Batti Koi Riddim

c92tama41Batti Koi Riddim

Vocals: Matsu (抹), Uten Kekkou (雨天決行), Shibafu (司芭扶), Ginryu
Lyrics: Matsu (抹), Uten Kekkou (雨天決行), Shibafu (司芭扶), Ginryu
Arranged by: TINY PLANETS
Album: WORLD’S END PARADISE 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C92
Original Theme: The Traditional Old Man and the Stylish Girl [時代親父とハイカラ少女]

Requested by: Jousuke

The title appears to be written in Hindi. I have absolutely no experience with the language, but it seems to mean something like ‘Candle Any Rhythm’? It’s also possible that it’s a corruption of the phrase ばっちこいリズム (bacchi koi rizumu – I’m Ready! Rhythm) [thanks to Nazohato for the tip!]


さぁいきまつしょい!
夏は宴(e-i)休まず回せ(e-i)溌剌だぜ(e-i)汗(Say)かけ(Key)
カンカン晴れ(e-i)熱々だZe(e-i)ますます回せ汗の雨降らせ
ベタついたままのシャツ乾かす上昇気流
巻き起こすスペル解き放てッ!!!

saa ikimasshoi!
natsu wa utage (e-i) yasumazu mawase (e-i) hatsuratsuda ze (e-i)  ase (Say) kake (Key)
kankan hare (e-i) atsu atsu da Ze (e-i) masumasu mawase ase no ame furase
beta tsuita mama no shatsu kawakasu joushou kiryuu
makiokosu superu tokihanate! ! !

Come on—let’s go!
Summer’s time for parties! (e-i) Don’t rest, spin around! (e-i) Be lively! (e-i) Sweat! (Say) Sweat! (Key)
Things are quiet and sunny (e-i) It’s so hot! (e-i) Spin some more and make a rain of sweat fall!
An updraft dries everyone’s sticky shirts.
Release a spell to make it happen!

(抹)
シャイなガールは可愛いけど シャイな男性陣はブサ bad
上がらんなら腹パン 先を見越して
冷静になるより汗ばんだ体で Let’s 担ごう神輿

shai na gaaru wa kawaii kedo shai na danseijin wa busa bad
agaran nara hara pan saki wo mikoshite
reisei ni naru yori asebanda karada de Let’ s katsugou mikoshi

(Matsu)
Shy girls are cute, but shy gangs of guys are ugly and bad.
If you’re not gonna lift, then punch your stomachs. Foresee the future.
Rather than getting calm, let’s carry our portable shrines with sweaty bodies!

(雨天決行)
Wait!! 老体には Respect
如何見たって Misstake これが夏フェス? ノリわかんない
水分がアルコール 鬱憤晴ら様に発汗回すタオルブンブン
見よう見まね 正気じゃ無え KY 超白けるからウェーイ

Wait!! routai ni wa Respect
dou mitatte Misstake kore ga natsu fesu? nori wakannai
suibun ga arukooru uppunbara you ni hakkan mawasu taoru bunbun
miyou mimane shouki ja nee KY chou shirakeru kara ueei

(Uten Kekkou)
Wait! Show us oldies some respect.
No matter how you look at it, it’s a mistake. This is a Summer Fest? I don’t get it.
The water is alcohol. Venting our anger, we shake our towels and send our sweat all around.
Learning by watching. I’m not sober. KY! I’m so bored, so “booyeah!”

部屋に篭ってたんじゃ雲みたいに 真っ白い
照れてウダウダ言ってる間に夏が終わるぞこっち来い
紫外線混じりの太陽光でも日焼け止め無しでバッチコイ
全裸丸出しでさぁいきまつしょい!

heya ni komotteta nja kumo mitai ni masshiroi
terete udauda itteru ma ni natsu ga owaru zo kocchi koi
shigaisen majiri no taiyoukou demo hiyakedome nashi de bacchi koi
zenra marudashi de saa ikimasshoi!

If you stay locked up in your room, you’ll be as white as the clouds.
While you blush and speak long-windedly, summer will end! Come here!
Though the sunlight has UV rays, we’ll go without sunscreen. Bring it on!
Let’s go, completely nude!

夏は宴(e-i)休まず回せ(e-i)溌剌だぜ(e-1)汗(Say)かけ(Key)
カンカン晴れ(e-i)熱々だZe(e-i)ますます回せ汗の雨降らせ
ベタついたままのシャツ 乾かす上昇気流
巻き起こすスペル解き放てッ!!!

natsu wa utage (e-i) yasumazu mawase (e-i) hatsuratsuda ze (e-i)  ase (Say) kake (Key)
kankan hare (e-i) atsu atsu da Ze (e-i) masumasu mawase ase no ame furase
beta tsuita mama no shatsu kawakasu joushou kiryuu
makiokosu superu tokihanate! ! !

Summer’s time for parties! (e-i) Don’t rest, spin around! (e-i) Be lively! (e-i) Sweat! (Say) Sweat! (Key)
Things are quiet and sunny (e-i) It’s so hot! (e-i) Spin some more and make a rain of sweat fall!
An updraft dries everyone’s sticky shirts.
Release a spell to make it happen!

(司芭扶)
Too Hot暑さに交わる台地と太陽、風、雲、爺さん
陽気にパリピで騒げる集団なんならワタシが一番
聞きなこの地からお祭り一家のチカラ
LOWなノリならば老いてくぞ馬鹿

Too Hot atsusa ni majiwaru daichi to taiyou, kaze, kumo, jii-san
youki ni paripi de sawageru shuudan nan nara watashi ga ichiban
kiki na kono ji kara omatsuri ikka no chikara
LOW na nori naraba oiteku zo baka

(Shibafu)
It’s too hot! The earth and the sun, the wind, the clouds, and the old man mix with the heat.
As for the group who makes noise cheerfully as clubbers… I’m number one!
Listen! The power of a festival family flows from the earth.
If your material’s low, then grow older, you idiot!

(Ginryu)
誰が馬鹿か?あからさまな季節に酔い痴れる Rude boy
姿形は Old manでも Mi no like 老年
ブディズム黙示録雲居666オーメン
気負いすらなきまま 追い付かれる心配を殴りや老いさらばえない

dare ga baka ka? akarasama na kisetsu ni yoi shireru Rude boy
sugata katachi wa Old man demo Mi no like rounen
budizumu mokushiroku kumoi 666 oomen
kioi sura naki mama oitsukareru shinpai wo naguri ya oisarabaenai

(Ginryu)
Who’s the idiot? You’re a rude boy, intoxicated by this frank season.
I might look like an old man, but I’m not like an old person.
Buddhism. Revelations. Clouds. 666. Omen.
Without even enthusiasm, I can’t strike the worries that catch up to me, nor can I grow ugly with age.

入道雲が消えてなくなる前に
打ち上げ花火よりも高く燃えよう もうすぐ夏が終わるから
名残り惜しかろうと 今日のこの日だけでいいよ
ハダカになろうぜ

nyuudougumo ga kiete nakunaru mae ni
uchiage hanabi yori mo takaku moeyou mou sugu natsu ga owaru kara
nagori oshikarou to kyou no kono hi dakede ii yo
hadaka ni narou ze

Before the thunderheads disappear,
Let’s burn even higher than the fireworks! After all, summer will be over soon.
Even if we’ll regret parting, things are fine for just today.
Let’s get naked!

部屋に篭ってたんじゃ雲みたいに 真っ白い
照れてウダウダ言ってる間に夏が終わるぞこっち来い
紫外線混じりの太陽光でも日焼け止め無しでバッチコイ
全裸丸出しでさあいきまつしよい!

heya ni komotteta nja kumo mitai ni masshiroi
terete udauda itteru ma ni natsu ga owaru zo kocchi koi
shigaisen majiri no taiyoukou demo hiyakedome nashi de bacchi koi
zenra marudashi de saa ikimasshoi!

If you stay locked up in your room, you’ll be as white as the clouds.
While you blush and speak long-windedly, summer will end! Come here!
Though the sunlight has UV rays, we’ll go without sunscreen. Bring it on!
Let’s go, completely nude!

夏は宴(e-i)休まず回せ(e-i)溌剌だぜ(e-1)汗(Say)かけ(Key)
カンカン晴れ(e-i)熱々だZe(e-i)ますます回せ汗の雨降らせ
ベタついたままのシャツ 乾かす上昇気流
巻き起こすスペル解き放てッ!!!

natsu wa utage (e-i) yasumazu mawase (e-i) hatsuratsuda ze (e-i)  ase (Say) kake (Key)
kankan hare (e-i) atsu atsu da Ze (e-i) masumasu mawase ase no ame furase
beta tsuita mama no shatsu kawakasu joushou kiryuu
makiokosu superu tokihanate! ! !

Summer’s time for parties! (e-i) Don’t rest, spin around! (e-i) Be lively! (e-i) Sweat! (Say) Sweat! (Key)
Things are quiet and sunny (e-i) It’s so hot! (e-i) Spin some more and make a rain of sweat fall!
An updraft dries everyone’s sticky shirts.
Release a spell to make it happen!

Advertisements

Dear…

sbcd0009Dear…

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: ticat
Arranged by: kaztora
Album: Synchro (シンクロ) 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C92
Original Theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Requested by: Renka

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

The lyricist, ticat, posted a short story in Japanese about this song. It depicts Eirin and Kaguya gazing up at a beautiful moon, talking about what they left behind. Eirin reveals at the end that, though she wanted to go home, she won’t since Kaguya doesn’t want to go back.


Why do the moon rabbits hop about?
There must have been a song about it
But people explain even that away,
Calling it a ‘superstition.’

I’ll pretend that I can’t hear them.
That’s it—let’s play a game!
A grand game with our precious lives at stake.

To you, bearing such a rich heart,
I will now deliver the greatest happiness.

Ah, I gathered together my memories of millennia. I’ll weave them into a braid.
I wonder just how many years I’ve sung through since that time.
I haven’t forgotten about them, though
I’ve just pretended that I’ve forgotten about them.
Now, I play with mirages and am shy
But I’ll race through a dream in which I live with you, forever.
Nobody knows a thing about it.

I was wounded for your sake
But people explain those scars away as they please.
They say they were from a crab, or a lion…

I pretend that I can’t see them
And I turn the universe inside out.
I wonder where that prestigious spaceship is now?

Relying on you, I softly call out, even now.
I wish our memories could be together…

Ah, I gathered together my memories of millennia. I’ll weave them into a braid.
Yes—during rainy days, during windy days, I’ll pray that I can fly over the clouds.
In my distant remembrances, my memories change into something different.
I stretch, I stretch, I stretch out my hands, but I can’t reach.
You know, we’re defending a precious place.
I entrusted it to you, forever…

You shine, and no matter what form you take, you’re dear to me.
Forever… Forever… Stay beautiful.

Ah. From now on, I’ll pile up my memories and weave them into a braid.
I sealed even my feelings inside this time capsule. Again and again…
So your back hair will shine even more beautifully. Gently…
As long as you desire even words of parting,
Then it doesn’t matter if I can’t go home or return. Look—
Because the moon’s so pretty tonight.

星降夜 || A Night of Falling Stars

cover星降夜
seikouya
A Night of Falling Stars

Vocals: Ginryu, ytr, AO
Lyrics: AO, ytr
Arranged by: TINY PLANETS
Album: MelonBooks ShopBGM Compilations:001 – Nature –
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Published by: Melonbooks
Event: C92

Requested by: Nazohato


(Ginyu)
今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
刹那の綺羅Make it hot 彼方のときめきを

koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
setsuna no kira Make it hot kanata no tokimeki wo

(Ginyu)
Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
Momentary, glittering stars make that throbbing over there hot.

(y t r)
スペースアドベンチャー 無限に枝分かれした世界線の出会いと別れ
話の流れの中で並べてる言葉ならそれこそ星の数 奇跡も疑わず
人類が言語を獲得して以降幾度と紡がれてきたセリフは色褪せず
今だけはアナタの為だけにある

supeesu adobenchaa mugen ni edawakareshita sekaisen no deai to wakare
hanashi no nagare no naka de narabeteru kotoba nara sore koso hoshi no kazu kiseki mo utagawazu
jinrui ga gengo wo kakutoku shite ikou ikudo to tsunagarete kita serifu wa iro asezu
ima dake wa anata no tame dake ni aru

(ytr)
Space adventure. The world lines branched out infinitely, meeting and parting
And as for the words lined up during a conversation, there are as many as the stars. Without doubting miracles,
The countless phrases humans spun together since acquiring language do not fade.
But, for now, they exist only for you.

(Ginryu)
Starryそっと寄り添い 繋がる光 見上げれば
煌々の宵 流れる星の横顔に君を重ね

Starry sotto yorisoi tsunagaru hikari miagereba
koukou no yoi nagareru hoshi no yokogao ni kimi wo kasane

(Ginryu)
Starry. Softly snuggling close, the lights are connected. When I look up…
It’s a brilliant night. I imagine your face on top of the shooting stars, seen from the side.


今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
数え切れないドラマティック 砕け散ろうとも
刹那の綺羅Make it hot 彼方のときめきを
ただアナタに気付かせたい だから
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
(Hey ダンディギダディ乱痴気なし覚えたての色香添えて)
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
そこはかとない愛の調べ

koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
kazoe kirenai doramatikku kudake chirou tomo
setsuna no kira Make it hot kanata no tokimeki wo
tada anata ni kidzukasetai dakara
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
(Hey dan digi da di ranchiki nashi oboetate no iroka soete)
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
sokohaka to nai ai no shirabe


Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
Countless dramatic moments happen, though they’re smashed up.
Momentary, glittering stars make that throbbing over there hot.
I just want to make you notice me, so…
Fall in love story, only you.
Crazy for you, pure tribute.
(Hey! Dan digi da di! Calmly, I add in the colours I just learned.)
Fall in love story, only you.
Crazy for you, pure tribute.
This melody has a tinge of love…

(Ginryu)
Swing足取りはポーカーフェイスさ
優柔不断なHeartbeat 巻き込むグルーヴ
じっとしてちゃダメさ 普段よりもクール気取って
織姫と彦星のイメージ

Swing ashidori wa pookaa feisu sa
yuujuu fudan na Heartbeat makikomu guruuvu
jitto shite cha dame sa fudan yori mo kuuru kidotte
orihime to hikoboshi no imeeji

(Ginryu)
Swing! Your gait is a poker face.
The groove swallows up your indecisive heartbeats.
You can’t stand still! Act cooler than usual.
This is a mental image of Orihime and Hikoboshi. (1)

(y t r)
天の川の果てにてパラダイムシフト
一目見た瞬間 その澄んだ瞳が全てを満たすんだ
成るように成るだけ あまつさえ遥か天高く輝くアルファ星になぞらえる
「始まり」と「終わり」は何処と無く儚げで胸の奥を暖めてくれる
静かにそっと見守るデネブも忘れないように…

ama no kawa no hate ni te paradaimu shifuto
hitome mita shunkan sono sunda hitomi ga subete wo mitasu nda
naru you ni naru dake amatsu sae haruka ten takaku kagayaku arufa-sei ni nazoraeru
“hajimari” to “owari” wa doko to naku hakanage de mune no oku wo atatamete kureru
shizuka ni sotto mimamoru denebu mo wasurenai you ni…

(ytr)
A paradigm shift takes place at the edge of the Milky Way.
A single glance from those clear eyes will satisfy everything.
What will be will be. That’s it. Besides, it’s patterned after the Alpha Star, shining high in the sky in the distance.
“The beginning” and “the end” aren’t anywhere. They’re fleeting, and they warm my heart.
Certainly, I hope I will never forget about Deneb, secretly watching over me… (2)

※繰り返し
Repeat ※

(Ginyu)
今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
想い溢れる 君への言の葉は依然ざわめいているから
今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
そこはかとない愛の調べ

koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
omoi afureru kimi e no koto no ha wa izen zawameite iru kara
koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
sokohaka to nai ai no shirabe

(Ginyu)
Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
My feelings for you overflow, because they are still astir.
Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
Fall in love story, only you.
Crazy for you, pure tribute.
This melody has a tinge of love…

※繰り返し
Repeat ※


(1) Orihime and Hikoboshi are the main characters in the legend surrounding the Tanabata festival. They are star-crossed lovers, only able to visit each other on the 7th day of the 7th month each year.
(2) Deneb is one of the brightest stars, and the brightest star in the constellation ‘Cygnus.’

firesway

c92tama41firesway

Vocals: AO, Uten Kekkou (雨天決行)
Lyrics: AO, Uten Kekkou (雨天決行)
Arranged by: TINY PLANETS
Album: WORLD’S END PARADISE 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C92
Original Theme: Stirring an Autumn Moon ~ Mooned Insect [蠢々秋月 ~ Mooned Insect]

Requested by: Nishikawa Keiko

Some more TAMAONSEN rap. Like usual, the main focus of the Japanese lyrics is on making things rhyme, which makes it tough to translate, but I think this one tells a pretty interesting story. See where the lyrics take you…


(雨天決行)
闇夜に太陽 君が探す 僕を照らす もう決して離れない様に
光はミラーボール 風に揺らぐ 表情を変える水面
皆の位置まで伝う 音は広がり まるで波紋
君の居ない世界 いくら照らしたって A r t

(Uten Kekkou)
yamiyo ni taiyou kimi ga sagasu boku wo terasu mou kesshite hanarenai you ni
hikari wa miraabooru kaze ni yuragu hyoujou wo kaeru minamo
mina no ichi made tsutau oto wa hirogari marude hamon
kimi no inai sekai ikura terashita tte A r t

(Uten Kekkou)
A sun in the dark night. You search. It lights me up so we will never part again.
The light is a mirror ball, swaying in the wind. The water’s surface changes its appearance.
The sounds spread, going along to where everyone is. They’re like ripples.
In this world without you, no matter how much it’s illuminated, it’s art.

(AO)
盈月は雲隠れ 宵に覆われ
明日の行方すらも知れぬソナタ
風も眠ったまま せせらぎのそば
誘う様に舞う 淡いしるべ

(AO)
eigetsu wa kumogakure yoi ni ooware
asu no yukue sura mo shirenu sonata
kaze mo nemutta mama seseragi no soba
izanau you ni mau awai shirube

(AO)
The waxing moon disappears, covered by the night.
The sonata doesn’t even know what will happen tomorrow.
By the stream, while the wind sleeps,
The pale guide dances, as if calling for me.

炎天暗夜の革命
曇りなき眼開いて
ぴしゃりたおやかに手をかざす
丹良さながら薄命
曇りなき寂光抱いて
麗麗らかに声あげる

enten an’ya no kakumei
kumori naki manako hiraite
pishari taoyaka ni te wo kazasu
tan’yosa nagara hakumei
kumori naki jakko udaite
urara uraraka ni koe ageru

A revolution in the scorching, dark night.
I open my cloudless eyes
And shade my eyes with my hands gracefully.
The fireflies bear short lives.
I embrace the cloudless light of wisdom.
I shall sing for you, gracefully.

他が為 可憐な花弁を咲かすだけ 上がった雨 浮世に田は枯れ
I got many 予定調和 孕んだBrave 表面上は
理由なき反抗 昼行灯 誰も知らず 浴びる脚光
それでも 独りよがりな舞に踊らされた君に嘘偽りなき光を

ta ga tame karen na kaben wo sakasu dake agatta ame ukiyo ni ta wa kare
I got many yotei chouwa haranda Brave hyoumenjou wa
riyuu naki hankou hiruandon dare mo shirazu abiru kyakkou
soredemo hitori yo gari na mai ni odorasareta kimi ni uso itsuwari naki hikari wo

The rain just made the beautiful flowers bloom for others. It stopped, and this sad world’s fields withered.
I’ve got many inevitable outcomes. I’m filled with bravery. On the surface…
Defiance without reason. I’m useless. Nobody knows. I bask in the limelight.
But you, made to dance a self-satisfied dance, bask in true light.

(AO)
所詮はか細いろうそくかな 季節が変わる頃 消息はなく
だからかな 侘しさが胸を這う 高らかなエモーション
しかし憐れんだり慮ってる
そんな視線向けられるくらいなら死んだ方がマシだ

(AO)
shosen wa kabosoi rousoku ka na kisetsu ga kawaru koro shousoku wanaku
dakara ka na wabishisa ga mune wo hau takaraka na emooshon
shikashi awaren dari omonpakatteru
sonna shisen mukerareru kurai nara shinda hou ga mashi da

(AO)
I suppose it’s just a fragile candle after all. When the seasons change, there’s no news.
I guess that’s why misery crawls along my heart. It’s a loud emotion
But I sympathise and think it over.
If people are gonna look at me like that, I’d rather be dead!

(雨天決行)
唯一 生まれ持った恩恵 他を霞ます 尖った可能性
益々 先を疑うだろうが 歌があったけども泡沫
喉を枯らし己を光らす 元よりお前にコレしかなく
照らし 魅入られ 余が許すまで 踊る君に幸あれ

(Uten Kekkou)
yuiitsu umare motta onkei ta wo kasumasu togatta kanousei
masumasu saki wo utagau darou ga uta ga atta kedomo utakata
nodo wo karashi onore wo hikarasu moto yori omae ni kore shika naku
terashi miirare yo ga yurusu made odoru kimi ni sachi are

(Uten Kekkou)
This is the sole blessing I was born with. I overlook others. It’s a superior possibility.

I might doubt what’s ahead more and more. I have a song, but it’s so fleeting…
I let my throat go dry and brighten myself. This was your only option from the start.
Illuminate, and be entranced until I forgive you. Happiness be upon you as you dance!

(AO)
盈月は雲隠れ 宵に覆われ
明日の行方すらも知れぬソナタ
風も眠ったまま せせらぎのそば
誘う様に舞う 淡いしるべ
(Just like a firefly)
星空永鏡 火照る 心の臓
くちづけの様に歌う 淡いしらべ
( 白色 to da 矮星ー Just like a firefly)

(AO)
eigetsu wa kumogakure yoi ni ooware
asu no yukue sura mo shirenu sonata
kaze mo nemutta mama seseragi no soba
izanau you ni mau awai shirube
(Just like a firefly)
hoshizora suikyou hoteru shin no zou
kuchidzuke no you ni utau awai shirabe
(hakushoku to da waisei Just like a firefly)

(AO)
The waxing moon disappears, covered by the night.

The sonata doesn’t even know what will happen tomorrow.
By the stream, while the wind sleeps,
The pale guide dances, as if calling for me.
(Just like a firefly)
An eternal mirror in the night sky. My heart burns.
The pale guide sings, like a kiss.
(White to da dwarf star. Just like a firefly.)

炎天暗夜の革命
曇りなき眼開いて
ぴしゃりたおやかに手をかざす
丹良さながら薄命
曇りなき寂光抱いて
麗麗らかに声あげる

enten an’ya no kakumei
kumori naki manako hiraite
pishari taoyaka ni te wo kazasu
tan’yosa nagara hakumei
kumori naki jakko udaite
urara uraraka ni koe ageru

A revolution in the scorching, dark night.
I open my cloudless eyes
And shade my eyes with my hands gracefully.
The fireflies bear short lives.
I embrace the cloudless light of wisdom.
I shall sing for you, gracefully.

響名 || A Resonant Name

unnamed-file響名
kyoumei
A Resonant Name

Vocals: YURiCa/Hana-tan (花たん)
Lyrics: tilt-six
Arranged by: tilt-six
Album: Madder (茜) 【Official Site】
Circle: THE OTHER FLOWER
Event: C92
Original Theme: Illusionary Joururi [幻想浄瑠璃]

Requested by: Petalite Yuu

Update [10/11/2017]: Reworded the translation, changing it from being about ‘you’ to being about ‘I’.

When you look at this song from a different point of view, it becomes a heartbreaking song about someone searching for someone who has died.


もしも世界のどこかで君は
手に入らないものだけ
求め続けてる日々にいつか
終わりは来るのかな

moshimo sekai no dokoka de kimi wa
te ni hairanai mono dake
motome tsudzuketeru hibi ni itsuka
owari wa kuru no kana

Perhaps, somewhere in the world,
You’re just something I can no longer contact.
I wonder if my days of searching for you
Will come to an end someday…

離して 嘆いて
掴んで 繰り返す

hanashite nageite
tsukande kurikaesu

We part, then I grieve,
Then I catch you, then I do it all again.

遠ざかる 欲しいものが
でも手を伸ばすそれだけで
満たされてく

toozakaru hoshii mono ga
demo te wo nobasu sore dake de
mitasareteku

The thing that I want grows more distant
Yet just reaching out my hand
Fulfils me.

この空は 今日もまた
夕闇に染まることしか
できないのに

kono sora wa kyou mo mata
yuuyami ni somaru koto shika
dekinai noni

But today, once more,
The sky can only be coloured
By dusk.

本当は知ってたんだ それは
凍てつくような事実を
譲れないことはいつも きっと
手放さなきゃいけない だから

hontou wa shitteta nda sore wa
itetsuku you na jijitsu wo
yuzurenai koto wa itsumo kitto
tebanasanakya ikenai dakara

Really, I knew that freezing truth
The whole time.

I never surrendered
Because I’d have to let you go.

離して 嘆いて
掴んで 繰り返す

hanashite nageite
tsukande kurikaesu

We part, then I grieve,
Then I catch you, then I do it all again.

過ぎ去った時間だけは
もう取り返す事などは
できないから

sugisatta jikan dake wa
mou torikaesu koto nado wa
dekinai kara

Only time that has passed by
Can no longer
Be recovered.

この胸は今日もまた
夕闇に染まることしか
できないのに

kono mune wa kyou mo mata
yuuyami ni somaru koto shika
dekinai noni

But today, once more,
My heart can only be coloured
By dusk.

遠ざかる 欲しいものが
でも手を伸ばすそれだけで
満たされてく

toozakaru hoshii mono ga
demo te wo nobasu sore dake de
mitasareteku

The thing that I want grows more distant
Yet just reaching out my hand
Fulfils me.

この空は 今日もまた
夕闇に染まることしか
できないのに

kono sora wa kyou mo mata
yuuyami ni somaru koto shika
dekinai noni

But today, once more,
The sky can only be coloured
By dusk.

White nights, ring a bell

arcd0059White nights, ring a bell

Vocals: mihomi
Lyrics: ayame
Arranged by: Masayoshi Minoshima
Album: POP | CULTURE 6 【Official Site】
Circle: Alstroemeria Records
Event: C92
Original Theme: A Maiden’s Illusionary Funeral ~ Necro-Fantasy [少女幻葬 ~ Necro-Fantasy]

Requested by: xeromic

I can’t help but feel that this track involves murder of some kind. The lyrics seem a bit vague, though, so make of them what you will.


着飾る指 重ねて 隠していく 本音は
夢とかいう言葉で 片付けられないはずよ

kikazaru yubi kasanete kakushite iku honne wa
yume toka iu kotoba de katadzukerarenai hazu yo

My true opinions, which I conceal by laying decorated fingers on top of each other,
Shouldn’t be able to be cleared away using words such as ‘dreams.’

この両手に 抱えた 無数の糸 希望が
いずれこの身 締め付け 絡め取られて お終い

kono ryoute ni kakaeta musuu no ito kibou ga
izure kono mi shimetsuke karame torarete o-shimai

The countless strings of hope that I held in my arms
Will soon tighten around me. I’ll be entwined. It’ll be the end of me.

高まり続けていくの 何度でも諦めない
他の誰よりも強く 誰でもない私から

takamari tsudzukete iku no nando demo akiramenai
hoka no dare yori mo tsuyoku dare demo nai watashi kara

I will continue to rise. I will never give up.
I’ll become stronger than anyone else, because I’m nothing special.

静まれ喧騒の中 昨日より輝いてく
譲れない眩しい光

shizumare kensou no naka kinou yori kagayaiteku
yuzurenai mabushii hikari

Be still within the chaos. I will shine more than yesterday.
I won’t surrender this radiant light.

白く染まる夜に 声高く響かせる
甘いだけの幻想 そこまで届いてる?

shiroku somaru yoru ni koe takaku hibikaseru
amai dake no gensou soko made todoiteru?

In a night dyed white, I call out with a loud voice.
Will my voice reach that naive illusion?

花を摘む指先 棘を刺す悪戯を
身に走る痛覚が 思い出すあの日々を

hana wo tsukamu yubisaki toge wo sasu itazura wo
mi ni hashiru tsuukaku ga omoidasu ano hibi wo

I pluck out a flower, and thorns pierce my fingertips as a prank.
Upon feeling pain race down my body, I remember those days…

見据えてきた世界に 君は色を塗り替え
静寂への始まり 私の目に宿る白

misuete kita sekai ni kimi wa iro wo nurikae
seijaku e no hajimari watashi no me ni yadoru shiro

You change colours in the world I wound up gazing at.
A descent into silence has begun. Whiteness rests in my eyes.

尖り続けた野望 押し殺した吐く息
ありのままの姿へ 生まれ変わり巻き戻る

togari tsudzuketa yabou oshi koroshita haku iki
ari no mama no sugata e umare kawari maki modoru

My ambitions had grown sharper. I concealed my breathing.
I am born again into the form I was meant to have. I turn back…

夜の光は真実 羨むことすら認め
否定する過ちから 振り返る足跡へと

yoru no hikari wa shinjitsu urayamu koto sura mitome
hitei suru ayamachi kara furikaeru ashiato e to

Truth is the light at night. Even envying is approved.
I turn away from the mistakes I reject, and they turn into footprints.

間違ってはいなかった 陰る君の目と音が
静かに過去に変わってく

machigatte wa inakatta kageru kimi no me to oto ga
shizuka ni kako ni kawatteku

I wasn’t wrong. Your eyes and sounds grow cloudy…
Silently, they become the past.

手を伸ばした先は 何故かいつも届かず
どうしてと自問する 身体が軋んでく

te wo nobashita saki wa naze ka itsumo todokazu
doushite to jimon suru karada ga kishindeku

For some reason, my hands never reach what I stretch them out towards.
I ask myself why. My body creaks.

暗がり怯えてる 弱いままの私を
君はどんな時でも 笑って許してたね

kurogari obieteru yowai mama no watashi wo
kimi wa donna toki demo waratte yurushiteta ne

I was afraid of the dark, and I was still so weak.
No matter when, you always smiled and forgave me, right?

白く染まる夜に
声高く響かせる

shiroku somaru yoru ni
koe takaku hibikaseru

In a night dyed white,
I will call out with a loud voice.

SIGNAL LOST

5050SIGNAL LOST

Vocals: itori
Lyrics: Linjin (隣人)
Arranged by: Linjin (隣人)
Album: 50/50 【Official Site】
Circle: ZYTOKINE
Event: C92
Original Theme: Tomorrow Will Be Special, Yesterday Was Not [明日ハレの日、ケの昨日]

Requested by: Kii


出来ない事だけを 数えては泣いてた
夕陽に祈った 明日は そう晴れますように

dekinai koto dake wo kazoete wa naiteta
yuuhi ni inotta ashita wa sou haremasu you ni

I counted only the things I couldn’t do and cried.
I prayed to the evening sun that tomorrow would clear up.

何も変わらない こんな日々が
まるでMerry-go-round ぐるぐる廻る
彷徨うheartbreaker 繰り返す哀しみに
慣れすぎた color

nani mo kawaranai konna hibi ga
marude Merry-go-round guru guru meguru
samayou heartbreaker kurikaesu kanashimi ni
naresugita color

These days, in which nothing changes,
Are like merry-go-round spinning around.
I’m a wandering heartbreaker, going through my sadness again and again.
I’ve grown too used to this colour.

*1
夢を視てた 独り視てた
君のsignal
bring me back, feeling down
何を 僕は 何を 君は
探してまた 傷つくのだろう

*1
yume wo miteta hitori miteta
kimi no signal
bring me back, feeling down
nani wo boku wa nani wo kimi wa
sagashite mata kizutsuku no darou

*1
I dreamed. I dreamed alone.
This is your signal.
Bring me back, feeling down.
What am I looking for? What are you looking for?
We’ll search, and then perhaps we’ll be wounded once more.

夢を視てた 独り視てた
君はsignal will lead me to the end
哀しい夢が 終わる時に
きっと僕ら 忘れた歌を思い出す

yume wo miteta hitori miteta
kimi wa signal will lead me to the end
kanashii yume ga owaru toki ni
kitto bokura wasureta uta wo omoidasu

I dreamed. I dreamed alone.
You are a signal that will lead me to the end.
When this sad dream ends,
We will surely remember the song we forgot.

視えない物だけど 確かに傍にいた
夜空に祈った 明日は そう晴れますように

mienai mono dakedo tashika ni soba ni ita
yozora ni inotta ashita wa sou haremasu you ni

I couldn’t see it, but it was definitely by my side.
I prayed to the evening sun that tomorrow would clear up.

何も変わらない そんな日々が
まるでMerry-go-round キラキラ光る
彷徨うheartbreaker 繰り返す過ちに
染み込んだ color

nani mo kawaranai sonna hibi ga
marude Merry-go-round kira kira hikaru
samayou heartbreaker kurikaesu ayamachi ni
shimikonda color

These days, in which nothing changes,
Are like merry-go-round, sparkling brightly.
I’m a wandering heartbreaker, repeating my mistakes again and again.
This colour soaked into me.

夢を視ては 独り泣いた
僕のsignal
bring you back, feeling down
なのに 僕は なのに 君は
笑いながら 傷つくのだろう

yume wo mite wa hitori naita
boku no signal
bring you back, feeling down
nanoni boku wa nanoni kimi wa
warai nagara kizutsuku no darou

I dream and then cry alone.
This is my signal.
Bring you back, feeling down.
But I… But you…
Perhaps we will harm each other with a smile.

夢を視てた 独り視てた
僕のsignal will call you in the end
優しい夢に 唾を吐いて
きっと僕ら 忘れた歌を想い出す

yume wo miteta hitori miteta
boku no signal will call you in the end
yasashii yume ni tsuba wo haite
kitto bokura wasureta uta wo omoidasu

I dreamed. I dreamed alone.
My signal will call you in the end.
I spit at that tender dream.
We will surely remember the song we forgot.

出来ない事だけを 探しては逃げてた
本当は わかっていた もう
晴れないことは

dekinai koto dake wo sagashite wa nigeteta
hontou wa wakatte ita mou
harenai koto wa

I searched for only the things I couldn’t do and ran away.
Really, I knew all along
That the weather would not clear up.

1* repeat

絶望的不協和音 || Hopeless Discord

絶望的不協和音
zetsubou-teki disukoodo
Hopeless Discord

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: MAKKACHIN Jihen (マッカチン事変) 【Official Site】
Circle: touhoujihen x MAKKACHIN KIKAKU (東方事変 x マッカチン企画)
Event: C92
Original Theme: Native Faith [上海紅茶館 ~ Chinese Tea]

This song seems to be about someone who’s in a relationship that isn’t very good for them. The speaker wants to break free, but they just can’t…

If this track is released in an upcoming album, I’ll change the details to reflect that, and I’ll update the translation if the lyrics change.


嘘じゃない証拠に
何も話しやしない
変わりたい本当は
だけど関りは絶えない 理解?

uso ja nai shouko ni
nani mo hanashi ya shinai
kawaritai hontou wa
dakedo kakawari wa taenai rikai?

When faced with indisputable proof,
There’s no need to say anything.
Truthfully, I want to change
But our relationship won’t stop. Understood?

中に残した 意識に反してなんて無関係

naka ni nokoshita ishiki ni hanshite nante mukankei

It doesn’t matter if I go against my senses, left inside me.

サーチライト 照らしておくれ無様な僕を
嗚呼 隠れてた理由が浮かび上がる程、鮮やかに
何十回 同じ事を言い聞かせただろう
絶望的思考も受け取って二人の不協和音

saachiraito terashite okure buzama na boku wo
aa kakureteta riyuu ga ukabi agaru hodo, azayaka ni
nanjuukai onaji koto wo ii kikaseta darou
zetsubou-teki shikou mo uketotte futari no disukoodo

I beg for a searchlight to illuminate my clumsy self.
Ah… shine so brightly that my hidden motives will float to the surface!
I must have told myself the same things so many times.
I take hopeless thoughts on board. Our discord echoes…

愛してる証拠に
傷み分けしましょう、
やめてよ二度と。

aishiteru shouko ni
itamiwake shimashou,
yamete yo nido to.

As proof of our love
Let’s share our pain.
No, stop! Never again.

誰がそうした 明日の予定だって未確定

dare ga sou shita ashita no yotei datte mikakutei

Who did that? Even tomorrow’s schedule is pending.

サーキュレイト 同じ解答がぐるぐる廻る
忘られぬ風景も打ち消される程、苦しくて
賢明じゃん、会わない方が A分かっている
説明から絶命 繰り返す二人の不協和音

saakyureito onaji kotae ga guru guru mawaru
wasurarenu fuukei mo uchi kesareru hodo, kurushikute
kenmei jan, awanai hou ga A wakatte iru
setsumei kara zetsumei kurikaesu futari no disukoodo

The same answers keep circulating around.
They’re so painful they drown out that unforgettable scene.
I know the answer: we shouldn’t meet. Isn’t that smart?
Annihilation comes from explanations. We repeat our discord.

雨後曇りでまた雨模様
興味無い雄など十把取って一絡げに

ame nochi kumori de mata ame moyou
kyoumi nai osu nado jippa totte hitokarage ni

It’s cloudy after the rain, and it looks like it’ll rain again.
I’ll take ten boring men and bundle them together!

サーチライト 照らしておくれ舞様な僕を
嗚呼 隠れてた理由が浮かび上がる程、鮮やかに
もう恋なんてしない方が、一層楽だろう
渇望から絶望 鳴り止まぬ二人の不協和音

saachiraito terashite okure buzama na boku wo
aa kakureteta riyuu ga ukabi agaru hodo, azayaka ni
mou koi nante shinai hou ga, issou raku darou
katsubou kara zetsubou nari yamanu futari no disukoodo

I beg for a searchlight to illuminate my clumsy self.
Ah… shine so brightly that my hidden motives will float to the surface!
Perhaps it’s better for me to never fall in love again.
Despair comes from my thirst. Our discord won’t stop echoing.

ネコイズム || Catism

childネコイズム
nekoizumu
Catism

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Paprika
Album: CHILD HOOD’S END 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C92
Original Theme: Diao Ye Zong (withered leaf) [ティアオイエツォン(withered leaf)]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

If the Beatles made a Touhou arrangement… I reckon it would sound like this. I know it isn’t physically possible for them to do that, but it doesn’t hurt to dream…!

By the way, you can technically call this track ‘felinism’, too, if you want.


午前二時 目が覚めて爪を研ぐ
欠伸して顔を洗う
眠くなったから眠る 眠くなったから眠る
邪魔をされたら怒る でも眠いから眠る

gozen niji me ga samete tsume wo togu
akubi shite kao wo arau
nemuku natta kara nemuru nemuku natta kara nemuru
jama wo saretara okoru demo nemui kara nemuru

It’s 2 am. I wake up and sharpen my claws.
I yawn, stretch out, and wash my face.
I’m sleepy now, so I’ll sleep. I’m sleepy now, so I’ll sleep.
If you annoy me, I’ll get mad. But I’m drowsy, so I’ll sleep.

午後三時 散歩してパトロール
お日様がポカポカです
眠くなったから眠る 眠くなったから眠る
夢の中でも眠る 起きたい時に起きる

gogo sanji sanpo shite patorooru
ohi-sama ga poka poka desu
nemuku natta kara nemuru nemuku natta kara nemuru
yume no naka demo nemuru okitai toki ni okiru

It’s 3 pm. I go for a walk and patrol around.
The sun is nice and warm.
I’m sleepy now, so I’ll sleep. I’m sleepy now, so I’ll sleep.
Even in my dreams, I sleep. I’ll wake up when I want to.

人間の言葉でも理解する
この頃は自分さえも喋れそうな気がする
喋れそうな気がする

ningen no kotoba demo rikai suru
kono goro wa jibun sae mo shaberesou na ki ga suru
shaberesou na ki ga suru

I can even understand human speech.
Nowadays, I feel like even I can talk.
I feel like even I can talk.

最近は見慣れない奴がいる
なんとなく嫌いじゃない
優しい目で見てくる 優しい顔で見てる
いい匂いまでしてる 手招きして呼んでる
ついて行こうと思う

saikin wa minarenai yatsu ga iru
nan to naku kirai ja nai
yasashii me de mite kuru yasashii kao de miteru
ii nioi made shiteru temaneki shite yonderu
tsuite ikou to omou

Lately, there have been some strangers about.
I don’t really hate them or anything.
They come and look with kind eyes. They look with kind faces.
They even smell good. They beckon and call for me.
I reckon I’ll go with them…

触れる夢 || A Tangible Dream

child触れる夢
sawareru yume
A Tangible Dream

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: CHILD HOOD’S END 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C92
Original Theme: Dr. Latency’s Sleepless Eyes [Dr.レイテンシーの眠れなくなる瞳]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

I really love this track! I especially love that little section where the guitar mimics the vocal melody. It’s so cool…


ふわりふわり 枕を抱いて一人きりでベッドに入る
ちょっとさみしい気もするけど
いつもすぐ寝れる
夢を見てる 触れる夢を
いつの間にかいつも見ている
誰かに話したくなるけど なんとなくやめる

fuwari fuwari makura wo daite hitorikiri de beddo ni hairu
chotto samishii ki mo suru kedo
itsumo sugu nereru
yume wo miteru sawareru yume wo
itsu no ma ni ka itsumo mite iru
dareka ni hanashitaku naru kedo nan to naku yameru

I hug my soft, soft pillow and get into bed all alone.
I feel a little lonely
But I can always fall asleep quickly.
I’m dreaming… dreaming a tangible dream.
Before I know it, I’m having that dream.
I want to tell someone about it, but I give up for some reason.

広い広い広い空のその先の先には
見たことない色がある
狭い狭い狭い街の小さなベッドの上で
限りない宇宙を見てる

hiroi hiroi hiroi sora no sono saki no saki ni wa
mita koto nai iro ga aru
semai semai semai machi no chiisana beddo no ue de
kagiri nai sora wo miteru

Beyond the vast, vast, vast sky
Lies colours I’ve never seen before.
Atop my bed, in this cramped, cramped, cramped city
I gaze into the endless sky—space.

チラリチラリ 誰か見ている
チラリチラリ 私も見てる
誰かは分からないんだけど嫌じゃない視線
夢を見てる 触れる夢を
みんな見てる夢と違うの?
何だか分からないんだけど なんとなく秘密

chirari chirari dareka mite iru
chirari chirari watashi mo miteru
dareka wa wakaranai ndakedo iya ja nai shisen
yume wo miteru sawareru yume wo
minna miteru yume to chigau no?
nandaka wakaranai ndakedo nan to naku himitsu

A glimpse. A glimpse. Someone’s watching.
A glimpse. A glimpse. I’m watching, too.
I don’t know who they are, but their gaze isn’t unpleasant.
I’m dreaming… dreaming a tangible dream.
Is it different to the dreams everyone else has?
I don’t really know. It’s like some sort of secret.

高い高い高い空のその先の先には
初めて聴く音がある
低い低い低い私 小さな背伸びして
限りない宇宙を見てる

takai takai takai sora no sono saki no saki ni wa
hajimete kiku oto ga aru
hikui hikui hikui watashi chiisana senobi shite
kagiri nai sora wo miteru

Beyond the limitless, limitless, limitless sky
Lies sounds I’m hearing for the first time.
I stretch myself out, though I am so low, so low, so low
And I gaze into the endless sky—space.

いつか いつかこの夢達 誰かに話せるかな
うまく話せるといいな

itsuka itsuka kono yume-tachi dareka ni hanaseru ka na
umaku hanaseru to ii na

I wonder if I can tell someone about these dreams someday.
I hope I can explain them well…

広い広い広い空のその先の先には
見たことない色がある
狭い狭い狭い街の小さなベッドの上で
限りない宇宙を見てる
限りない宇宙を見てる
小さな瞳の中で

hiroi hiroi hiroi sora no sono saki no saki ni wa
mita koto nai iro ga aru
semai semai semai machi no chiisana beddo no ue de
kagiri nai sora wo miteru
kagiri nai sora wo miteru
chiisana hitomi no naka de

Beyond the vast, vast, vast sky
Lies colours I’ve never seen before.
Atop my bed, in this cramped, cramped, cramped city
I gaze into the endless sky—space.
I gaze into the endless sky—space.
It lies within my small, limited eyes…