mo shaberesou na ki ga suru
shaberesou na ki ga suru

I can even understand human speech.
Nowadays, I feel like even I can talk.
I feel like even I can talk.

最近は見慣れない奴がいる
なんとなく嫌いじゃない
優しい目で見てくる 優しい顔で見てる
いい匂いまでしてる 手招きして呼んでる
ついて行こうと思う

saikin wa minarenai yatsu ga iru
nan to naku kirai ja nai
yasashii me de mite kuru yasashii kao de miteru
ii nioi made shiteru temaneki shite yonderu
tsuite ikou to omou

Lately, there have been some strangers about.
I don’t really hate them or anything.
They come and look with kind eyes. They look with kind faces.
They even smell good. They beckon and call for me.
I reckon I’ll go with them…

触れる夢 || A Tangible Dream

child触れる夢
sawareru yume
A Tangible Dream

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: CHILD HOOD’S END 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C92
Original Theme: Dr. Latency’s Sleepless Eyes [Dr.レイテンシーの眠れなくなる瞳]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

I really love this track! I especially love that little section where the guitar mimics the vocal melody. It’s so cool…


ふわりふわり 枕を抱いて一人きりでベッドに入る
ちょっとさみしい気もするけど
いつもすぐ寝れる
夢を見てる 触れる夢を
いつの間にかいつも見ている
誰かに話したくなるけど なんとなくやめる

fuwari fuwari makura wo daite hitorikiri de beddo ni hairu
chotto samishii ki mo suru kedo
itsumo sugu nereru
yume wo miteru sawareru yume wo
itsu no ma ni ka itsumo mite iru
dareka ni hanashitaku naru kedo nan to naku yameru

I hug my soft, soft pillow and get into bed all alone.
I feel a little lonely
But I can always fall asleep quickly.
I’m dreaming… dreaming a tangible dream.
Before I know it, I’m having that dream.
I want to tell someone about it, but I give up for some reason.

広い広い広い空のその先の先には
見たことない色がある
狭い狭い狭い街の小さなベッドの上で
限りない宇宙を見てる

hiroi hiroi hiroi sora no sono saki no saki ni wa
mita koto nai iro ga aru
semai semai semai machi no chiisana beddo no ue de
kagiri nai sora wo miteru

Beyond the vast, vast, vast sky
Lies colours I’ve never seen before.
Atop my bed, in this cramped, cramped, cramped city
I gaze into the endless sky—space.

チラリチラリ 誰か見ている
チラリチラリ 私も見てる
誰かは分からないんだけど嫌じゃない視線
夢を見てる 触れる夢を
みんな見てる夢と違うの?
何だか分からないんだけど なんとなく秘密

chirari chirari dareka mite iru
chirari chirari watashi mo miteru
dareka wa wakaranai ndakedo iya ja nai shisen
yume wo miteru sawareru yume wo
minna miteru yume to chigau no?
nandaka wakaranai ndakedo nan to naku himitsu

A glimpse. A glimpse. Someone’s watching.
A glimpse. A glimpse. I’m watching, too.
I don’t know who they are, but their gaze isn’t unpleasant.
I’m dreaming… dreaming a tangible dream.
Is it different to the dreams everyone else has?
I don’t really know. It’s like some sort of secret.

高い高い高い空のその先の先には
初めて聴く音がある
低い低い低い私 小さな背伸びして
限りない宇宙を見てる

takai takai takai sora no sono saki no saki ni wa
hajimete kiku oto ga aru
hikui hikui hikui watashi chiisana senobi shite
kagiri nai sora wo miteru

Beyond the limitless, limitless, limitless sky
Lies sounds I’m hearing for the first time.
I stretch myself out, though I am so low, so low, so low
And I gaze into the endless sky—space.

いつか いつかこの夢達 誰かに話せるかな
うまく話せるといいな

itsuka itsuka kono yume-tachi dareka ni hanaseru ka na
umaku hanaseru to ii na

I wonder if I can tell someone about these dreams someday.
I hope I can explain them well…

広い広い広い空のその先の先には
見たことない色がある
狭い狭い狭い街の小さなベッドの上で
限りない宇宙を見てる
限りない宇宙を見てる
小さな瞳の中で

hiroi hiroi hiroi sora no sono saki no saki ni wa
mita koto nai iro ga aru
semai semai semai machi no chiisana beddo no ue de
kagiri nai sora wo miteru
kagiri nai sora wo miteru
chiisana hitomi no naka de

Beyond the vast, vast, vast sky
Lies colours I’ve never seen before.
Atop my bed, in this cramped, cramped, cramped city
I gaze into the endless sky—space.
I gaze into the endless sky—space.
It lies within my small, limited eyes…

ミステリーは既知の外 || Mysteries are Unknown

sachlichミステリーは既知の外
misuterii wa kichi no soto
Mysteries are Unknown

Vocals: Ranko no Ane
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp, Paprika
Album: sachlich 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: Kyoukai kara Mieta Keshiki -Itaru- [KkMK4]
Original Theme: Gathering the Mysterious from All Around Japan [日本中の不思議を集めて]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

What a fun song! Surprisingly, I actually liked this album the most out of everything BUTAOTOME released in 2017. Ranko’s sister has such a unique voice, and it makes the whole thing seem really matter-of-fact.

This song seems to describe someone wanting to know something forbidden, then seeking to forget all about what they learnt…


曲がり角の先 袋小路 行き止まりの先 何があるの?
誰かが知っている その誰かに自分がなればいい
見たこともなくて想定外 クオリアもなくて知りもしない
でもそこに在って消えはしない そこに在るんだから

magarikado no saki fukurokouji ikidomari no saki nani ga aru no?
dareka ga shitte iru sono dareka ni jibun ga nareba ii
mita koto mo nakute souteigai kuoria mo nakute shiri mo shinai
demo soko ni atte kie wa shinai soko ni aru ndakara

A cul-de-sac lies beyond the street corner, but what lies beyond the dead end?
Someone knows. I wish I could be that someone…
I’ve never seen it before. It’s unforeseen. It lacks qualia, so I won’t even understand it. (1)
But it’s over there, and it won’t disappear… because it’s over there!

壱、弐、参の時見えたもの 消えた訳じゃなくて消したの
人知、理解はちっぽけな池外に広がる空だってある

hi, fu, mi no toki mieta mono kieta wake ja nakute keshita no
jinchi, rikai wa chippoke na ike soto ni hirogaru sora datte aru

The thing I saw at 1, 2, 3 a.m. didn’t disappear—I erased it.
Intellect and understanding are just a small pond. Outside lies the sky, stretching out!

答えが知りたくって探してみる
答え分かんなくってナシにしちゃう
答えなんかないってナシにしちゃう
「勘違いだ」なんてナシにしちゃう
「気の迷いだ」なんてナシにしちゃう
「どうかしてた」なんてナシにしちゃう
「そもそもなかった」ってナシにしちゃう
ナシにしちゃうから ナシにしちゃうから
ナシにしちゃうから

kotae ga shiritaku tte sagashite miru
kotae wakannaku tte nashi ni shichau
kotae nanka nai tte nashi ni shichau
“kanchigai da” nante nashi ni shichau
“ki no mayoi da” nante nashi ni shichau
“douka shiteta” nante nashi ni shichau
“somosomo nakatta” tte nashi ni shichau
nashi ni shichau kara nashi ni shichau kara
nashi ni shichau kara

I want answers, so I’ll search for them.
I can’t understand the answer, so I’ll get rid of it.
Thinking there wasn’t an answer all along, I’ll get rid of it.
“It’s just a misunderstanding.” I’ll get rid of it.
“It’s just a trick of the imagination.” I’ll get rid of it.
“There was something wrong with me.” I’ll get rid of it.
“It wasn’t there to begin with.” I’ll get rid of it.
I’ll get rid of it, I’ll get rid of it,
I’ll get rid of it, so…

壱、弐、参の時見えたもの
消えた訳じゃなくて消したの
人知、理解はちっぽけな池
外に広がる空だってある

hi, fu, mi no toki mieta mono
kieta wake ja nakute keshita no
jinchi, rikai wa chippoke na ike
soto ni hirogaru sora datte aru

The thing I saw at 1, 2, 3 a.m. didn’t disappear—
I erased it.
Intellect and understanding are just a small pond.
Outside lies the sky, stretching out!


(1) ‘Qualia’, broadly speaking, refers to what it’s like to experience or observe something. See this website for more information.

RAKUEN || PARADISE

jacket_bigRAKUEN
PARADISE

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Paradise Lost (ぱらだいすろすと) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C91
Original Theme: Satellite TORIFUNE [衛星トリフネ]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Petalite Yuu

I ended up not liking this album as much as I wanted to, which I was quite upset about because I really enjoyed the demo. What’s wrong with me…?

Well, I enjoyed Fullbokko a lot, so that’s some sort of compensation, I guess. I’m looking forward to getting a copy of Sachlich, too!

Putting those unneeded personal reflections aside, this track seems to operate on both a personal and universal level. The speaker seems to talk from the perspective of a human, and from the perspective of one who looks down on humans…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

もう消え去ってしまった舟 何処へも漕げず
もう目に見えなくなった夢 忘れ去られて
そう人は大なり小なりと身勝手な故
もう不都合な真実を亡きものとする

mou kiesatte shimatta fune doko e mo kogezu
mou me ni mienaku natta yume wasuresararete
sou hito wa dainari shounari to migatte na yue
mou futsugou na shinjitsu wo naki mono to suru

Their vessel has long vanished. They cannot row it anywhere.
They left behind dreams that were no longer in sight.
Yes – because humans are egotistical beings,
They part with truths that are no longer convenient.

渡り鳥 楽園の方へ
仮初めの自由を手に 羽を広げて すすり鳴いてた

wataridori rakuen no hou e
karisome no jiyuu wo te ni hane wo hirogete susuri naiteta

Birds of passage head toward paradise.
Obtaining temporary freedom, they spread their wings and sobbed.

手に入れた者だけが失う怖さを知っていた
揺れ揺られ繰り返す 己だけの楽園
どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

te ni ireta mono dake ga ushinau kowasa wo shitte ita
yure yurare kurikaesu onore dake no rakuen
don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

I knew fear that only those who experience it part with
And I kept trembling in this paradise for me alone.
How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

そう人生は宇宙旅行 見果てぬ飛行
そう無重力の中でも足場求めて

sou jinsei wa uchuu ryokou mihatenu hikou
sou mujuuryoku no naka demo ashiba motomete

That’s right – life is a voyage through space. It’s an endless journey.
That’s right – even in zero gravity, humans search for a foothold…

空を行く足跡は消え
気づいたら叫び声も届かないまま 聞こえないまま

sora wo yuku ashiato wa kie
kidzuitara sakebigoe mo todokanai mama kikoenai mama

I travelled through the sky and my footprints faded away.
I realised that my cries still couldn’t reach you. They still couldn’t be heard.

夢ばかり見る者と夢など見れない者達の
中の道抜けたまま 失われた楽園
どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

yume bakari miru mono to yume nado mirenai monotachi no
naka no michi nuketa mama ushinawareta rakuen
don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

A lost paradise exists away from the middle road
Between those who only dream and those who cannot dream.
How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

「あの頃は良かったな」 綺麗に着飾る過去達を
並べ眺めてぼやく それも一つ楽園

“ano koro wa yokatta na” kirei ni kikazaru kakotachi wo
narabe nagamete boyaku sore mo hitotsu rakuen

“Things were so good back then.” I line up prettily decorated pasts
Then stare at them and mumble. That, too, is a form of paradise.

手に入れた者だけが失う怖さを知っていた
揺れ揺られ繰り返す 己だけの楽園
どんだけ求め どんだけ求め どんだけ求めて
どんだけ千切れ どんだけ千切れ どんだけ千切れて

te ni ireta mono dake ga ushinau kowasa wo shitte ita
yure yurare kurikaesu onore dake no rakuen
don dake motome don dake motome don dake motomete
don dake chigire don dake chigire don dake chigirete

I knew fear that only those who experience it part with.
I kept trembling in this paradise for me alone.
How long have I searched? How long have I searched? How long have I searched?
How torn up is it? How torn up is it? How torn up is it?

ラジカル少女 || Radical Girl

81trmrerpkl-_sl1430_ラジカル少女
Radicalsyoujo
Radical Girl

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Composed by: Comp
Album: Fullbokko (フルボッコ)
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Release Date: March 15, 2017
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

This is the first track from BUTAOTOME’s first major debut EP. Apparently, it originated from a KONAMI arcade game. The album is available on iTunes for those who want a digital copy – I was even able to buy it and I live in Australia (it feels like we always get the short end of the stick when it comes to these sorts of things). CDJapan is also a good place to go to if you want the physical release.

Also, a note about the romanisation – I personally don’t prefer the Kunrei style of romanisation, but this song appears as ‘Radicalsyoujo’ in my digital album, so I assume that that’s how BUTAOTOME wants it romanised. The same thing applies for the album title, which appears as ‘Fullbokko – EP’.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

散歩三歩で疲れちゃったラジカル少女
部屋で一人で丸くなったラジカル少女

sanpo sanbo de tsukarechatta rajikaru shoujo
heya de hitori de maruku natta rajikaru shoujo

The radical girl took three steps and was worn out.
The radical girl, alone in her room, curled up into a ball.

あのね でもね うんとね 今の自分は
ちがう ちがう ちがう 違うんだから

ano ne demo ne unto ne ima no jibun wa
chigau chigau chigau chigau ndakara

You know, well, umm… right now,
I’m wrong, wrong, wrong, wrong, so…

エグみ出るカラフル人生だから
これからだから 明日から
巡り会う本当の自分と私
現在夜だから明後日にしよう

egumi deru karafuru jinsei dakara
kore kara dakara ashita kara
meguriau hontou no jibun to watashi
ima yoru dakara asatte ni shiyou

Because life is so bitter and colourful,
There’s always next time, there’s always tomorrow.
I came across my true self
But it’s night now, so let’s leave it till the day after tomorrow.

個性とかそういうんじゃないのラジカル少女
生まれた時からこうなのラジカル少女

kosei toka souiu nja nai no rajikaru shoujo
umareta toki kara kou na no rajikaru shoujo

The radical girl doesn’t have a quirk or anything like that.
The radical girl was like this from birth.

あのね でもね なんで怒られてるの?
アレだ コレだ きっと親のせいだな

ano ne demo ne nande okorareteru no?
are da kore da kitto oya no sei da na

Um, but, like, why are you mad at me?
This, that… it’s all my parents’ fault!

エグみ出るカラフル人生だから
これからだから 許してね
巡り会う本当の自分と私
現在はまだまだお子様だから

egumi deru karafuru jinsei dakara
kore kara dakara yurushite ne
meguriau hontou no jibun to watashi
ima wa mada mada okosama dakara

Because life is so bitter and colourful,
There’s always next time, so forgive me!
I came across my true self
But they’re still just a kid, so…

奥にある本当の私の魅力
分からないなら君のせい

oku ni aru hontou no watashi no miryoku
wakaranai nara kimi no sei

My true charm lies inside.
If you don’t get it, it’s your own fault!

エグみ出るカラフル人生だから
これからだから 明日から
巡り会う本当の自分と私
ラジカルだから ラジカルにいこう

egumi deru karafuru jinsei dakara
kore kara dakara ashita kara
meguriau hontou no jibun to watashi
rajikaru dakara rajikaru ni ikou

Because life is so bitter and colourful,
There’s always next time, there’s always tomorrow.
I came across my true self
They’re radical, so I’ll be radical from now on!

貴女には見えて私には見えないもの || The Things You Can See That I Cannot

FREAKS貴女には見えて私には見えないもの
anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono
The Things You Can See That I Cannot

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Taboo Membrane Wall [禁忌の膜壁]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

That chorus, though. To begin with, I thought it was just some original material, but I realised how it fits into the original theme after giving it another listen – it’s that bit that starts 24 seconds in. Good job Comp, good job.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

サラサラ流れ行く川面に映した今日という日を
ギラギラ輝いた真昼と飲み込む真夜中の黒

sarasara nagareyuku kawamo ni utsushita kyou toiu hi wo
giragira kagayaita mahiru to nomikomu mayonaka no kuro

Today was reflected upon the surface of the flowing river.
The river sparkled in the midday and turned black when it was engulfed by midnight…

日々を繋ぐ糸は細く長く強いもので
すぐに切れそうでも切れないのが不思議で

hibi wo tsunagu ito wa hosoku nagaku tsuyoi mono de
sugu ni kiresou demo kirenai no ga fushigi de

The thread tying the days together is thin, long, and strong
It looks like it will snap, but it doesn’t. How curious…

貴女には見えて私には見えないものを
書き留められたら向こう側触れそうだよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
kakitomeraretara mukougawa sawaresou da yo

When I write down the things you can see that I cannot,
I’ll be able to encounter the other side!

ゆらゆら揺らめいてる模様 形は変わり続ける
汚れた手で触れてしまえば汚れた模様に変わる

yurayura yurameiteru moyou katachi wa kawaritsudzukeru
yogoreta te de furete shimaeba yogoreta moyou ni kawaru

The swaying pattern continues to change its shape.
If I touch it with my tainted hands, it will become a tainted pattern.

薄い膜を揺らし聞こえてくる未知の調べ
認知出来ないもの『感じてる』を犯して

usui maku wo yurashi kikoete kuru michi no shirabe
ninchi dekinai mono “kanjiteru” wo okashite

I can hear a strange melody. It shakes the thin membrane
And makes me feel things that cannot be comprehended.

貴女には見えて私には見えないものを
形に出来たらきっと未来まで残るよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
katachi ni dekitara kitto mirai made nokoru yo

If the things you can see that I cannot can be put into form,
Then they’ll surely last into the future!

貴女には見えて私には見えないものを
紙に綴ろうよ すぐに消せない『モノ』として
貴女には見えて私には見えないものを
形に出来たらきっと未来まで残るよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
kami ni tsudzurou yo sugu ni kesenai “mono” toshite
anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
katachi ni dekitara kitto mirai made nokoru yo

Let’s write down the things you can see that I cannot.
On paper, they will be ‘something’ and will be slow to fade away.
If the things you can see that I cannot can be put into form,
Then they’ll surely last into the future!

あしたもグッドモーニング || Good Morning to Tomorrow

i_love_redあしたもグッドモーニング
ashita mo guddo mooningu
Good Morning to Tomorrow

Vocals: MC Paprika, DJ Comp
Lyrics: DJ Comp
Arranged by: DJ Comp
Album: I LOVE RED 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: Daikyuushuu Touhousai 11 [DKS THS 11]
Original Theme: Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル ]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: ze

I don’t know if I’ve had the chance to mention this before, but these are probably some of my favourite BUTAOTOME albums. Comp has a way with words, and it’s on full display in these albums. They’re a different kind of rap altogether.

The title hides a bit of wordplay – you can also read it as ‘Good Morning Too, Tomorrow.’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

流れる時間は流れたままで 過ぎてく季節を集め
奇麗なノートに貼付けてゆく それが思い出になるよ
隙間のない様に埋めたノートに素敵なしおりをはさみ
あの瞬間をいつも見れる様に大切に棚にしまってる

nagareru jikan wa nagareta mama de sugiteku kisetsu wo atsume
kirei na nooto ni haritsukete yuku sore ga omoide ni naru yo
sukima no nai you ni umeta nooto ni suteki na shiori wo hasami
ano shunkan wo itsumo mireru you ni taisetsu ni tana ni shimatteru

I leave the times that have passed by as they are, and gather up the seasons that have passed.
I stick them into a pretty notebook, and they become my memories.
I place a lovely bookmark into my notebook, which I covered so as to leave no gaps.
I carefully put the notebook on my bookshelf, so I can always look back on those times.

ただただこの身はただ風まかせ 行き着いた偶然または必然
主にお守りの様に思われがち 大きな重荷はないがわりとガチ
仕える相手が相手だし 使えないって分かればすぐ首チョン
ってわけじゃないけど分かんないじゃん ほら心の中までは見えないじゃん

tadatada kono mi wa tada kaze makase ikitsuita guuzen mata wa hitsuzen
omo ni omori no you ni omoware gachi ookina omoni wa nai ga wari to gachi
tsukaeru aite ga aite da shi tsukaenai tte wakareba sugu kubi chon
tte wake ja nai kedo wakannai jan hora kokoro no naka made wa mienai jan

I just leave my body to the wind. Where I’ll end up depends on chance or fate.
I’m liable to be thought of as a babysitter. I have no heavy burdens, but I’m relatively serious.
The company I work for is company, after all. The moment they think I’m useless, my head’s on the chopping block.
No, that’s not it! I don’t understand! Look, I can’t see into your heart.

勘違いはダメ「君のため」なんて甘い言葉には甘い罠
妄想する→行動する→暴走する→衝動のパターンはいつも決まって破綻
だって一緒は一生で変わんない関係なんてそんなのあるワケない
今日もグッドモーニング あしたもグッドモーニングって毎日が熟していくワイナリー

kanchigai wa dame “kimi no tame” nante amai kotoba ni wa amai wana
mousou suru→koudou suru→bousou suru→shoudou no pataan wa itsumo kimatte hatan
datte issho wa isshou de kawannai kankei nante sonna no aru wakenai
kyou mo guddo mooningu ashita mo guddo mooningu tte mainichi ga jukushite iku wainarii

Misunderstandings are no good. “It’s for your sake.” Sweet traps dwell in such sweet words.
Having delusions → Acting → Rampaging → Urges. That pattern always ends in failure.
After all, we’re together for life. That won’t change. Things like relationships aren’t so simple.
Good morning to today, good morning to tomorrow, every day is like wine, ripening.

流れる時間は流れたままで 過ぎてく季節を集め
奇麗なノートに貼付けてゆく それが思い出になるよ
隙間のない様に埋めたノートに素敵なしおりをはさみ
あの瞬間をいつも見れる様に大切に棚にしまってる

nagareru jikan wa nagareta mama de sugiteku kisetsu wo atsume
kirei na nooto ni haritsukete yuku sore ga omoide ni naru yo
sukima no nai you ni umeta nooto ni suteki na shiori wo hasami
ano shunkan wo itsumo mireru you ni taisetsu ni tana ni shimatteru

I leave the times that have passed by as they are, and gather up the seasons that have passed.
I stick them into a pretty notebook, and they become my memories.
I place a lovely bookmark into my notebook, which I covered so as to leave no gaps.
I carefully put the notebook on my bookshelf, so I can always look back on those times.

タネもネタも仕掛けもない手品ってもうそれは手品って言わないし
って言わないでもうそれ以上もうって唇 に人差し指でシッ
ってこんな瞬間を時間を止めて浮かんだ笑顔を予感されて
怒られちゃってもいいじゃない 幸せって思えればいいじゃない

tane mo neta mo shikake mo nai tejina tte mou sore wa tejina tte iwanai shi
tte iwanai de mou sore ijou mou tte kuchibiru ni hitosashiyubi de sh
tte konna shunkan wo jikan wo tomete ukanda egao wo yokan sarete
okorarechatte mo ii ja nai shiawase tte omoereba ii ja nai

If magic lacks secrets, content, and tricks, then you just can’t call it magic anymore!
No, stop saying that! I don’t want to listen anymore. I put a finger to your lips to shush you.
I stop time at that moment, feeling a smile coming on.
It’s alright if you get mad, right? It’s alright if you seem happy, right?

たった一度だけ夢で見たんだ 君をディザイア 禁断のガイア
一途願いは途中でリタイア 目覚ましデカいな二度寝出来ないや
投げたナイフで恋占いなんてだいたい外れないからダメ
遠く 記憶 胸臆 辿る 出逢った時よりも今がいい

tatta ichido dake yume de mita nda kimi wo dizaia kindan no gaia
ichizu negai wa tochuu de ritaia mezamashi dekai na nidone dekinai ya
nageta naifu de koi uranai nante daitai hazurenai kara dame
tooku kioku kyouoku tadoru deatta toki yori mo ima ga ii

I had a dream once, only once. I desired you, my forbidden Gaia.
I retired that desire along the way. My alarm was too loud, so I can’t fall asleep again.
Telling love fortunes using my thrown knives hardly ever fails, so I just can’t do it.
I follow my distant memories and inner feelings. I prefer now to when we first met.

流れる時間は流れたままで 過ぎてく季節を集め
奇麗なノートに貼付けてゆく それが思い出になるよ
隙間のない様に埋めたノートに素敵なしおりをはさみ
あの瞬間をいつも見れる様に大切に棚にしまってる

nagareru jikan wa nagareta mama de sugiteku kisetsu wo atsume
kirei na nooto ni haritsukete yuku sore ga omoide ni naru yo
sukima no nai you ni umeta nooto ni suteki na shiori wo hasami
ano shunkan wo itsumo mireru you ni taisetsu ni tana ni shimatteru

I leave the times that have flown by as they are, and gather up the seasons that have passed.
I stick them into a pretty notebook, and they become my memories.
I place a lovely bookmark into my notebook, which I covered so as to leave no gaps.
I carefully put the notebook on my bookshelf, so I can always look back on those times.

観測者の居ない山猫軒 || The Wildcat House Without Observers

FREAKS観測者の居ない山猫軒
kansokusha no inai yamanekoken
The Wildcat House Without Observers

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: Schrödinger’s Bakeneko [シュレディンガーの化猫]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Vespere

This track is based on the short story ‘The Restaurant of Many Orders,’ written by Kenji Miyazawa. It’s quite short, so I highly recommend reading it either before or after reading this song’s translation. A good translation of the short story can be found here.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

今自分が生きてるのか、死んでるのか、というのは、
証明問題にしても、些末で不確かな解の羅列

ima jibun ga ikiteru no ka, shinderu no ka, toiu no wa,
shoumei mondai ni shite mo, samatsu de futashika na kai no raretsu

Are you alive? Or are you dead?
Even if you set out to prove it, you’ll just end up with trivial, uncertain answers.

50:50 何事でも視えない部分は分かりません
働かせすぎた想像力 牙を向く

fifty:fifty nanigoto demo mienai bubun wa wakarimasen
hatarakasesugita souzouryoku kiba wo muku

50/50. No matter what, you can’t understand the parts of things that you can’t see.
I used my imagination too much, and now it bares its teeth.

迷い込んだ森の奥 以前とは違う家を見つけた
料理店と書かれた看板に誘われ進んでく
『サアサアゴエンリョハイリマセン』
『ドナタモダイカンゲイデス』
首をひねりながら文字を読む
楽しい違和感歪んだ部屋

mayoikonda mori no oku izen to wa chigau ie wo mitsuketa
ryouriten to kakareta kanban ni izanaware susundeku
“saa saa goenryo wa irimasen”
“donata mo daikangei desu”
kubi wo hineri nagara moji wo yomu
tanoshii iwakan yuganda heya

In the forest of the lost, we found a house different to the others.
We pressed on, invited by the sign saying ‘restaurant.’
“Come in, come in – no need to hesitate.”
“All are welcome here.”
Whilst wracking our brains, we read the words on the sign.
We felt a sense of fun unease in the warped room.

次々現れる扉 激化していく要望
一度立ってしまったフラグは折られることもなく乱立する

tsugitsugi arawareru tobira gekikashite iku youbou
ichido tatte shimatta furagu wa orareru koto mo naku ranritsu suru

The doors appeared one after another, and the demands intensified.
Once the flags have been raised, they’ll stand together without falling.

100:0で観測不能 視えない部分は無いも同じ
可能性はゼロよりもゼロに近づいた

hyakukai:zero de kansoku funou mienai bubun wa nai mo onaji
kanousei wa zero yori mo zero ni chikadzuita

It’s impossible to observe 100% of something. It’s like saying it has no invisible parts.
The probability is closer to zero than zero itself.

お酢をかけて塩とクリーム塗れの顔を見合す
結末を知っていた 二人は笑いながら戸を開けた

osu wo kakete shio to kuriimu mamire no kao wo miawasu
ketsumatsu wo shitte ita futari wa warai nagara to wo aketa

Applying the vinegar, the pair exchanged glances, their faces smeared with salt and cream.
They knew how it would end. The pair opened the door, smiling.

結論から言うと、食材になりかけた二人だが、
扉の向こうには誰も何も存在しなかった
観測者がいないと生死も定義されることはなく
例え食われてても誰も視えてないなら死んでない
『チュウモンガオオクテウルサクテ
オツカレサマデゴザイマス』
狐に化かされたと言ったら
猫じゃないのかと笑う貴女

ketsuron kara iu to, shokuzai ni narikaketa futari da ga,
tobira no mukou ni wa dare mo nani mo sonzai shinakatta
kansokusha ga inai to seishi mo teigi sareru koto wa naku
tatoe kuwaretete mo dare mo mietenai nara shindenai
“chuumon ga ookute urusakute
otsukaresama degozaimasu”
kitsune ni bakasareta to ittara
neko ja nai no ka to warau anata

Well, as for how this story ends… the two came close to becoming ingredients
But nobody and nothing at all existed beyond the door.
Without observers, life and death can’t be defined.
For example, even if you’re eaten, if there’s nobody around to see it, you’re not dead.
“We apologise for making you follow so many orders
But thank you for your cooperation.”
When I said “Oh no, we’ve been deceived by foxes!”
You laughed back, “Aren’t they just cats?”

いつかの未来よさようなら || Farewell, O Distant Future

FREAKSいつかの未来よさようなら
itsuka no mirai yo sayounara
Farewell, O Distant Future

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Childlike Duo’s Naturalis Historia [他愛も無い二人の博物誌]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

This isn’t the first time we’ve seen a Shakespearean ‘O’ in the title…

Anyway, this refers to the famous musical ‘Wicked,’ which is itself a prequel to the famous ‘Wizard of Oz.’

The real question, though, is whether Merry is the good witch of the south or the wicked witch of the west…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

始まりはいつだか忘れてしまう程の昔話
実も虚も質が詰まっていると境目分からなくて

hajimari wa itsu da ka wasurete shimau hodo no mukashibanashi
jitsu mo kyo mo shitsu ga tsumatte iru to sakaime wakaranakute

This is a tale so old I’ve forgotten when it began.
It’s so full of truth, lies, and substance I can’t tell the difference anymore…

例えば貴女が南の魔女で私が西の悪い魔女で
二人は同じ大学に通い同じ人を愛す
異形の心優しき私は周りに理解されなくても
固く結んだ絆は友情 史実と違っても

tatoeba anata ga minami no majo de watashi ga nishi no warui majo de
futari wa onaji daigaku ni kayoi onaji hito wo aisu
igyou no kokoro yasashiki watashi wa mawari ni rikaisarenakute mo
kataku musunda kizuna wa yuujou shijitsu to chigatte mo

Let’s say that you’re the witch of the south, and I’m the wicked witch of the west.
We went to the same college, and we loved the same person.
I was a freak with a kind heart and I wasn’t understood by anyone around me.
Still, a firm bond of friendship existed between us, though history says otherwise.

そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど

sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo

My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.

エッセイも体験談も全て本当にあったお話

essei mo taikendan mo subete hontou ni atta ohanashi

Essays and narratives are all tales of hings that really happened.

例えば周りが私は悪で貴女を正義と決めたなら
そんな世界もまあ悪くないしむしろ待ち遠しい

tatoeba mawari ga watashi wa aku de anata wo seigi to kimeta nara
sonna sekai mo maa warukunaishi mushiro machidooshii

If, say, everyone around us decided that I was wicked, and you were good…
Well, such a world wouldn’t be bad. Instead, I’d be looking forward to it!

そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど

sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo

My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.

物語は生命の轍
産声をあげたときから始まって
いつか息を引き取る日まで
全部全部大事な一枝

monogatari wa seimei no wadachi
ubugoe wo ageta toki kara hajimatte
itsuka iki wo hikitoru hi made
zenbu zenbu daiji na hitoeda

Stories are the tracks left behind during life.
They begin from a baby’s first cries,
And continue ‘till we breathe our last.
They are all precious boughs of a single tree.

二人にしか分からないように
二人だけのために本を作ろうよ
いつか情報が無価値になって
笑いながら読んでくれるように

futari ni shika wakaranai you ni
futari dake no tame ni hon wo tsukurou yo
itsuka jouhou ga mukachi ni natte
warai nagara yonde kureru you ni

I’ll write a book for just the two of us
So only we will understand.
Its information will be worthless someday,
But I’ll write it so you can read it with a smile…