夜ノ花 || Night Flower

夜ノ花
yoru no hana
Night Flower

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: HiZuMi
Album: Touhou ReiMari QUEST 【Website link】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Published by: Toranoana
Event: C82
Original Theme: Flowering Night [フラワリングナイト]

Requested by: Kitty

This track also appeared in ‘The Universe’ [三千世界], released during C84. The album version is called 夜ノ花~凪~ [Night Flower ~Calm~].

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

夜ノ花のように静か
凛として慎ましくある
そんな強き者になって
君を見守ってゆこう

yoru no hana no you ni shizuka
rin to shite tsutsumashiku aru
sonna tsuyoki mono ni natte
kimi wo mimamotte yukou

Silent, like a night flower,
Dignified and humble.
I shall become strong, like that,
And watch over you.

傷だらけの 君の正義は
あまりにも脆く ほっとけない…

kizu darake no kimi no seigi wa
amari ni mo moroku hottokenai…

Your justice, covered in wounds,
Is so weak. I can’t just leave it alone…

思いやれぬ 救い無き時代
嗚呼 どうして君は真っ直ぐでいられる?

omoi yarenu sukui naki jidai
aa doushite kimi wa massugu de irareru?

I cannot sympathise with this era. It cannot be saved.
Aah… How can you remain so honest?

守りたいよ…君の笑顔
今出来ることを 見つけたい!

mamoritai yo… kimi no egao
ima dekiru koto mo mitsuketai!

I want to keep you smiling.
I want to find out what I can do now!

夜ノ花のように静か
凛として慎ましくある
そんな強き者になって
君を見守ってゆこう

yoru no hana no you ni shizuka
rin to shite tsutsumashiku aru
sonna tsuyoki mono ni natte
kimi wo mimamotteyukou

Silent, like a night flower,
Dignified and humble.
I shall become strong, like that,
And watch over you.

時が止まればいいなんて
諦めていた過去を捨て
私も歩もうと誓う
大切な君のために

toki ga tomareba ii nante
akiramete ita kako wo sute
watashi mo ayumou to chikau
taisetsu na kimi no tame ni

I threw away my past, in which I gave up
And wished time would stop.
I, too, swear that I will keep moving forward
For your sake. You, who are so important to me.

迷いながら ひとつの答え
否定されてゆく 不可能と

mayoi nagara hitotsu no kotae
hitei sarete yuku fukanou to

While wandering, I found a single answer.
It was denied as impossible.

悲しみから 怒りが零れ
嗚呼 終わらぬ連鎖を君と断ち切ろう

kanashimi kara ikari ga kobore
aa owaranu rensa wo kimi to tachikirou

Rage spills forth from my sadness.
Ah… I want to cut these endless chains together with you.

「許せない」 も 「許すこと」 も
正しさだと知れば知るほど…

“yurusenai” mo “yurusu koto” mo
tadashisa da to shireba shiru hodo…

The more I realise that both forgiving and not forgiving
Have their own righteousness…

夜ノ花のように静か
凛として慎ましくある
そんな強き者になって
君を見守ってゆこう

yoru no hana no you ni shizuka
rin to shite tsutsumashiku aru
sonna tsuyoki mono ni natte
kimi wo mimamotte yukou

Silent, like a night flower,
Dignified and humble.
I shall become strong, like that,
And watch over you.

譲れない思いを胸に
さあ立ち上がれその足で
諦めない愛しさ
誇りにしていざ進め

yuzurenai omoi wo mune ni
saa tachiagare sono ashi de
akiramenai itoshisa
hokori ni shite iza susume

Holding memories close to your heart, which you cannot dispose of,
Stand up! Stand on your own two feet!
Beauty lies in not giving up.
Have pride and move forward!

夜ノ花のように静か
凛として慎ましくある
そんな強き者になって
君を見守ってゆこう

yoru no hana no you ni shizuka
rin to shite tsutsumashiku aru
sonna tsuyoki mono ni natte
kimi wo mimamotte yukou

Silent, like a night flower,
Dignified and humble.
I shall become strong, like that,
And watch over you.

時が止まればいいなんて
諦めていた過去を捨て
私も歩もうと誓う
大切な君のために

toki ga tomareba ii nante
akiramete ita kako wo sute
watashi mo ayumou to chikau
taisetsu na kimi no tame ni

I threw away my past, in which I gave up
And wished time would stop.
I, too, swear that I will keep moving forward
For your sake. You, who are so important to me.

衝動Prism || Impulse Prism

suisai衝動Prism
shoudou Prism
Impulse Prism

Vocals: Y
Lyrics: Y
Arranged by: Y
Album: Suisai -Prism- (水斎 -Prism-) 【Official Site】
Circle: C-CLAYS
Event: C82
Original Theme: Phantom Ensemble [幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble]

Requested by: Roboscape

I translated this from the perspective of a single Prismriver, but it’s possible that it’s told from the perspective of all 3. Feel free to replace ‘I’ with ‘we’ where appropriate.

As a side note, I think 水斎 (suisai) might mean ‘Holy Water.’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

どうやって?なんてもう 何度聴いても
想像も幻想も 呑み込むくらいに
触れず誘う音の共鳴に 旋律を重ねる
詩う

dou yatte? nante mou nando kiitemo
souzou mo gensou mo nomikomu kurai ni
furezu sasou oto wo kyoumei ni senritsu wo kasaneru
utau

“How?” No matter how many times I hear those words,
It’s enough to swallow up imagination and fantasy.
I place a melody upon the resonance of sounds that tempt without touching,
And I sing.

明奏も涙奏も 何より思うままに
ただ魅せるだけそれだけでいい
響けと

meisou mo guisou mo nani yori omou mama ni
tada miseru dake sore dake de ii
hibike to

Pure performances, touching performances… I perform to my heart’s content.
Just enchanting my listeners is all I need.
Now, resound!

奏でた色は 何処かで
誰かを染めていくけど
このまま合わさる音をまだ聴いてたい
例えば 高鳴る鼓動をさらっていくように
弾んで揺らいで寄り添う このリズム

kanadeta iro wa dokoka de
dareka wo somete iku kedo
kono mama awasaru oto wo mada kiitetai
tatoeba takanaru kodou wo saratte iku you ni
hazunde yuraide yorisou kono rizumu

The colours my performance gave off
Influence someone, somewhere,
But I want keep listening to the sounds as they mingle together, like this…
I want to hear rhythms that bound, sway, and draw closer
As if stealing away my racing heartbeat.

誰も本当は邪魔は出来ない (色音)
軽快に雄大にときに聡明に 重ね彩る
詩え

dare mo hontou wa jama wa dekinai (iro oto)
keikai ni yuudai ni toki ni soumei ni kasane irodoru
utae

None of them can really be a nuisance— (Tone colours)
Jauntily, magnificently, and sometimes sacredly, the colours pile up.
Now, sing!

何十憶の言葉だって
包み 隠してしまう
ただ魅せるだけ それだけでいい
届けと

nanjuuoku no kotoba datte
tsutsumi kakushite shimau
tada miseru dake sore dake de ii
todoke to

Music embraces and covers up
Even tens of millions of words.
Just enchanting my listeners is all I need.
I want this song to reach you!

奏でた色は 何処かで
想いを染めていくけど
このまま合わさる音をまだ聴いてたい
例えば 震える 肩を抱き寄せるように
弾んで揺らいで溶け込む このリズム

kanadeta iro wa dokoka de
omoi wo somete iku kedo
kono mama awasaru oto wo mada kiitetai
tatoeba furueru kata wo dakiyoseru you ni
hazunde yuraide tokekomu kono rizumu

The colours my performance gave off
Influence my feelings, somewhere,
But I want keep listening to the sounds as they mingle together, like this…
I want to hear rhythms that bound, sway, and dissolve
As if embracing my trembling shoulders.

奏でた色は 何処かで
誰かを染めていくけど
このまま合わさる音をまだ聴いてたい
例えば 高鳴る鼓動をさらっていくように
弾んで揺らいで寄り添う このリズム

kanadeta iro wa dokoka de
dareka wo somete iku kedo
kono mama awasaru oto wo mada kiitetai
tatoeba takanaru kodou wo saratte iku you ni
hazunde yuraide yorisou kono rizumu

The colours my performance gave off
Influence someone, somewhere,
But I want keep listening to the sounds as they mingle together, like this…
I want to hear rhythms that bound, sway, and draw closer
As if stealing away my racing heartbeat.

衝動のプリズム 今はただ
もうこれだけでいい 感じるだけ

shoudou no purizumu ima wa tada
mou kore dake de ii kanjiru dake

I can still feel the impulse prism, even now.
Feeling it is all I need…

Dreaming Again

ck-0024pDreaming Again

Vocals: SYO
Lyrics: Linjin (隣人)
Arranged by: Linjin (隣人)
Album: gold* 【Official Site】
Circle: ZYTOKINE
Event: C82
Original Theme: Doll Judgment ~ The Girl Who Played With People’s Shapes [人形裁判 ~ 人の形弄びし少女]

Requested by: Gachi

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

どこかで 見たような顔した 人形
あの頃の私

dokoka de mita you na kao shita ningyou
ano koro no watashi

That doll had a face I saw somewhere before.
It was my own, from those days.

ふわり さまよう視線
ふわり 定まらないね
最後まで 私
かわいくなんてなれなくて

fuwari samayou shisen
fuwari sadamaranai ne
saigo made watashi
kawaiku nante narenakute

Lightly… my eyes wander.
Lightly… they won’t settle on a single point.
I can’t be cute
Until the end.

I’m still movin’ to the fantastic moment
出来ない事なんて 有って無いようなもの
そうでしょ それなら また

I’m still movin’ to the fantastic moment
dekinai koto nante atte nai you na mono
sou desho sore nara mata

I’m still movin’ to the fantastic moment.
There’s nothing I can’t do.
That’s right – if so, then once more…

砂に 埋もれてる
君に まだ 伝えたい事
夢を 見てる 夢
鮮やかに 覚めてしまう前に

suna ni umoreteru
kimi ni mada tsutaetai koto
yume wo miteru yume
azayaka ni samete shimau mae ni

Things I still want to tell you
Are buried in the sand,
I’m dreaming in a dream
It’s so vivid. Before I wake up…

どこかで 無くした 大事な人形
あの頃の私

dokoka de nakushita daiji na ningyou
ano koro no watashi

I lost an important doll somewhere.
It was me, from those days.

ふわり 漂う夢
ふわり あの日の夢
最初から 私
素直になんてなれなくて

fuwari tadayou yume
fuwari ano hi no yume
saisho kara watashi
sunao ni nante narenakute

Lightly… My dream drifts.
Lightly… It’s the dream I had that day.
I couldn’t be honest
From the start.

I’m still waitin’ for the fantastic emotion
悩みごとなんて 自分で選んだもの
そうでしょ それなら まだ

I’m still waitin’ for the fantastic emotion
nayamigoto nante jibun de eranda mono
sou desho sore nara mada

I’m still waitin’ for the fantastic emotion.
Worries are things you choose yourself.
That’s right – if so, then still…

砂に 描いてる
叶わない この感情
夢を 見てるよね
わかってる 覚めてしまう事は

suna ni egaiteru
kanawanai kono kanjou
yume wo miteru yo ne
wakatteru samete shimau koto wa

Written in the sand
Are my feelings, which will not bear fruit.
I’m dreaming
And I know that I’ll wake up…

I’m still movin’ to the fantastic moment
出来ない事なんて 有って無いようなもの
そうでしょ それなら また

I’m still movin’ to the fantastic moment
dekinai koto nante atte nai you na mono
sou desho sore nara mata

I’m still movin’ to the fantastic moment.
There’s nothing I can’t do.
That’s right – if so, then once more…

砂に 埋もれてる
君に まだ 伝えたい事
夢を 見てる 夢
鮮やかに 覚めてしまう前に

suna ni umoreteru
kimi ni mada tsutaetai koto
yume wo miteru yume
azayaka ni samete shimau mae ni

Things I still want to tell you
Are buried in the sand,
I’m dreaming in a dream
It’s so vivid. Before I wake up…

futuristic

AQfuturistic

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: azuki
Arranged by: GCHM
Album: AQ -永久- 【Official Site】
Circle: GET IN THE RING
Event: C82
Original Theme: Shoutoku Legend ~ True Administrator [聖徳伝説 ~ True Administrator]

Requested by: Nanyako

Something about this song made me think “gee, I’d really love to translate some of azuki’s lyrics again…” whilst translating it.

And then I found out that azuki actually wrote the lyrics for this song. I must be developing some sort of 6th sense for this…

Putting that aside, the Toyosats is my favourite Touhou character, so I’m always happy to see more arrangements of her theme. This one is high up on my list of favourites. I took a few grammatical liberties this time – in some spots, I wanted to convey the same thing using less words, so I changed things around a bit.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

忘れられないモノがあり
覚えていたい事がある
感情はどこか気まぐれ
あれもこれもと欲しがる
遠回りをした私に
手を差し伸べる人がいたんだ
心を透かして覗いた 空の青さ

wasurerarenai mono ga ari
oboete itai koto ga aru
kanjou wa dokoka kimagure
are mo kore mo to hoshigaru
toomawari wo shita watashi ni
te wo sashinoberu hito ga ita nda
kokoro wo sukashite nozoita sora no aosa

There are things I cannot forget
And there are things I want to remember.
I felt somewhat whimsy
Wanting this, wanting that…
I had taken a detour,
And somebody stretched a hand out to me.
They looked right through my heart. They were sky-blue.

何処かへ ただ耳を傾けても
聞こえてくるのは
耳障りがいい言葉だけじゃなくて

dokoka e tada mimi wo katamuketemo
kikoete kuru no wa
mimizawari ga ii kotoba dake ja nakute

Though I just craned my ears somewhere,
Pleasant words
Were the only words I could hear.

思い出混じり 時に悩み
一途な私の言葉も
この手の届く距離には ちゃんと聞こえている
どれほど 自分でいれる事が
幸せなんだか知ってる
「今」より「先」の事が 何より大事

omoide majiri toki ni nayami
ichizu na watashi no kotoba mo
kono te no todoku kyori ni wa chanto kikoete iru
dore hodo jibun de ireru koto ga
shiawase nandaka shitteru
“ima” yori “saki” no koto ga nani yori daiji

My memories mix together, and occasionally I worry.
The words of I, who am so single-minded
Can surely be heard within the distance my hands can reach.
I know to what extent being myself
Will make me happy.
Rather than now, the future is more important.

忘れたくないモノがあり
覚えきれない事がある
神様はいつも気まぐれ
なんやかんやと欲しがる
生き急いでる人たちに
声をかける私がいたんだ
額がぶつかる距離感 近すぎかな?

wasuretakunai mono ga ari
oboe kirenai koto ga aru
kamisama wa itsumo kimagure
nanya kan’ya to hoshigaru
iki isoideru hito-tachi ni
koe wo kakeru watashi ga ita nda
hitai ga butsukaru kyorikan chikasugi ka na?

There are things I don’t want to forget
But there are too many things for me to remember.
God is always fickle,
Wanting one thing or another.
I raised my voice to the people
Who lived their lives fast and recklessly.
We were close enough to butt heads. Is that too close?

少しの 勇気を出してみても
返ってくるのは
都合良すぎな言葉だけじゃなくて

sukoshi no yuuki wo dashite mitemo
kaette kuru no wa
tsugou yosugi na kotoba dake ja nakute

Though I tried to show a little courage,
All that came back
Were selfish words.

感傷浸り 時に迷い
一途な私の想いも
私の胸の中には ちゃんと届いている
いつしか 自分でいれた事を
誇れる様になりたくて
「誰」より「私」の事 忘れたくない

kanshou hitari toki ni mayoi
ichizu na watashi no omoi mo
watashi no mune no naka ni wa chanto todoite iru
itsu shika jibun de ireta koto wo
hokoreru you ni naritakute
“dare” yori “watashi” no koto wasuretakunai

Soaked in sentimentality, I wander through time.
The feelings of I, who am so earnest,
Are certainly reaching my heart.
One day, I want to be proud
That I lived whilst being myself.
I don’t want to forget myself, more than anyone else.

星が降る そんな世界に
私は何を為せばいいんだろう
流れ星がキラリ

hoshi ga furu sonna sekai ni
watashi wa nani wo naseba ii ndarou
nagareboshi ga kirari

In this world, in which the stars fall,
What should I become?
The shooting stars sparkle.

いつか 答えが見つかったら
もっと素直になれるから
この手の届く距離から ちゃんと歩き出せる
どれだけ 自分でいれる事が
幸せなんだか気付いた
「今」より「先」の事を
信じ続けてく自分らしさが 何より大事

itsuka kotae ga mitsukattara
motto sunao ni nareru kara
kono te no todoku kyori kara chanto aruki daseru
dore dake jibun de ireru koto ga
shiawase nandaka kidzuita
“ima” yori “saki” no koto wo
shinji tsudzuketeku jibunrashisa ga nani yori daiji

If, someday, I find an answer,
I’ll be able to be even more honest
So I’ll walk further away than these hands of mine can reach!
I realised that, no matter how much it may be,
Being oneself is true happiness.
I believe in the future rather than the present,
And being myself is more important than anything else.

後悔しても 後ろ向いても
それが生きるって事でしょ
大事なのは 私でいる事

koukai shitemo ushiro muitemo
sore ga ikiru tte koto desho
daiji na no wa watashi de iru koto

Though I regret, though I look back,
I guess that’s what it means to live.
What’s important is being myself.

Hyperion

2900149800036_0_lHyperion

Vocals: Atori Kira (吉良 花鶏)
Lyrics: [Uncredited on official site]
Arranged by: Soe (そえ)
Album: Hyperion 【Official Site】
Circle: Raccoon Factory (あらいぐまファクトリー)
Event: C82
Original Themes: –Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion [霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion]
Hellfire Mantle [業火マントル]

Requested by: Miracle in Gensokyo

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

無量大数の絶望を 大地ヘ打ち込んで
覚めた感覚よりも早く 理解を掻き消した

muryoudaisuu no zetsubou wo daichi e uchikonde
sameta kankaku yori mo hayaku rikai wo kaki keshita

I hammer my immeasurable despair towards the ground.
I drowned out my understanding faster than my awakened senses.

一人歩きの操り人形が躍る
瓦礫の燈獄を背に 飛沫を散らす

hitori aruki no ayatsuri ningyou ga odoru
gareki no too goku wo se ni shibuki wo chirasu

The puppet, walking alone, dances.
With the remains of the blazing hell at my back, I splash up some spray.

力を遮る方程式など 存在しない
穢れた叫びに宛て処無く ただ遠い空と浮かぶ
小さな太陽は当たり前のように 忘却を繰り返し
安息さえ灰に帰すまで 霹靂を捧ぐ

chikara wo saegiru houteishiki nado sonzai shinai
kegareta sakebi ni ate tokoro naku tada tooi sora to ukabu
chiisana taiyou wa atarimae no you ni boukyaku wo kurikaeshi
ansoku sae hai ni kisu made kamitoke wo sasagu

There’s no such thing as an equation that will block my power.
Through that impure scream, I lose my direction. I just float in the distant sky.
I fall into oblivion again and again, as if the small sun is natural.
Until even my repose returns to ash, I will offer up my thunder.

目を閉じて 委ねて 蝕まれし理性
狭間の檻に閉じ込められた 冷徹の仮面

me wo tojite yudanete mushibamareshi risei
hazama no ori ni tojikomerareta reitetsu no masuku

I close my eyes and abandon myself. My reasoning is eaten away.
I was locked away in a cage in the valley. I put on a mask of cool-headedness.

隠り世に暴走した 生きる執心
儚い露時雨さえ 恋しく映る

kakuriyo ni bousou shita ikiru shuushin
hakanai tsuyushigure sae koishiku utsuru

My devotion ran wild in the world of the dead.
Even the transient mist rain projects it, yearningly.

己さえ取り込む支配の渦 悪魔の翼
厄災の意思に終着は無く 零の格印を刻む
貴方の声が再修正のトリガー 陽炎を貫いて
還らぬ自由と引き換えるなら 夢などいらない

onore sae torikomu shihai no uzu akuma no tsubasa
yakusai no ishi ni shuuchaku wa naku zero no kakuin wo kizamu
anata no koe ga sai shuusei no torigaa kagerou wo tsuranuite
kaeranu jiyuu to hikikaeru nara yume nado iranai

The wings of the devil lie in the vortex that subdues even myself.
There is no end to my calamitous will. I carve in the character for zero.
Your voice is the trigger for reform. It pierces through the heat haze.
I don’t need dreams if I can exchange them with permanent freedom!

その綺麗な顔を覚えているうちにどうか
私の記憶を燃やしてくださいと願った

sono kirei na kao wo oboete iru uchi ni douka
watashi no kioku wo moyashite kudasai to negatta

Please, whilst remembering that beautiful face,
Burn away my memories. I wished thus…

鎖に縛られる狂気の宴に 終焉の鐘
か弱き躯ヘーつニつ 悪戯に舞う銃声
落葉が語るは開放された言葉 呼び起こされる誓い
冷たい体に 差し伸ベられた 最後の優しさ
—安らかに眠れ

kusari ni shibarareru kyouki no utage ni shuuen no kane
kayowaki mukuro hitotsu futatsu itazura ni mau juusei
rakuyou ga kataru wa kaihousareta kotoba yobiokosareru chikai
tsumetai karada ni sashinoberareta saigo no yasashisa
yasuraka ni nemure

The bell of demise rings at the party of madness, bound by chains.
One, two… gunshots mischievously dance towards my weak body
The fallen leaves speak open words. I remembered my vow.
The last kindness, held out towards my cold body.
Sleep peacefully…

No light to light my light
真紅に霞む大輪の花

No light to light my light
shinku ni kasumu tairin no hana

There’s no light to light my light.
Deep crimson overshadows the large-petalled flower.

Extend a helping hand
淡く滲む主の影

Extend a helping hand
awaku nijimu aruji no kage

Extend a helping hand.
The shadow of my master, faintly blurred.

Please watch my eyes and heart
頑張って練習した

Please watch my eyes and heart
ganbatte renshuu shita

Please watch my eyes and heart.
I did my best and practiced.

You changed my fouling world
笑顔は届いていますか

You changed my fouling world
egao wa todoite imasuka

You changed my fouling world.
Is my smile reaching you?

on the way home

wc_top640-2on the way home

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
Lyrics: Linjin
Arranged by: Linjin
Album: White clear
Circle: Syrufit
Event: C82
Original Theme: Returning Home From the Sky ~ Sky Dream  [空の帰り道 ~ Sky Dream]

Requested by: Nii Chii

I think, at its heart, this song is about Byakuren. But it doesn’t give many clues as to who she’s speaking about. I don’t know when it happened, but I’ve found myself filling in those details almost automatically as I translate… But it’s all very open to interpretation, so feel free to build your own ‘story’ around it (as always, I suppose.)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ひとつひとつ 手探りで 集めてきたけど
僕は今 探してる
目を そらしたのに

hitotsu hitotsu tesaguri de atsumete kita kedo
boku wa ima sagashiteru
me wo sorashita no ni

I fumbled around and gathered them up, one by one,
But I’m still searching,
Though I turned my eyes away.

嘘付いて 傷つけて
集めたものばかり
今じゃもう 見えないね
遠い 帰り道

usotsuite kizutsukete
atsumeta mono bakari
ima ja mou mienai ne
tooi kaerimichi

I lied to you. I hurt you.
Now, I am blind to all
But the things I gathered up.
The way back home is long…

前向いて 強がってきたけど
どこかでは 探していた

mae muite tsuyogatte kita kedo
dokoka de wa sagashite ita

I faced forwards and grew stronger,
Though I was searching somewhere…

笑いあって 歩いていた
あの日の心はもういない
揺れる夕日 照らす影が
今も空に 焼く付いてる
どこかで会った気がしていた
声をかけたら 消えてしまう事
わかってた 帰り道

warai atte aruite ita
ano hi no kokoro wa mou inai
yureru yuuhi terasu kage ga
ima mo sora ni yakitsuiteru
dokoka de atta ki ga shite ita
koe wo kaketara kiete shimau koto
wakatteta kaerimichi

We walked together and laughed.
My heart is no longer as it was then.
The setting sun sways, and the shadow it illuminates
Is burned into the sky now, too.
I felt like we had met somewhere before
But when I raised my voice, you disappeared.
I knew the way home.

見て見ない ふりをして 歩いてきたけど
君は今 何見てる
遠い 空の下

mite minai furi wo shite aruite kita kedo
kimi wa ima nani miteru
tooi sora no shita

I looked at you but pretended not to look as I walked,
But what are you looking at now
Beneath a distant sky?

嘘付いた かいもなし
吐き出せない声
だからもう 見えないね
重い 帰り道

usotsuita kai mo nashi
hakidasenai koe
dakara mou mienai ne
omoi kaerimichi

There was no value in me lying to you –
I cannot speak those words.
So I guess I can no longer see you, can I?
The way home is so grave.

泣かないで 強がってきたけど
とこかでは わかっていた

nakanaide tsuyogatte kita kedo
dokoka de wa wakatte ita

Don’t cry: I’ve grown stronger.
But somewhere inside me, I knew it.

笑いあって 歌っていた
確かな僕らはもういない
沈む夕日 昇る月が
照らす心 錆び付いてる
どこかにあった気がしていた
手を触れたら 消えてしまう事
わかってた 帰り道

waraiatte utatte ita
tashika na bokura wa mou inai
shizumu yuuhi noboru tsuki ga
terasu kokoro sabitsuiteru
dokoka ni atta ki ga shite ita
te wo furetara kiete shimau koto
wakatteta kaerimichi

We laughed together and sang,
But I guess we’re not here anymore, as we once were.
My heart, which the setting sun
And the rising moon illuminates, is rusty.
I felt like we had met somewhere before.
If I touch your hand, you’ll disappear.
I knew the way home.

今じゃもう 見えないね
遠い 帰り道
だからもう 見えないね
想い 帰り道

ima ja mou mienai ne
tooi kaerimichi
dakara mou mienai ne
omoi kaerimichi

I can’t see the distant way home
Anymore.
So I guess I can’t see my feelings anymore,
Or the way home.

泣かないで 君のそばにいる
どこかでは わかっていた

nakanaide kimi no soba ni iru
dokoka de wa wakatte ita

Don’t cry – I’m by your side.
Somewhere inside me, I knew.

今日も独り 歩いてくよ
あの帰り道
今日は独り 歩いてくよ
君を迎えに

kyou mo hitori aruiteku yo
ano kaerimichi
kyou wa hitori aruiteku yo
kimi wo mukae ni

I will walk alone today, too,
On the way home.
Today, I will walk alone.
I’m on the way to see you.

タランチュラ || Tarantula

Bowlingタランチュラ
taranchura
Tarantula

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Composed by: Comp
Album: Bowling (ボウリング) 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C82

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki:
https://www.youtube.com/watch?v=LM4gU2qjsSo

I don’t know. I just… I can’t…

What.

Was Comp hungry when he wrote these lyrics?

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

わら半紙ガリレオ テクニック弁当箱
パラダイスこそ泥 ペソペソメキシカン
南京錠腸内洗浄 カルパッチョ波風
北門で待ち合わセット セット ゲテモン
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?

warabanshi garireo tekunikku bentoubako
paradaisu kosodoro peso peso mekishikan
nankinjou chounaisenjou karupaccho namikaze
kitamon de machiawa setto setto getemon
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?

Straw paper Galileo. A technical lunchbox.
Paradise’s cat burglar. Peso, peso, Mexican!
Padlock enema. Carpaccio on the wind and waves.
An appointment set at the north gate. Set – trash!
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?

イカスミカラスミ 生かすも殺すも
タカタンタンタンタンタンタン
きっときっとデキシーランド
きりたんぽ買って買って パラサイトマネーマネー
体の隅から隅までマジシャン
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?

ikasumi karasumi ikasu mo korosu mo
takatantantantantantan
kitto kitto dekishiirando
kiritanpo katte katte parasaito manee manee
karada no sumi kara sumi made majishan
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?

Squid ink, Chinese ink. Let it live or let it die.
Taka-tan-tan-tan-tan-tan-tan!
For sure, for sure, it’s Dixieland!
Get some kiritanpo – get it! Parasite, money money!
I’m a magician, from head to toe!
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?

おやつにパンツはいりません
どや顔だったらいりません
子猫に会ったら抱きしめる
ターランチューラターランチュラチュラ

oyatsu ni pantsu wa irimasen
doya kao dattara irimasen
koneko ni attara dakishimeru
taaranchuura taaranchurachura

You can’t eat panties as a snack!
If you’ve got a smug look, you can’t fit them in!
If I see a kitten, I’ll hug it.
Tarantula, tarantu-lantula!

水疱瘡完全無双 テレフォンな発砲会場
スプライト漢方内蔵 メタメタ食う爺さん
絡まった何人ヨンジュン 適当なバラ肉
マンマンマンマンマンマンジョン
ペタペタ食う爺さん
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?
どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?どっち?

mizubousou kanzen musou terefon na happou kaijou
supuraito kanpou naizou metameta kuu jiisan
karamatta nanijin yonjun tekitou na bara niku
manmanmanmanmanmanjon
petapeta kuu jiisan
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?
docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi? docchi?

Super-mega-chickenpox! A telephone-firing hall.
Sprite medicine inside. Grandpa ate himself sick.
A bunch of Yong Joons were tied together. A suitable boned rib.
Man-man-man-man-man-man-mangione.
Grandpa ate so messily.
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?
Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one? Which one?

おやつにケントはいりません
舟盛りだったらいりません
鉛筆だったら2,3本
ターランチューラターランチュラチュラ

oyatsu ni kento wa irimasen
funamori dattara irimasen
enpitsu dattara ni, san bon
taaranchuura taaranchurachura

You can’t eat Kento as a snack!
If it’s funamori, you can’t fit it in!
As for pencils… 2 or 3!
Tarantula, tarantu-lantula!

星の器 feat. らっぷびと || Casket of Stars feat. Rapbit

TOS014星の器 feat. らっぷびと
hoshi no utsuwa
Casket of Stars feat. Rapbit

Vocals: Tama (たま), Rapbit (らっぷびと)
Lyrics: Rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Coro
Album: One’s Own Way 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C82
Original Theme: Vessel of Stars ~ Casket of Star [星の器 ~ Casket of Star]

Requested by: Maki

I really like TAMAONSEN, but I don’t translate their stuff that often because it’s quite complicated. Rap is fun to listen to, but it’s a pain to translate >_< I tried to stick with the rhythm of the rap for the most part, but I had to take some liberties at points.

Also, when they talk about Skypiea, I assume they’re talking about the Skypiea from One Piece.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

そらに憧れたのは
君を追いかけるから
高く飛び上がるのは
君に近付きたいから
今逃げ出さないのは
会えると信じてるから
上を見上げてるのは
堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa
kimi wo oikakeru kara
takaku tobiagaru no wa
kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasenai no wa
aeru to shinjiteru kara
ue wo miageteru no wa
korae kirenaku natta kara

I longed after the sky:
I was chasing after you, that’s why.
I leaped high in the sky:
I wanted to get closer to you, that’s why.
And now, I’m not gonna run away:
I believe I’ll see you, that’s why.
I’m gazing up at the sky:
I couldn’t stand it anymore, that’s why.

そらに舞い上げた僕らの想いは
澄んだ蒼さに飲み込まれて消えた
恋焦がれ視えてた輪郭はフェードアウト
嫌だと書き記すフリーハンド
「醒めない夢なんてない」
って誰かが言ってた気がするけれど
呆気ない結果で
何が諦められるというのでしょう
「またね、バイバイ」で激変 改革
会いたくなる度 泣いちゃうmy verse
day1 気持ちに冷却スプレー
あの絶景塗り潰すblue
風の波間に乗れたなら
アナタにもきっと辿り着くでしょう

sora ni maiageta bokura no omoi wa
sunda aosa ni nomikomarete kieta
koi kogare mieteta rinkaku wa feedoauto
iya da to kakishirusu furiihando
“samenai yume nante nai”
tte dareka ga itteta ki ga suru keredo
akkenai kekka de
nani ga akiramerareru to iu no deshou
“mata ne, baibai” de gekihen kaikaku
aitaku naru tabi naichau my verse
day1 kimochi ni reikyaku supuree
ano zekkei nuritsubusu blue
kaze no namima ni noreta nara
anata ni mo kitto tadoritsuku deshou

Our thoughts that danced through the sky
Were swallowed up into its clear blue, and they vanished.
The contours I yearned for, and could faintly see, faded out.
“I can’t stand it!” I wrote down, freehand.
“There’s no such thing as a dream you can’t wake up from!”
Or at least, I feel like someone’s said that before,
But this outcome isn’t enough!
I guess it means I have to give up on something.
“See you again! Bye-bye!” Sudden change. A reform.
Each time I wanna see you, I cry. My verse:
Day 1: I spray my feelings to cool them down –
A blue that paints over that vista.
If I ride between the wind,
I should reach you, right?

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru nami norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi wo tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a place we can’t reach: Skypiea.
It’s such a sight. Step by step, my desires grow stronger.
Waves overflowed from my casket of stars – this player rode them.
(Drop’s take off, drop’s take off.)
Let’s set this rocket alight!
(Drop’s take off, drop’s take off.)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai you na egao de warau kara ne
itsumo zettai-teki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

I guess it’s because you smile in a way that we can’t.
You always live each day as if it’s your last.
The bridge spanning my casket of stars leads to Orihime in the night sky.
(Drop’s take off, drop’s take off.
Drop’s take off, drop’s take off.)

そらに憧れたのは
君を追いかけるから
高く飛び上がるのは
君に近付きたいから
今逃げ出さないのは
会えると信じてるから
上を見上げてるのは
堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa
kimi wo oikakeru kara
takaku tobiagaru no wa
kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasanai no wa
aeru to shinjiteru kara
ue wo miageteru no wa
korae kirenaku natta kara

I longed after the sky:
I was chasing after you, that’s why.
I leaped high in the sky:
I wanted to get closer to you, that’s why.
And now, I’m not gonna run away:
I believe I’ll see you, that’s why.
I’m gazing up at the sky:
I couldn’t stand it anymore, that’s why.

戻ってきてくれなくていいよ
こっちから行くからさ、会って言うよ
この地平線に暮れなずむ緋色
we go,we go,we go
Magic Time, Vanilla Sky
魔法の箒が描いたスパイス
「成層圏で待っていてね」(約束だよ)
All Night Long いろんな色にRide On
なにもかも、愛も太陽光が差して
ダイアモンドよりも瞬くタイミング
ドア叩くラッキーな日 旅に出るのみ
アナタを探すとき
いつもこんな曲を聴いているの
遠くて近い幻想 これは愛ですよ

modotte kite kurenakute ii yo
kocchi kara iku kara sa, atte iu yo
kono chiheisen ni kurenazumu hi’iro
we go,we go,we go
Magic Time, Vanilla Sky
mahou no houki ga egaita supaisu
“seisouken de matte ite ne” (yakusoku da yo)
All Night Long ironna iro ni Ride On
nani mo kamo, ai mo taiyoukou ga sasite
daiamondo yori mo matataku taimingu
doa tataku rakkii na hi tabi ni deru nomi
anata wo sagasu toki
itsumo konna kyoku wo kiite iru no
tookute chikai gensou kore wa ai desu yo

You don’t need to come back, you know,
Because I’m gonna go. I’m gonna meet you!
The horizon slowly turns scarlet as it grows dark.
We go, we go, we go.
Magic time, vanilla sky.
The magic broom sketched these spices.
“I’ll be waiting in the stratosphere.” (That’s a promise!)
All night long, I ride on different colours.
Love and sunshine shine upon everything,
With timing as brief as the sparkling of diamonds.
A lucky day knocks at the door, but only for traveling.
When I search for you,
I always listen to these sorts of songs.
An illusion that’s close yet far away – that’s love, you know!

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru nami norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi wo tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a place we can’t reach: Skypiea.
It’s such a sight. Step by step, my desires grow stronger.
Waves overflowed from my casket of stars – this player rode them.
(Drop’s take off, drop’s take off.)
Let’s set this rocket alight!
(Drop’s take off, drop’s take off.)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai you na egao de warau kara ne
itsumo zettai-teki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

I guess it’s because you smile in a way that we can’t.
You always live each day as if it’s your last.
The bridge spanning my casket of stars leads to Orihime in the night sky.
(Drop’s take off, drop’s take off.
Drop’s take off, drop’s take off.)

距離は 遥か 離れ 離れ
願い 誰か 叶え 「たまへ」
一言だけ 会えたならば
君が すきです

kyori wa haruka hanare banare
negai dareka kanae “tamae”
hitokoto dake aeta naraba
kimi ga suki desu

Our distance is great. We part. We part.
Someone. Grant my wish. “Please.”
If I could meet you and say a few words…
“I love you.”

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru namida norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi wo tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a place we can’t reach: Skypiea.
It’s such a sight. Step by step, my desires grow stronger.
Waves overflowed from my casket of stars – this player rode them.
(Drop’s take off, drop’s take off.)
Let’s set this rocket alight!
(Drop’s take off, drop’s take off.)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai you na egao de warau kara ne
itsumo zettai-teki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

I guess it’s because you smile in a way that we can’t.
You always live each day as if it’s your last.
The bridge spanning my casket of stars leads to Orihime in the night sky.
(Drop’s take off, drop’s take off.
Drop’s take off, drop’s take off.)

そらに憧れたのは
君を追いかけるから
高く飛び上がるのは
君に近付きたいから
今逃げ出さないのは
会えると信じてるから
上を見上げてるのは
堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa
kimi wo oikakeru kara
takaku tobiagaru no wa
kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasenai no wa
aeru to shinjiteru kara
ue wo miageteru no wa
korae kirenaku natta kara

I longed after the sky:
I was chasing after you, that’s why.
I leaped high in the sky:
I wanted to get closer to you, that’s why.
And now, I’m not gonna run away:
I believe I’ll see you, that’s why.
I’m gazing up at the sky:
I couldn’t stand it anymore, that’s why.

少し背伸びした時
見てる景色は変わる
少し飛び跳ねた時
心の奥が分かる
少し言葉にすれば
君に気持ちが届く
星が綺麗に織り成す
夜空にそっと飛び立つ

sukoshi senobi shita toki
miteru keshiki wa kawaru
sukoshi tobihaneta toki
kokoro no oku ga wakaru
sukoshi kotoba ni sureba
kimi ni kimochi ga todoku
hoshi ga kirei ni ori nasu
yozora ni sotto tobitatsu

When I stood on tiptoes,
The landscape I could see changed.
When I jumped up and down a little,
I understood the depths of my heart.
If I just put them into a few words,
My feelings will reach you.
The starts are beautifully interwoven.
I gently fly away to the night sky…

君に伝えたい事が
星の数ほどあるんだ
君と観てみたい物が
星の数ほどあるんだ
君とすごしたい場所が
星の数ほどあるんだ
惑星のその中の片隅の物語

kimi ni tsutaetai koto ga
hoshi no kazu hodo aru nda
kimi to mite mitai mono ga
hoshi no kazu hodo aru nda
kimi to sugoshitai basho ga
hoshi no kazu hodo aru nda
wakusei no sono naka no katasumi no monogatari

The things I wanna say to you
Number as many as the stars above.
The things I wanna see with you
Number as many as the stars above.
The places I wanna spend time at with you
Number as many as the stars above.
This is a tale from a corner within a planet.

ひとり || Alone

Bowlingひとり
hitori
Alone

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Composed by: Comp
Album: Bowling (ボウリング) 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C82

Requested by: Eiki Shiki
Subtitled video courtesy of Eiki Shiki:
https://www.youtube.com/watch?v=EBpboA3ow2w

No relation to the song of the same name from Pop.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

眠れないでひとり
窓の外をみてる
朝焼けの空には
希望が満ちている
そう、信じていたあの日

nemurenai de hitori
mado no soto wo miteru
asayake no sora ni wa
kibou ga michite iru
sou, shinjite ita ano hi

I can’t sleep, and I’m alone.
I look outside my window.
The morning glow of the sky
Is filled with hope.
Yes, I believed on that day…

大人になってから
ぼんやりよぎるのは
夢を見つめるのも
タダじゃないってこと
爪を噛む癖と共に、あきらめる癖もついた

otona ni natte kara
bonyari yogiru no wa
yume wo mitsumeru no mo
tada ja nai tte koto
tsume wo kamu kuse to tomo ni, akirameru kuse mo tsuita

When you become an adult,
They say that floating by vacantly
And fixing your eyes on dreams
Aren’t ordinary things to do.
Along with biting your nails, they’re seen as habits to give up.

どんな手のぬくもりも
空を埋められないよ
ひとりきりだって生きていかなくちゃ
だれもいない

donna te no nukumori mo
kuu wo umerarenai yo
hitorikiri datte ikite ikanakucha
daremo inai

The sky cannot be covered up
By the warmth of anyone’s hands!
I must live, because I’m all alone.
Nobody’s here.

思い出と夢は
良く似てるんだって
神様が言ってた
だからここに居るよ
進めないことを知って、戻れないことも知った

omoide to yume wa
yoku niteru nda tte
kamisama ga itteta
dakara koko ni iru yo
susumenai koto wo shitte, modorenai koto mo shitta

“Memories and dreams
Suit you so well.”
That’s what God told me.
So, I’m here!
I know I cannot move forward, and I knew I couldn’t return.

繋いだてのひらは
全部まぼろしだった
ほどけた気持ちは立ち留まっている
だれもいない

tsunaida tenohira wa
zenbu maboroshi datta
hodoketa kimochi wa tachi tomatte iru
daremo inai

The hands connected to mine
Were all illusions.
It felt like I was becoming untied, but now that feeling stops.
Nobody’s here.

遠い星の君へ || To You, A Distant Star

ENS-0021遠い星の君へ
tooi hoshi no kimi he
To You, A Distant Star

Vocals: Sakuya Kurosaki (黒崎 朔夜)
Lyrics: minamo/@miniyuzu (海兎)
Composed by: Kirin (きりん)
Album: Limited Dimension 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C82

Requested by: Runix
[Extended] subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=yZ_mv8jXrls

Note: the romanisation of the lyricist’s name is uncertain. They used to go under the Twitter screen name 海兎/minamo, so ‘minamo’ is listed here. Their Twitter account name, @miniyuzu, is also listed.

When I read the lyrics for the first time, I seriously though this was a Renko x Merry song… >_>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

見上げた横顔 なんか切なくなる
神様お願い 「消えないで」
君がいなくなる それが怖かったよ
曖昧な距離 壊せたなら・・・

miageta yokogao nanka setsunaku naru
kamisama onegai “kienaide”
kimi ga inakunaru sore ga kowakatta yo
aimai na kyori kowaseta nara…

Your face, looking up at the sky, grew miserable.
I prayed to God: “Don’t disappear!”
The thought of you not being there anymore scared me.
If I could just tear down the vague distance between us…

二人は出逢う 遠い星の光に乗って
自然に惹かれてゆくお話を
誰かが言った「君達は間違っている」と
世界が僕等を指差し哂う

futari wa deau tooi hoshi no hikari ni notte
shizen ni hikareteyuku ohanashi wo
dareka ga itta “kimitachi wa machigatteiru” to
sekai ga bokura wo yubisashi warau

We met by chance, riding upon the light of a distant star.
Upon hearing the conversation we were drawn to,
Someone said “you’re wrong!”
And the world pointed its finger at us and laughed.

二人の恋がどうしてダメなのかなんて
大人は誰も答えてくれない
どうしてもっと向き合ってくれないのかと
叫んだ声は星に届かない

futari no koi ga doushite dame na no ka nante
otona wa daremo kotaetekurenai
doushite motto mukiattekurenai no ka to
sakenda koe wa hoshi ni todakanai

Why is our love wrong?
The adults won’t give an answer…
“Why won’t you look at me?” I cry,
But my voice will not reach that star.

何にも知らずに日々を浪費してく
未来に夢とか無いままで
守られたこと否定したいなんて
甘い夢に溺れたままで

nannimo shirazu ni hibi wo rouhi shiteku
mirai ni yume toka nai mama de
mamorareta koto hitei shitai nante
amai yume ni oboreta mama de

I waste my days unaware,
With no dreams for the future…
I wanted to deny that I had been protected,
As I drowned in sweet dreams…

まだまだ僕は子供だったんだってこと
それでも君を守ると誓うよ
出逢えた奇跡 この手を離したくなくて
世界が再び瞬き出すよ

madamada boku wa kodomo dattan datte koto
soredemo kimi wo mamoru to chikau yo
deaeta kiseki kono te wo hanashitakunakute
sekai ga futatabi mabatakidasu yo

I’m just a kid – I know that,
But still, I swear I’ll protect you!
It was a miracle that we met each other. I don’t want to let go…
The world will start to sparkle again, you know!

約束してよ また逢えると信じてるよ
どんなに二人が離れていたって
絶対君を探しだしてみせるからと
笑って見上げた空 滲んでく

yakusoku shite yo mata aeru to shinjiteru yo
donna ni futari ga hanareteita tte
zettai kimi wo sagashidashite miseru kara to
waratte miageta sora nijindeku

Promise! I believe we’ll meet again.
No matter how far apart we are,
I’ll come and find you! Definitely!
The sky, as I gazed upon it, grew blurry…