永久の夢境 || The Eternal Dreamland

ens-0044永久の夢境
eiekyuu no mukyou
The Eternal Dreamland

Vocals: Yuuzuki Tsubaki (夕月椿)
Lyrics: Yuuzuki Tsubaki (夕月椿)
Arranged by: Kirin (きりん)
Album: Tragical Garnet 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C90
Original Theme: A Never-Before-Seen World of Nightmares [見た事も無い悪夢の世界]

Requested by: Vengeance

夢境 (mukyou) means ‘dream boundary’ when each character is translated individually. However, it seems to be commonly used as a set phrase meaning ‘Dreamland,’ especially in Chinese [also spelled 梦境 and 幻夢境].


そっと這いよった
現し世の罪
哀しい詩を
良い子はどれにする?

sotto hai yotta
utsushiyo no tsumi
kanashii uta wo
yoi ko wa dore ni suru?

The sins of this world
Secretly crept up.
Singing a sad song,
What will the good children choose?

Ah…
瞼の裏の世界
甘い夢 苦い夢
早く見つけてあげる
今夜のお楽しみどこ?

Ah…
mabuta no ura no sekai
amai yume nigai yume
hayaku mitsukete ageru
kon’ya no o-tanoshimi doko?

Ah…
The world beneath your eyelids
Is a sweet dream, a bitter dream.
I’ll find you, quickly.
Where is tonight’s entertainment?

さあ眠りなさい
壊してあげようか
甘い物語
召し上がれ
あなたもいかが?

saa nemurinasai
kowashite ageyou ka
amai monogatari
meshi agare
anata mo ikaga?

Now, sleep.
Shall I destroy you?
I partake
in this sweet story.
How about you?

愛しい詩を
良い子はどれにする?

itoshii uta wo
ii ko wa dore ni suru?

Singing a lovely song,
What will the good children choose?

Ah…
瞼の裏の世界
明い夢 暗い夢
早く掴んであげる
今夜のお楽しみどこ?

Ah…
mabuta no ura no sekai
akarui yume kurai yume
hayaku tsukande ageru
kon’ya no o-tanoshimi doko?

Ah…
The world beneath your eyelids
Is a bright dream, a dark dream.
I’ll seize you, quickly.
Where is tonight’s entertainment?

さあ眠りなさい
壊してあげようか
甘い物語
召し上がれ
あなたもいかが?

saa nemurinasai
kowashite ageyou ka
amai monogatari
meshi agare
anata mo ikaga?

Now, sleep.
Shall I destroy you?
I partake
in this sweet story.
How about you?

見た事も無い
永久の夢
あなたもいかが?

mita koto mo nai
eikyuu no yume
anata mo ikaga?

This eternal dream
Has never been seen before.
How about you?

Advertisements

こどものせかい || The Children’s World

Shinsouこどものせかい
kodomo no sekai
The Children’s World

Vocals: lily-an
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Shinso Diver (シンソウダイバー) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C90
Original Theme: U.N. Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Eldrin

英訳だけです。申し訳ありません。

I really like the structure of this song. It builds up a story, and then reveals some new information towards the end that changes how you think about the whole thing.


This miniature garden of toys
Was my world.
It was my treasure,
Something so, so precious that I received long ago.
The light of this splendid land encircled me.
It’s a bit too big for just one person to play in, though…

After growing bored
Of playing with dolls and my rocking horse…
“Let’s play together!”
I feel like that was the first time someone called my name.

Let’s waltz together beneath a rainbow of shining stars.
The music box plays, and when I light the candles on the cake,
Its pale light will extend even into the dark, dark basement.
“Who are you?” I should greet you…

The miniature garden of toys
Was our world.
As long as I was with you,
I wasn’t alone.

I opened my book of scribbles
And you and I were drawn in there
With crooked lines.
We were reserved, yet splendid princesses.

Toys and a rainbow of stars. Let’s all waltz together!
A fanfare sounds for the soldiers’ parade.
Let’s throw all our heavy baggage away and go to the children’s world!
“We’ll be together forever! Don’t disappear…”

I was still so lonely
And I spent my days fearing something.
I had even lost sight
Of what I always wanted.
Come to think of it, I was scared.
I was scared of losing you.
I always, always, always
Stretched my arm out toward you.

The sepia-coloured nursery
Was blanketed with toys.
You laughed by my side.
You must have
Been completely broken…

I’m in a sooty, red room. The whole time, I knew:
You’re me—a mad version of me.
Farewell. Now, it’s time
For me to walk alone.
I’m going to sleep.
I am irreplaceable, precious.
I am so important to me.

A miniature garden of toys—
This small room.
Now, it’s time for me to leave.
I gently locked the door.

仮定8 || Hypothesis 8

仮定8
katei 8
Hypothesis 8

Vocals: Kushi (Φ串Φ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Untitled ~Discontinuous Existence~ (名称未設定~非連続存在~) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Publisher: vita sexualic (ゐた・せくすありす)
Event: C90
Original theme: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World [ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師]

Requested by: 妖怪少女

英訳だけです。申し訳ありません。

Reading these lyrics makes me think about someone examining someone under a microscope.


To begin with, let’s check
Whether curses or blessings
Will fulfil you.

No matter which one you embrace,
Your soul is at a loss
In the sky’s vastness.
Are you scared?

You
live
and then
you die once more,
treading on the shadow of happiness.

If both states
Are right and wrong, then…

Ah… Anxious words fill the sky.
Somewhere beyond there, will you step forward?

You, a single occult being, are
You, a single perspective, and
You, a single melody.

The fish’s dream is something different.
Parting with it is also a type of freedom.

Which path should you follow?
Your soul is at a loss
In the sky’s blueness.
Have you lost your way?

Those words
are beautiful.
Those prayers
lead to this wonderful world.

If both of them
Are right and wrong, then…

Ah… Anxious words fill the sky.
Somewhere beyond there, will you step forward?

You, a single occult being, are
You, a single imperfection, and
You, a single boundary.

You, a single occult being, are
You, a single understanding, and
You, a single fantasy.

past lover

Shinsoupast lover

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Shinso Diver (シンソウダイバー) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C90
Original Theme: Dullahan Under the Willows [柳の下のデュラハン]

Requested by: Kaii Schwartz

英訳だけです。申し訳ありません。

Azuki always writes the best lyrics. Based on how I translated this song, it seems that the speaker is trying to talk to their future self to find hope to make it through some tough times. In the end, the main message of the song is that, though the present may seem dark, there’s always the possibility of a brighter tomorrow. I think that’s a really positive message! The parts in (brackets) are occasionally related to the sentences they appear in, and occasionally aren’t.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Yes—you are you, and I am me.
I lived up until now by keeping my distance.
I put up a courageous, but doomed fight beneath the willows
And all I could do was pretend.
I wonder what my future self can see?
Where did my guiding light go?
Only shadows stretch out behind me.

Dear future self: what’s the future like?
I’m alone, and I don’t know where I’m going. I’m stuck.
Days that stay the same are so precious, (Though they’re foolish.)
But isn’t everyone only waiting (Including me)
With their heads stuck out for the arrival (the arrival)
Of change?

Up or down? Though they made my vision swim (Swimming around)
That contrary étranger just got in my way in my way. (A traveller)
I was secretly manipulated. I couldn’t take my eyes from them.
I ventured out, I got used to it, we met, we parted… Hah.
After all, nobody can live alone, can they?

Yes—you are you, and I am me.
I lived without mixing myself up in the world.
The morning star shines. So too does the mist
Though a red, red dawn descends.
Nothing will reach my future self.
Please, I just want them to tell me
Where I can find the meaning of this world.

Dear future self, or something like that (The past and the future…)
It’s that time now, too, right? (That’s not what I want)
I took out that lonely sign (I raised it high)
And I began to walk.

I just want to know. Though you let me peek at your face (Peek, hah.)
It made that thought channel, which gets in my way (Go wild.)
I was manipulated, and your voice mixed in with the static.
Saying I hate the past, present, and future—that’s nothing but an excuse.

But you are you, and I am me.
I lived up until now raising blossoms that gave no fruit.
Even if dawn breaks, bringing an end
To one fantastic night among 1000,
Nothing will reach my future self.
Please, I just want them to tell me
If there’s a place for me in this world…

Dear past self: (From the future)
The future isn’t as bad as you think. (Don’t lose your head over it.)
Even if you don’t know what’s important to you, (Surely, definitely.)
The things that seek to fill your cracked heart
Will be there forever.
Your heart will be warm. (Always, forever.) “O, light!”

Ah, I worried so much about the future
But the world was shining all along.
Now open up the door that leads to the world!
I just have to grab hold
Of that hand, stretched out without pride.
I’ll just look this way a little
And then the light will faintly illuminate my future self.
So, what’s important to me? I’ve figured it out: (Love is all.)
Throw away the scraps of pride you bear.
I love you all (My love, ah ah)
Because it’s precious, I’ll let go and leave myself behind
But because it’s precious, I won’t let go. (I won’t let go.)
Because I’m alive in this world.

FAR AWAY HIGH WAY

SixFAR AWAY HIGH WAY

Vocals: Mineko
Lyrics: Yuu Aoma (あおま夕雨)
Arranged by: Hiratake (平茸)
Album: Touhou Six String 03. – Ties [] 【Official Site】
Circle: Hachimitsu-Lemon x Aftergrow
Event: C90
Original Theme: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind [感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind]

Requested by: Gachi

It seems like these lyrics were transcribed by ear by a fan, so there might be some areas that aren’t formatted in the same way as in the booklet. Please let me know if there are any errors and I’ll fix them up right away…!

The song itself seems to be about Byakuren riding her motorbike through an empty skyscraper after something bad happened…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

自分の選んだ道で 膝を突いて倒れた
いいさ いっそ 壊した

jibun no eranda michi de hiza wo tsuite taoreta
ii sa isso kowashita

I fell to my knees on the path I chose.
I’d rather have destroyed it.

朝を待つ 声は今も悲しみに震えてる
でも 一緒 みんなそんなもんさ

asa wo matsu koe wa ima wo kanashimi ni furueteru
demo issho minna sonna mon sa

I wait for dawn to come, and my voice still trembles with sadness.
But everyone’s the same.

見よう見まね間違えて
独りで灰になってしまうこと ずっと恐れて

miyou mimane machigaete
hitori de hai ni natte shimau koto zutto osorete

I learned by watching others and I made my mistakes.
I was always afraid of becoming ash by myself…

導火線に火を点けてくれる誰かを待っても
きっと 一生孤独なら

doukasen ni hi wo tsukete kureru dareka wo mattemo
kitto isshou kodoku nara

Even if I wait for someone to light the fuse for me,
I’ll be alone forever. If so…

自分にもう嘘はつかない 心に決めた約束
偽りの仮面は捨てた

jibun ni mou uso wa tsukanai kokoro ni kimeta yakusoku
itsuwari no kamen wa suteta

I won’t lie to myself again. I made that promise deep in my heart.
I threw away my false masks.

傷の音を体に浴びて 変われる予感を開いた拳で掴んで

kizu no oto wo karada ni abite kawareru yokan wo hiraita kobushi de tsukanda

I basked in the sound of my wounds and seized premonitions of change in my fist.

駆け抜けろ夜の摩天楼 鮮やかに煌めく街並み
夜明けはまだ遠くで眠る

kakenukero yoru no matenrou azayaka ni kirameku machinami
yoake wa mada tooku de nemuru

I race through the skyscraper at night. The townscape glistens vividly.
Dawn is still far away. I sleep.

振り払う孤独な感情 繰り返す日々禅問答
追い風かき集めて走り抜ける

furi harau kodoku na kanjou kurikaesu hibi zenmondou
oi kaze kaki atsumete hashiri nukeru

I shake off my loneliness. I live through the same days, asking senseless questions.
Scraping together a tailwind, I’ll race to the end.

自分の大切なもの 人のため捨てること
だって 正解でも

jibun no taisetsu na mono hito no tame suteru koto
datte seikai demo

Sacrificing something important to me for the sake of someone else—
It’s the right thing to do, but still…

新しい世界が見たい 自分勝手とは違う
どこまで耐えればいいんだ

atarashii sekai ga mitai jibun katte to wa chigau
doko made taereba ii nda

I want to see a new world. It isn’t selfish!
How much more must I endure…

さよならもう二度と会わない 心に秘めた約束
夜風が吹き飛ばす涙

sayounara mou nido to awanai kokoro ni himeta yakusoku
yokaze ga fuki tobasu namida

Farewell. We will never meet again. I concealed that promise in my heart.
The night wind blows away my tears.

白く裂ける朝靄の中
誰もいない交差点 進むか戻るか

shiroku sakeru asamoya no naka
dare mo inai kousaten susumu ka modoru ka

In the white morning mist
I am at a deserted intersection. Shall I continue? Shall I return?

隠してた醜い自分も 愛した人を燃えるように
全てをぶち壊して走れ

kakushiteta minikui jibun mo aishita hito wo moeru you ni
subete wo buchi kowashite hashire

So I can burn away my hidden ugliness and the one I loved,
I’ll destroy everything and run!

駆け抜けろ夜の摩天楼 焚き付けろ最後の衝動
嗚呼夜が遠ざかってく どこまででも飛ばせ

kakenukero yoru no matenrou yakitsukero saigo no shoudou
aa yoru ga toozakatteku doko made demo tobase

I’ll race through the skyscraper at night and stir up one final impulse.
Ah… The night dies away. I’ll fly to the ends of the earth…

Shuffle Shifting

SixShuffle Shifting

Vocals: Mineko
Lyrics: Yuu Aoma (あおま夕雨)
Arranged by: Hiratake (平茸)
Album: Touhou Six String 03. – Ties [] 【Official Site】
Circle: Hachimitsu-Lemon x Aftergrow
Event: C90
Original Theme: Maiden’s Capriccio [少女綺想曲 ~ Capriccio]

Requested by: Fran

I first looked through this song without listening to it, and I immediately thought it was a Renko x Merry track. Looking at the original theme, though, I’d say it’s actually a ReiMari track. It seems to be told exclusively from the perspective of one of them. They hold complicated feelings for the other…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

あなたの想いを壊して夜に捨てた
微かな光を潰して遠くに投げ込んだら
交わせない言葉の積もる日々を躱して
笑ったの 重いな 疲れて
ふざけて傷付けて ただ

anata no omoi wo kowashite yoru ni suteta
kasuka na hikari wo tsubushite tooku ni nagekondara
kawasenai kotoba no tsumoru hibi wo kawashite
waratta no omoi na tsukarete
fuzakete kizutsukete tada

I destroyed your feelings and abandoned them in the night
I crushed that dim light and threw it far away. Then…
I avoided days full of words we couldn’t exchange.
I smiled. How heavy. I’m tired…
I just fooled around and hurt you.

浮ついて近付いて
移ろいで離れてゆく
曖昧 なんでもないのに切ない
ふたりはshuffle

uwatsuite chikadzuite
utsuroide hanarete yuku
aimai nan demo nai noni setsunai
futari wa shuffle

Acting frivolous, we draw closer.
We change and then begin to drift apart…
It’s so unclear. It’s not important, but it’s so painful.
Together, we shuffle.

早すぎて立ち止まって
遅すぎて通り過ぎた
触れない手を振りバイバイしないと
わかってるけれど

hayasugite tachidomatte
ososugite toori sugita
furenai te wo furi bai bai shinai to
wakatteru keredo

You were too quick, and I stood still.
You were too slow, and I passed by you.
Still, I knew that we had to wave goodbye
With hands that couldn’t touch.

あなたの飛ばした想いに指が触れた
彼方の空から届いた手紙を開いたら
遅れて伝えてくれた意味を教えた
呆れて漏らした吐息が

anata no tobashita omoi ni yubi ga fureta
kanata no sora kara todoita tegami wo hiraitara
okurete tsutaete kureta imi wo oshieta
akirete morashita toiki ga

I touched the feelings you sent flying.
I opened a letter that came from a distant sky. Then…
I learned something significant from it, though it was too late.
I was astonished. A sigh slipped from my lips.

すべてを曇らせて
また嘯いて「好き」って言って
誤魔化して嫌いになる
答えを探して歩いて
忘れた思い出が降る

subete wo kumorasete
mata usobuite “suki” tte itte
gomakashite kirai ni naru
kotae wo sagashite aruite
wasureta omoide ga furu

Now, everything has clouded over.
I boasted once more, telling you “I love you.”
I deceive you and begin to hate you.
I walk, searching for answers,
And forgotten memories rain down.

見落として間違えて
舞い上がって 突き落として
人混み 紛れたあなたは
二度とは会えそうもないけれど

miotoshite machigaete
mai agatte tsukiotoshite
hitogomi magireta anata wa
nido to wa aesou mo nai keredo

I lose sight of you and make a mistake.
I soar high and fall back down.
Still, you disappeared into a crowd of people
It didn’t seem like we’d meet again, but…

さよなら言えなかったな
最後まで疑って
あなたが分からないまま
半端な夢を見たら
あのままいられたとして
互いに想いで殴って
さよなら言えたとして
何が変わった?

sayonara ienakatta na
saigo made utagatte
anata ga wakaranai mama
hanpa na yume wo mitara
ano mama irareta toshite
tagai ni omoide nagutte
sayonara ieta toshite
nani ga kawatta?

I guess I couldn’t bid you farewell.
I doubted you till the end.
Without understanding you at all,
I had an incomplete dream.
If we could stay as we were,
Then our feelings would come into conflict.
If I said farewell to you,
What would have changed?

繰り返す勘違い
それすらもこれで終わり
ひとつも変わりのないまま
世界は無情にshiftする

kurikaesu kanchigai
sore sura mo kore de owari
hitotsu mo kawari no nai mama
sekai wa mujou ni shift suru

Repeated misunderstandings.
Even they will end here.
Without changing even a little,
The world heartlessly shifts.

運命の人違い それでもね
「あなたがいい」
嘘だよ 逸らして隠して
失くして気が付いて でも

unmei no hitochigai sore demo ne
“anata ga ii”
uso da yo sorashite kakushite
nakushite ki ga tsuite demo

I mistook you for my soulmate, but…
“I hope you’re the one for me.”
It was a lie. I turned away and hid away.
I realised I lost you. Still…

浮ついて近付いて
移ろいで離れてゆく
形がかみ合わないままバラバラ
ふたりはshuffle

uwatsuite chikadzuite
utsuroide hanarete yuku
katachi ga kamiawanai mama bara bara
futari wa shuffle

Acting frivolous, we draw closer.
We change and then begin to drift apart…
We remain scattered, without meshing together.
Together, we shuffle.

あやふやに好きになって
うやむやに嫌いになった
あなたの気持ちは今でも
全部はわからないけれど……

ayafuya ni suki ni natte
uyamuya ni kirai ni natta
anata no kimochi wa ima demo
zenbu wa wakaranai keredo…

I fell in love with you, vaguely.
I began to hate you, indecisively.
But I still don’t understand
How you feel, even now…

時計の針、吐息と重なり || The Clock Keeps Time with My Sighs

Pizuya 1時計の針、吐息と重なり
tokei no hari, toiki to kasanari
The Clock Keeps Time with My Sighs

Vocals:  Ranko (ランコ)
Lyrics: Rudder-k
Arranged by: Pizuya
Album: The Maze of Time Paradoxia (タイムパラドクシアの迷宮) 【Official Site】
Circle: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
Event: C90
Original Theme: Schrödinger’s Bakeneko [シュレディンガーの化猫]

Requested by: Eiki

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

くすんだ白
戸惑いが交じり合って今
音もなく違う色に移ってく

kusunda shiro
tomadoi ga majiri atte ima
oto mo naku chigau iro ni utsutteku

A dull white
Now mixes with my confusion.
Soundlessly, it changes into another colour.

走り出した
何もかも投げ捨ててもまだ
逃げ出した理由からは
逃げ出せずにいる

hashiri dashita
nani mo kamo nage sutete mo mada
nige dashita riyuu kara wa
nige dasezu ni iru

I began to run.
Though I threw everything away,
I still cannot escape
From the reason why I started running.

キミだけに伝えたい
平行線辿る先
望むならその未来
不確かに続く

kimi dake ni tsutaetai
heikousen tadoru saki
nozomu nara sono mirai
futashika ni tsudzuku

I want to tell only you
After following parallel lines.
If you wish it, then that future
Will continue on indefinitely.

終わりのない渦の底
逆巻いて歩いて行く
水の音が消えてなお
許しを請うだろう

owari no nai uzu no soko
sakamaite aruite iku
mizu no oto ga kiete nao
yurushi wo kou darou

At the bottom of an endless vortex,
I struggle against the current and walk on.
The sound of the water vanishes.
Perhaps I seek forgiveness…

耳元囁く微かな声
秘密の答え合わせ
耳を澄ます仕草を嘲笑う
感じる吐息

mimimoto sasayaku kasuka na koe
himitsu no kotaeawase
mimi wo sumasu shigusa wo azawarau
kanjiru toiki

A faint voice whispers into my ear
Confirming certain secrets.
They sneer at me as I listen carefully.
I feel a sigh against my neck…

掻き消された浅い呼吸
キミの事が知りたい
拙い言葉でもう構わない

kakikesareta asai kokyuu
kimi no koto ga shiritai
tsutanai kotoba de mou kamawanai

My shallow breaths were drowned out.
I want to know more about you…
I don’t even care if it’s through crude words anymore.

枯れた涙乾く喉
傾く視線の先
いつかきっと檻の中
キミを見つけ出す

kareta namida kawaku nodo
katamuku shisen no saki
itsuka kitto ori no naka
kimi wo mitsuke dasu

My tears have stopped. My throat is dry.
Beyond my slanted gaze,
I will eventually discover you,
Trapped in a cage.

ただ過ぎた時を懐かしみ
悲しみに暮れるなら
行き先が闇だろうと
歩み続けよう

tada sugita toki wo natsukashimi
kanashimi ni kureru nara
ikisaki ga yami darou to
ayumi tsudzukeyou

Rather than being lost in sadness,
Yearning for times that have passed me by,

I will keep walking
Even if my destination is darkness.

視界は黒
一切の濁りもない色
美しい恐怖はただ身を焦がす

shikai wa kuro
issai no nigori mo nai iro
utsukushii kyoufu wa tada mi wo kogasu

My field of view is dark,
A completely clear colour.
I burn, feeling a beautiful dread.

立ち止まった
時だけが巻き戻ったよう
ここは何処 自問自答
何も解らない

tachidomatta
toki dake ga maki modotta you
koko wa doko jimonjitou
nani mo wakaranai

I stood still
As if only time had wound backwards.
‘Where am I,’ I wondered to myself.
I didn’t know anything.

不自由が羽ばたいて
流線型を成してく
捕まえた動線に
まだ間に合うかな

fujiyuu ga habataite
ryuusenkei wo nashiteku
tsukamaeta dousen ni
mada ma ni au kana

The impaired one flaps their wings
Seeking an aerodynamic shape.
Are they still in time
For the flow line they seized?

遠回りの生き方を
不器用だと決めつけて
近道を探す人に
なりたくはないよ

toomawari no ikikata wo
bukiyou da to kimetsukete
chikamichi wo sagasu hito ni
naritaku wa nai yo

Some believe that a life full of detours
Is just awkward,
And they search for shortcuts.
I don’t want to be like them.

耳鳴り響いて
頭の中支配された瞬間
消えかけた意味がぼやけて見えた
結ぶ焦点

miminari hibiite
atama no naka shihai sareta shunkan
kie kaketa imi ga boyakete mieta
musubu shouten

A buzzing echoes in my ears.
The moment I was controlled by my mind,
I could faintly see a meaning, which had almost disappeared.
I tie the foci together.

生きる意味を死んだ意味を
この身に刻んだなら
未来を忘れて今掲げよう

ikiru imi wo shinda imi wo
kono mi ni kizanda nara
mirai wo wasurete ima kakageyou

If I carved the reason why I’m alive and the reason why I died
Into this body of mine,
Then I’ll forget about the future and carry them before me now.

耳元囁く微かな声
秘密の答え合わせ
耳を澄ます仕草を嘲笑う
感じる吐息

mimimoto sasayaku kasuka na koe
himitsu no kotaeawase
mimi wo sumasu shigusa wo azawarau
kanjiru toiki

A faint voice whispers into my ear
Confirming certain secrets.
They sneer at me as I listen carefully.
I feel a sigh against my neck…

掻き消された浅い呼吸
キミの事が知りたい
拙い言葉でもう構わない

kakikesareta asai kokyuu
kimi no koto ga shiritai
tsutanai kotoba de mou kamawanai

My shallow breaths were drowned out.
I want to know more about you…
I don’t even care if it’s through crude words anymore.

貴女には見えて私には見えないもの || The Things You Can See That I Cannot

FREAKS貴女には見えて私には見えないもの
anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono
The Things You Can See That I Cannot

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: FREAKS 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C90
Original Theme: The Taboo Membrane Wall [禁忌の膜壁]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

That chorus, though. To begin with, I thought it was just some original material, but I realised how it fits into the original theme after giving it another listen – it’s that bit that starts 24 seconds in. Good job Comp, good job.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

サラサラ流れ行く川面に映した今日という日を
ギラギラ輝いた真昼と飲み込む真夜中の黒

sarasara nagareyuku kawamo ni utsushita kyou toiu hi wo
giragira kagayaita mahiru to nomikomu mayonaka no kuro

Today was reflected upon the surface of the flowing river.
The river sparkled in the midday and turned black when it was engulfed by midnight…

日々を繋ぐ糸は細く長く強いもので
すぐに切れそうでも切れないのが不思議で

hibi wo tsunagu ito wa hosoku nagaku tsuyoi mono de
sugu ni kiresou demo kirenai no ga fushigi de

The thread tying the days together is thin, long, and strong
It looks like it will snap, but it doesn’t. How curious…

貴女には見えて私には見えないものを
書き留められたら向こう側触れそうだよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
kakitomeraretara mukougawa sawaresou da yo

When I write down the things you can see that I cannot,
I’ll be able to encounter the other side!

ゆらゆら揺らめいてる模様 形は変わり続ける
汚れた手で触れてしまえば汚れた模様に変わる

yurayura yurameiteru moyou katachi wa kawaritsudzukeru
yogoreta te de furete shimaeba yogoreta moyou ni kawaru

The swaying pattern continues to change its shape.
If I touch it with my tainted hands, it will become a tainted pattern.

薄い膜を揺らし聞こえてくる未知の調べ
認知出来ないもの『感じてる』を犯して

usui maku wo yurashi kikoete kuru michi no shirabe
ninchi dekinai mono “kanjiteru” wo okashite

I can hear a strange melody. It shakes the thin membrane
And makes me feel things that cannot be comprehended.

貴女には見えて私には見えないものを
形に出来たらきっと未来まで残るよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
katachi ni dekitara kitto mirai made nokoru yo

If the things you can see that I cannot can be put into form,
Then they’ll surely last into the future!

貴女には見えて私には見えないものを
紙に綴ろうよ すぐに消せない『モノ』として
貴女には見えて私には見えないものを
形に出来たらきっと未来まで残るよ

anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
kami ni tsudzurou yo sugu ni kesenai “mono” toshite
anata ni wa miete watashi ni wa mienai mono wo
katachi ni dekitara kitto mirai made nokoru yo

Let’s write down the things you can see that I cannot.
On paper, they will be ‘something’ and will be slow to fade away.
If the things you can see that I cannot can be put into form,
Then they’ll surely last into the future!

STELLA MIC RELAY

tos033_jakSTELLA MIC RELAY

Vocals + Lyrics: ill.bell, 妖狐 (Yoko), 抹 (Matsu), ytr, Romonosov?, 司芭扶 (Shibafu), Rapbit (らっぷびと), Ginryu, 雨天決行 (Utenkekkou), AO
Arranged by: Coro
Album: STELLA 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C90
Original Themes: –Love-Coloured Magic [恋色マジック]
Casket of Star [星の器]

Requested by: eli

I still think that TAMAONSEN’s lyrics are among the hardest lyrics to translate. Still, it’s a lot of fun, even if it’s impossible to make the translated lyrics line up with the original rapping. The singer of each section is listed above the Japanese lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(ill.bell)
星の数ほどある物語
空に憧れたのは――
あの日のグレイズ
あの日のスパーク
忘れてないぜ 全部 記憶えてるよ
幻想と信仰と 無明を導いた信号灯
今日もお仕事 塗り替えるシーンごと
暗号のように 点と点を線に
織り成すストーリー it‘s like this, listen up

hoshi no kazu hodo aru monogatari
sora ni akogareta no wa
ano hi no gureizu
ano hi no supaaku
wasuretenai ze zenbu oboeteru yo
gensou to shinkou to mumyou wo michibiita shingoutou
kyou mo o-shigoto nurikaeru shiin-goto
angou no you ni ten to ten wo sen ni
orinasu sutoorii it’s like this, listen up

There are as many stories as there are stars.
I longed for something in the sky…
The graze points from that day,
The spark from that day,
I’m not gonna forget ‘em! I’ll remember ‘em all!
Illusions and faith are signposts leading the ignorant.
I’ve gotta work today, too! I’ve gotta repaint this entire scene.
I join the dots with a line, like a hidden code.
I weave together a story. It’s like this, listen up.

妖狐 (Yoko)
事象の地平線の外側から予想してた危険性とは
落ちた林檎は元に戻せないし その先は確かに未経験だってことだけ
どうってことない どうせ行ったら戻って来ない
きっともう会えなくなる 思い出さえ居なくなる? S.T.A.Y
同じ星を見た天体望遠鏡 それぞれのロケーション
のぼせないように でもたまには温泉郷からお届けしようかな
STELLA 言葉と音の結晶 好きなことが好きでいられるなら
何度でも旅立てる Space Travel, COZMIC DRIVE.

jishou no chiheisen no sotogawa kara yosou shiteta kikensei to wa
ochita koi wa moto ni modosenai shi sono saki wa tashika ni mikeiken datte koto dake
dou tte koto nai douse ittara modotte konai
kitto mou aenaku naru omoide sae inaku naru? S. T. A. Y
onaji hoshi wo mita tentai bouenkyou sorezore no rokeeshon
nobosenai you ni demo tama ni wa onsenkyou kara o-todoke shiyou ka na
STELLA kotoba to oto no kesshou suki na koto ga suki de irareru nara
nando demo tabidateru Space Travel, COZMIC DRIVE.

The danger I predicted from beyond the event horizon line
Is just the inability to return a fallen apple (love) and my inexperience of what lies beyond.
Who cares! Anyway, once you go on, there’s no going back.
We definitely can’t meet again. Will even my memories disappear? S.T.A.Y
The telescopes looked at the same star from their respective locations
So we couldn’t record them. But sometimes, perhaps TAMAONSEN will tell you?
Stella! The crystallisation of words and sounds. If I can like the things I like,
Then I’ll embark on a journey countless times. Space travel, cosmic drive.

抹 (Matsu)
瞳閉じれば見えなくなる 青い夜空で星と月が笑う
肩落とすなよ八百万のHOMIE 未来は俺たちの言う通り
隣のFAMEが羨ましい?自分の足元が疑わしい?
俺は乗らないタイムマシーン 今に注ぐぜこの魂
BREAK THE WALL それじゃ次はどこに行こう
「俺たちだったら行けるどこでも」
おんぼろロケットに火を入れろ
「俺たちだったら行けるどこでも」
Limitならとっくにover 遥か下にあの日見上げた空
次は何がお前を照らすそりゃ me& we,cuz 俺ら STELLA

hitomi tojireba mienaku naru aoi yozora de hoshi to tsuki ga warau
kata otosu na yo yaoyorozu no HOMIE mirai wa oretachi no iu toori
tonari no FAME ga urayamashii? jibun no ashimoto ga utagawashii?
ore wa noranai taimumashiin ima ni sosogu ze kono tamashii
BREAK THE WALL sore ja tsugi wa doko ni ikou
“oretachi dattara ikeru doko demo”
onboro roketto ni hi wo irero
“oretachi dattara ikeru doko demo”
Limit nara tokku ni over haruka shita ni ano hi miageta sora
tsugi wa nani ga omae wo terasu sorya me & we, cuz orera STELLA

When I close my eyes, I can’t see. The moon and the stars smile in the blue night sky.
Don’t drop your shoulders, homies! The future will turn out like we say it will.
Are you jealous of your neighbour’s fame? Do you doubt the ground at your feet?
I won’t ride a time machine. Now, I’ll concentrate my spirit!
Break the wall! Now, where should we go next?
“We can go anywhere!”
Set fire to the worn-out rocket!
“We can go anywhere!”
We’ve already gone over our limits! The sky we looked up at that day is far below us.
What’s going to shine on you next? It’s me, it’s us, ‘cause we’re stella!

ytr
スキマの仕業 目を覚まし置かれていた手紙が歌詞
音の泉探して裏道 とうの昔に辿り着いてた魂が幻想入り
ほら、なるようになる 空が澄み渡る夜には魔法がかかる
ゆっくりした時間 待ち合わせは一番星の下
視線感じるスキマから 飽きること無く好きだから
今日も使う 言葉を乗せる程度の能力 刺激される創造力
活発に動く前頭葉 行き来しまくるぜ幻想郷
空に祈る この音がアナタへと届くまで

sukima no shiwaza me wo samashi okarete ita tegami ga kashi
oto no izumi sagashite uramichi tou no mukashi ni tadoritsuiteta tamashii ga gensou iri
hora, naru you ni naru sora ga sumiwataru yoru ni  wa mahou ga kakaru
yukkuri shita jikan machiawase wa ichiban-boshi no shita
shisen kanjiru, sukima kara akiru koto naku suki dakara
kyou mo tsukau kotoba wo noseru teido no nouryoku shigeki sareru souzouryoku
kappatsu ni ugoku zentouyou, ikiki shi makuru ze gensoukyou
sora ni inoru kono oto ga anata e to todoku made

Careless deeds. The letter I left behind when I woke up contained lyrics.
I search for a spring of sounds in a back alley. The soul that struggled on long ago has entered fantasy.
Come, what will be will be. The sky clears up, and I’ll cast a spell at night.
During a restful time, we decided to meet up beneath the first star.
I love you without getting tired, from the gap I feel in my line of sight,
So I’ll use my ability again today, enough to put into words. My creativity is stimulated.
My frontal love actively works. I’ll come and go and end up back in Gensokyo.
I’ll pray to the sky until this song reaches you.

Romonosov?
例えば太陽と水溜まり 蟻と螽斯
常に頭に有り 胸がつっかえて目覚めたMORNING,EARLY
まだ間に合いますか?君が居る場所は屹度そう遠くはない
これは敢えての遠回りさ でも正直そういうのもアリ
擦り切れたソールで軽く走り出す
銀河鉄道の夜を切欠に放たれた想いが届くまで
そして君の想い受け取るまで
例え一億光年離れてたって鼻垂れたって立ってるなんてことはしないのさ
この想いよ百年後の空に響け!

tatoeba taiyou to mizutamari ari to kirigirisu
tsune ni atama ni ari mune ga tsukkaete mezameta MORNING,EARLY
mada ma ni aimasuka? kimi ga iru basho wa kitto sou tooku wa nai
kore wa aete no toumawari sa demo shoujiki sou iu no mo ari
surikireta sooru de karuku hashiri dasu
gingatetsudou no yoru wo kikkake ni hanatareta omoi ga todoku made
soshite kimi no omoi uketoru made
tatoe ichioku kounen hanarerareteta tte hanatareta tte tatteru nante koto wa shinai no sa
kono omoi yo hyakunen-go no sora ni hibike!

For example, the sun and the puddles, ants and crickets…
They’re always on my head. My chest is all clogged up. I woke up early in the morning.
Can I make it in time? I’m sure the place you’re at isn’t too far away…
I’m taking a deliberate detour, but honestly, these sorts of things exist, too.
I began to lightly run in worn-out shoes.
I take the Milky Way railroad in the night as my cue until my feelings reach you
And until I receive your feelings.
Even if 100 million light years separate us, I won’t just stand there and snivel!
O, feelings of mine! Resound through the sky, even after a hundred years!

司芭扶 (Shibafu)
「一番星見つけた」でも消えてく背中が火付けた
気付けばあの日が笑い話なら悲しい気持ちは空の果て
雨のち晴れ 貴方と別れ 浅傷抱え 俺からの手向け
たまの休憩 遥か昔からあった二組の歌留多
酒飲み明かして 騒いで 境目の見えない過去は淡くて
怪しげな桜 眺めては明日 今を伝える君が語り
小さな蕾が花咲かすまで 割れた世界線の先描いてる
一炊先は幻 夢物語に今日も片思い

“ichiban-boshi mitsuketa” demo kieteku senaka ga hitsuketa
kidzukeba ano hi ga waraibanashi nara kanashii kimochi wa sora no hate
ame nochi hare, anata to wakare asade kakae ore kara no tamuke
tama no kyuukei haruka mukashi kara atta nikumi no karuta
sake nomiakashite sawaide sakaime no mienai kako wa awakute
ayashige na sakura nagamete wa ashita ima wo tsutaeru kimi ga katari
chiisana tsubomi ga hana sakasu made wareta sekaisen no saki egaiteru
issuisaki wa maboroshi yumemonogatari ni kyou mo kataomoi

“I found the first star!” But, from behind, you were on fire.
I realised that, while we told funny stories back then, sadness was there at the edge of the sky.
Rainy, then sunny. I part from you, bearing shallow wounds. It’s a tribute from me to you.
I take a break occasionally with two sets of karuta cards I’ve had since long ago.
I drink the night away and make a fuss. I could never see the boundary, but my past is fleeting.
I’ll gaze at the suspicious cherry blossoms tomorrow, but you tell me about them today.
Until those small buds bloom, I’ll draw up the place beyond the world line.
The place beyond the current is an illusion. I keep feeling unrequited love toward wild tales…

Rapbit (らっぷびと)
一人っきり×何処かの一人っきりが見上げる
あの燦々と現世に咲いたSTARMINE
案外、泡沫?それでも核心的なBE WITH YOU
MADE IN BELIEVER いびつさえフェードイン・フェードアウト
(wow wow)僕らは魂交わす
時差ボケなんかでズレた針は今、正しく逢わすよ
STELLA 煌めいた夢は当然「さいきょーね!」と宣おうぜ

hitorikkiri x dokoka no hitorikkiri ga miageru
ano sansan to utsushiyo ni saita STARMINE
angai, utakata? sore demo kakushin-teki na BE WITH YOU
MADE IN BELIEVER ibitsu sae feedoin feedoauto
(wow wow) bokura wa tamashii kawasu
jisaboke nanka de zureta hari wa, ima tadashiku awasu yo
STELLA kirameita yume wa touzen “saikyoo ne!” to notamaou ze

All by themselves, someone looks up at the sky.
That starmine bloomed brilliantly in this world.
Unexpected, transient? Still, I just want to be with you.
I’m ‘made in believer’! Even distortions will fade in and fade out.
(Wow, wow!) We exchange souls.
The clock hands, dislocated by jet-lag, properly come together.
Stella! I’ve gotta tell everyone my shining dream is the best!

Ginryu
嗚呼、最早晩を待つこともなく此処にあるスター
だと言うのに満たされず疼くその胸に不安
病は移り気な眼つきでまたも奪い取るスタート
神が居るのならば一斤のパンで全てを満たしてくれ
まるで無茶な要求ばかりを紡ぐ それでも歩みを止めない凡愚
裏目に出るジョーク 冷めても、目覚めても
何とも運任せな毎日を重ね 織り成していた図
さぁ平行線上を回るその明日は

aa, mohaya ban wo matsu koto mo naku koko ni aru sutaa
da to iu noni mitasarezu uzuku sono mune ni fuan
yamai wa utsurige na metsuki de mata mo ubai toru sutaato
kami ga iru no naraba ichikin no pan de subete wo mitashite kure
marude mucha na youkyuu bakari wo tsumugu sore demo ayumi wo tomenai bongu
urame ni deru jooku sametemo, mezametemo
nan to mo un makase na mainichi wo kasane orinashite ita zu
saa heikousen-jou wo mawaru sono asu wa

Ah… a star is right here, no longer waiting for night to fall.
Even saying that, I’m not fulfilled. I feel unease in my aching chest.
My illness starts to plunder away in my whimsy look.
If God exists, then appease everything with a single loaf of bread!
The foolish people just spin out absurd demands, but they don’t stop walking.
The joke backfires. Though I cool down, though I wake up,
Those days when I left everything to fate pile up, forming an interweaved map.
Now tomorrow goes around on parallel lines!

雨天決行 (Utenkekkou)
結局俺が俺である所以 潰しても切っても俺である故
精解唱える性悪説 また世界が違えど不正アクセス
雨振り地固まる 痛みを知ってりゃ力と成る
目前壁が有ったって行くだけ 何も恐れずに当たって砕け
何時もガラス越しの君に映った俺の表情
それがまた少しだけでも笑ってたんなら俺はほんと本望
空に架かる 俺だけのVERSE 迷った時は光を放つ
世界線跨いで未来を照らす答案さ「俺は俺になる」LAST ANSWER

kekkyoku ore ga ore de aru yue tsubushitemo kittemo ore de aru yue
seikai tonaeru seiakusetsu mata sekai ga chigaedo fusei akusesu
amefuri chi katamaru itami wo shitterya chikara to naru
mokuzen kabe ga atta tte iku dake nani mo osorezu ni atatte kudake
itsumo garasu-goshi no kimi ni utsutta ore no hyoujou
sore ga mata sukoshi dake demo waratteta n nara ore wa honto honmou
sora ni kakaru ore dake no VERSE mayotta toki wa hikari wo hanatsu
sekaisen mataide mirai wo terasu touan sa “ore wa ore ni naru” LAST ANSWER

Because I’m me, and because even if you crush me or cut me, I’m me…
Humans are depraved. That’s right! Though our worlds are still different, it’s just hacking.
The rain falls, and the ground hardens. Once you know pain, it becomes your strength.
There’s a wall in front of me, so I just have to go. If I hit it without being afraid, I’ll break it.
My expression was always reflected in you, beyond the glass.
I wish it would become a smile again, even just a little.
A verse spans the sky, only for me. When I’m lost, I set off a light.
My answer spans the world line, lighting up the future: “I will become me.” It’s my last answer.

AO
ドライな愛で紡がれてきたと思われても致し方あるまい
今に分かるタイミング 逃しっぱなし
売れる売れないより触れ合いに縋った姿ばっかだったな
ガキのお遊戯会も極めれば震えるような熱量に襲われる
それが俺等 STELLA 一人一人が主役の舞台T to da O to da S

dorai na ai de tsumugarete kita to omowaretemo itashikata aru mai
ima ni wakaru taimingu nogashippanashi
ureru urenai yori fure ai ni sugatta sugata bakka datta na
gaki no o-yuugikai mo kiwamereba furueru you na netsuryou ni osowareru
sore ga orera STELLA hitori hitori ga shuyaku no butai T to da O to da S

I started thinking we were spun together by dry love, but there’s no way.
And now, with this timing, I keep letting you loose.
Rather than selling or not selling, there were nothing but people clinging to each other.
When I make it to the end of a children’s sport carnival, I’m attacked by a passion so strong it makes me shake.
That’s our STELLA. One by one, the stars take to the stage. T to the O to the S!

見つけた 俺だけのSTELLA
(It shines upon everything As long as we are breathing)
泣きそうな日も 見上げれば ほら
(It shines upon everything As long as we are breathing)
なゆたに 浮かべたそれらを
(Up in the sky high Up in the sky high)
繋げて 名付けた星座
(Just tell us,you STELLA shinin’ up in the sky)

mitsuketa ore dake no STELLA
(It shines upon everything As long as we are breathing)
nakisou na hi mo miagereba hora
(It shines upon everything As long as we are breathing)
nayuta ni ukabeta sorera wo
(Up in the sky high Up in the sky high)
tsunagete nadzuketa seiza
(Just tell us,you STELLA shinin’ up in the sky)

I’ve found it – a STELLA for me alone!
(It shines upon everything, as long as we are breathing.)
Even when you want to cry, just look up at the sky!
(It shines upon everything, as long as we are breathing.)
Look up at the countless stars, which float in the sky.
(Up in the sky, high up in the sky, high.)
Connect the named constellations.
(Just tell us, you STELLA shinin’ up in the sky.)

flowing

ens-0044flowing

Vocals: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Lyrics: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Arranged by: MARIN
Album: Tragical Garnet 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C90
Original Theme: At the End of Spring [春の湊に]

Requested by: You Nakahara

The speaker looks upon the petals floating in the water, and is swept away…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

揺れる水面に映る花弁たちに見送られて
そっと掬う掌柔らかなこどう
次の場所に向かって流されるのも悪くないね
そんな事考えて少し目蓋を閉じた

yureru minamo ni utsuru hanabira tachi ni miokurarete
sotto sukuu tenohira yawaraka na kodou
tsugi no basho ni mukatte nagasareru no mo warukunai ne
sonna koto kangaete sukoshi mabuta wo tojita

I am seen off by the flowers, reflected upon the water’s trembling surface.
I feel a gentle throbbing in my hand as I softly scoop up the water.
I guess it isn’t bad to be swept away toward the next spot, like the flowers.
Contemplating such things, I closed my eyes…

暖かな光に誘われ夢を見てる
まだ見ぬ世界へゆらゆら巡り巡ってゆくの
これから出会う貴方と何を話そうかな
高鳴る胸唇に乗せて

atataka na hikari ni izanaware yume wo miteru
mada minu sekai e yura yura meguri megutte yuku no
kore kara deau anata to nani wo hanasou ka na
takanaru mune kuchibiru ni nosete

Led away by the warm sunlight, I begin to dream.
I head to worlds I haven’t seen yet, one after the other.
What will I talk about with you when we meet later?
I can feel my throbbing heartbeat in my lips…

移り変わる色彩 花弁たちを見送ってる
とても愛おしきものまた繰り返して
次の場所は一体どんな素敵な景色だろう
そんな事考えて少し目蓋を閉じた

utsurikawaru shikisai hanabira tachi wo miokutteru
totemo itooshiki mono mata kurikaeshite
tsugi no basho wa ittai donna suteki na keshiki darou
sonna koto kangaete sukoshi mabuta wo tojita

The colours around me shift, and I watch the petals as they pass by.
Oh, how I love them. I watch them once more.
I wonder what sort of landscape awaits them at their next destination?
Contemplating such things, I closed my eyes…

透き通る光に包まれて夢を見てる
まだ見ぬ世界へゆらゆら巡り巡ってゆくの
これから出会う貴方と何を話そうかな
舞い散るひとひらに咲く言葉

sukitooru hikari ni tsutsumarete yume wo miteru
mada minu sekai e yura yura meguri megutte yuku no
kore kara deau anata to nani wo hanasou ka na
mai chiru hitohira ni saku kotoba

Enveloped by the transparent light, I begin to dream.
I head to worlds I haven’t seen yet, one after the other.
What will I talk about with you when we meet later?
Words bloom among the petals as they dance down.