Sweet Shackles

Sweet Shackles

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: maya
Composed by: maya
Release Date: October 21, 2011

Requested by: Pinkgirl234

Watch the official video on Nico Nico here!

Some parts of the text are written almost entirely in katakana. It’s a stylistic choice that’s hard to imitate in English, but I chose to bold those sections and give them a different colour.


捧げたこの身で尽くしてあげますわ
愛しのご主人様(マスター)…今宵も…

sasageta kono mi de tsukushite agemasu wa
itoshi no masutaa… koyoi mo…

I will devote this body of mine to you,
My beloved master… I will tonight, as well…

広い館に貴方と二人 踊りましょうか
「枷ハソノママ」

hiroi yakata ni anata to futari odorimashou ka
“kase wa sono mama”

I’m together with you in this vast mansion. Shall we dance?
“Leave the shackles as they are.”

甘美な揺らめき 重なる影は
紅い絨毯を染めて
それはタナトスの花の様に
さぞ美しく見えることでしょう

kanbi na yurameki kasanaru kage wa
akai juutan wo somete
sore wa tanatosu no hana no you ni
sazo utsukushiku mieru koto deshou

Sweet swaying… our overlapping shadows
stain the crimson carpet.
Certainly, it must look beautiful,
Just like a Thanatosian flower.

屋敷の皆様はお掃除致しました
出口も閉ざしておりますわ

yashiki no minasama wa o-souji itashimashita
deguchi mo tozashite orimasu wa

Everyone in the mansion has done the cleaning.
The exits have all been sealed, too.

何を今更遠慮なさるの?
「今日モ縛ッテ差シ上ゲマスワ」

nani wo imasara enryou nasaru no?
“kyou mo shibatte sashi agemasu wa”

You’re still holding back even after so long?
“Today, I will tie you up again!”

可憐な仕草で貴方を拘束む
想い満たされた夜を
まるでヒュプノスの誘いの様に
抗えぬままにお眠りあそばせ

karen na shigusa de anata wo tsutsumu
omoi mitasareta yoru wo
maru de hyupunosu no sasoi no you ni
aragaenu mama ni o-nemuri asobase

I restrain you with cute little movements
during a night filled with love.
You play at sleeping, unable to resist,
As if tempted by Hypnos. (1)

ドオシテソンナニオビエタメヲシテ
ワタクシヲミルノ?アイシテクレナイノ?

dooshite sonna ni obieta me wo shite
watakushi wo miru no? aishite kurenai no?

Why do you seem so frightened?
Are you looking at me? Won’t you love me?

キタナイミニクイソコラノメスヨリ
ズーットズーットワタクシノホウガ
ツクシテオリマスアイシテオリマス
ナノニアナタニハソレガワカラナイノ?

kitanai minikui sokora no mesu yori
zuutto zuutto watakushi no hou ga
tsukushite orimasu aishite orimasu
nanoni anata ni wa sore ga wakaranai no?

Rather than that vulgar ugly whore,
Surely I’m the one
who loves you more and is more devoted to you!
Even so… why don’t you realise it?

そろそろわかっていただけますか?
光届かぬ世界の
薔薇を敷き詰めた巣の中で
永久の誓いを呟きなさい…

sorosoro wakatte itadakemasu ka?
hikari todokanu sekai no
bara wo shikitsumeta su no naka de
towa no chikai wo tsubuyaki nasai…

Ah, you’ll realise it before too long, won’t you?
Here, in a world light does not reach,
In a nest blanketed with rose petals,
Murmur eternal vows to me!


(1) ‘Play at sleeping,’ written as お眠りあそばせ (o-nemuri asobase), is an example of ‘asobase kotoba’ (遊ばせ言葉). This is a form of polite speech used by the aristocracy. This speech pattern is examined in more detail here and here.

Advertisements

Rootus

smi_jac300Rootus

Vocals: Ringo Aoba (青葉りんご)
Lyrics: Taishi
Composed by: Taishi
Album: Somersault 【Official Site】
Circle: TRäkker
Release date: October 28, 2011

Requested by: Idan

These lyrics ended up being quite profound. I’m not used to translating lyrics that are structured in such short lines, but I think that very structure is what makes them so poetic.


太陽の影
密かに呟いて
砂 巻き上げ
聳える峠に
岩に咲く花
水辺に顔向けて
火を点して
冷たい闇へと誘う
千夜 一夜 嗚呼
鳥の声 比翼の字と
眞白の髪飾り 縁
囲み 謳いたもう
古よ
僕らまだ
未知なる道 ゆく途中
険しくも 先は遥か
空 見果てぬ
もし いつか
出逢う事があるなら
この歌が届くまで
奏でたい未来を

taiyou no kage
hisoka ni tsubuyaite
suna makiage
sobieru touge ni
iwa ni saku hana
mizube ni kao mukete
hi wo tomoshite
tsumetai yami e to izanau
sen’ya ichiya aa
tori no koe hiyoku no aza to
masshiro no kamikazari enishi
kakomi utaitamou
inishie yo
bokura mada
michi naru michi yuku tochuu
kewashikumo saki wa haruka
sora mihatenu
moshi itsuka
deau koto ga aru nara
kono uta ga todoku made
kanadetai mirai wo

The shadow of the sun
secretly whispers.
Sand whirls around
upon the towering ridge.
Flowers blooming in the rocks
face the waterside.
I light the flame
and invite you to the cold darkness.
A thousand nights, one night. Ah…
A pure white hair ornament. Fate.
Enclosed. Sing my praises.
O, antiquity!
We are still
walking an unknown road.
It is grim, and it stretches into the distance.
The sky is endless.
If, someday,
We can meet
then I want to perform this song
until it reaches you in the future.

静寂を討つ 儚い
硝子羽
紺碧 指す 薄絹 纏いて
我が背 洛陽 憂いを
焼きつけて
苦を共にし 別れを
敬う 鈴の音
去りし 在りし 咎
仮初と 鎖の轍
眠れる 花の人
狂い咲けど 踊りたもう
冠よ
黄金の名を連ねて
舞い戻れ
弦を引き 足を揃え
空 震わせ
もし いつか
出逢う場所があるなら
この歌が枯れるまで
奏でたい未来を

seijaku wo utsu hakanai
garasu-bane
konpeki sasu usuginu matoite
waga se rakuyou ui wo
yakitsukete
ku wo tomo ni shi wakare wo
uyamau suzu no ne
sari shi ari shi toga
karisome to kusari no wadachi
nemureru hana no hito
kuruizakedo odoritamou
kanmuri yo
ougon no na wo tsuranete
mai modore
ken wo hiki ashi wo soroe
sora furuwase
moshi itsuka
deau basho ga aru nara
kono uta ga kareru made
kanadetai mirai wo

Destroying the silence
with transient glass wings
I reaching into the azure, clad in sheer silk.
My back, and the grief of old Kyoto…
I will burn it into my memory.
Parting comes together with suffering.
Honour the sounds of the bell.
Passing, being… Sin.
Transience and furrows of chains.
The flower person sleeps.
Though they bloom out of season, dance for me!
O, crown!
Link those golden names
and come back.
Pluck the bowstring, match your footsteps.
Make the sky tremble.
If, someday,
There is a place where we will meet,
Then I want to perform this song
until it withers away.

古よ

inishie yo

O, antiquity!

常しえよ
我等まだ 捨てる者に
無き 有らん
悲しくも 愛の果てに
道 間違う
その時に
出逢う事があるなら
この歌がこの歌を
超えるまで響かそう
古よ
僕らまだ
未知なる道 ゆく途中
険しくも 先は遥か
空 見果てぬ
もし いつか
出逢う事があるなら
この歌が届くまで
奏でたい未来を

tokoshie yo
warera mada suteru mono ni
naki aran
kanashikumo ai no hate ni
michi machigau
sono toki ni
deau koto ga aru nara
kono uta ga kono uta wo
koeru made hibikasou
inishie yo
bokura mada
michi naru michi yuku tochuu
kewashikumo saki wa haruka
sora mihatenu
moshi itsuka
deau koto ga aru nara
kono uta ga todoku made
kanadetai mirai wo

O, eternity!
We are still castaways.
Naught. Absent.
At the end of sorrow and love
we mistook our path.
At that time,
If we will meet,
Then I will let this song resound
until it surpasses itself.
O, antiquity!
We are still
walking an unknown road.
It is grim, and it stretches into the distance.
The sky is endless.
If, someday,
We can meet
then I want to perform this song
until it reaches you in the future.

Future & Aquarium

downloaderFuture & Aquarium

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: Taishi
Composed by: Taishi
Album: Downloader 【Official Site】
Release Date: May 27, 2011

Requested by: John Hogen

This song seems surprisingly melancholy. I can’t help but feel that it’s about someone searching for their partner, who has abandoned them…


眠れる横顔に扉の軋んだ声
小さな言葉達に固まり無口な影

nemureru yokogao ni tobira no kishinda koe
chiisana kotoba-tachi ni katamari mukuchi na kage

The creaking of a door drifted across a sleeping face.
A silent figure had been hardened by small words.

セツナ笑顔貴女が誰かに託した
碧い瞳に揺らめくめぐる想い

setsuna egao anata ga dareka ni takushita
aoi hitomi ni yurameku meguru omoi

You entrusted a momentary smile to someone,
With feelings flickering inside your blue eyes.

昨日捕まえた願いは放した
どうか夢に消えないでって

kinou tsukamaeta negai wa hanashita
douka yume ni kienai de tte

I set loose the wishes that I caught yesterday
Saying “please, don’t disappear into a dream…”

床に散りばめた形の無い嘘
明日も君を探してる傍にいて

yuka ni chiribameta katachi no nai uso
asu mo kimi wo sagashiteru soba ni ite

Formless lies are inlaid into the floor.
I will search for you again tomorrow. Be by my side…

綺麗な水槽に心を奪う螺旋
終わりの無い予感に溢れて流れ出した

kirei na suisou ni kokoro wo ubau rasen
owari no nai yokan ni afurete nagare dashita

A helix stole my heart away inside a beautiful aquarium.
It was brimming with endless premonitions, which flowed forth.

草の陰に見つけたよく似た形の
淡い光に優しく包み込んで

kusa no kage ni mitsuketa yoku nita katachi no
awai hikari ni yasashiku tsutsumi konde

I am wrapped up in pale light, so similar to you,
Which I found in the shadow of the grass.

下を向かないで明日を信じて
変わり続けることないって

shita wo mukanaide ashita wo shinjite
kawari tsudzukeru koto nai tte

Don’t look down. Believe in tomorrow.
There’s no need to keep changing.

夢は叶うほど未来は見えなくて
記憶片隅に宿る欠片たち

yume wa kanau hodo mirai wa mienakute
kioku katasumi no yadoru kakera-tachi

I can’t see a future in which my dreams will come true.
Fragments dwell in nooks and crannies of my memories.

遠い昔夢を集めてた
ぼやけて滲んだ君と笑顔
漂う想いめぐり合う
碧い瞳に揺らめきユラユラリ映すから

tooi mukashi yume wo atsumeteta
boyakete nijinda kimi to egao
tadayou omoi meguri au
aoi hitomi ni yurameki yura yurari utsusu kara

I had gathered dreams together in the distant past—
You and your smile were dim and blurred…
I come across drifting feelings
Because they appear, slowly swaying, in your blue eyes.

昨日捕まえた願いは放した
どうか夢に消えないでって

kinou tsukamaeta negai wa hanashita
douka yume ni kienaide tte

I set loose the wishes that I caught yesterday,
Saying “please, don’t disappear into a dream…”

床に散りばめた形の無い嘘
明日も君を探してる傍にいて

yuka ni chiribameta katachi no nai uso
asu mo kimi wo sagashiteru soba ni ite

Formless lies are inlaid into the floor.
I will search for you again tomorrow. Be by my side…

清廉なるHeretics || The Honest Heretics

清廉なるHeretics
seiren naru Heretics
The Honest Heretics

Vocals: DracoVirgo
Lyrics: kegani (毛蟹)
Composed by: kegani (毛蟹)
Album: The Honest Heretics (清廉なるHeretics)【Official Site】
Series: Fate/Grand Order
Release Date: November 29, 2017

Requested by: GUDA

It doesn’t look like the official lyrics for this track are available anywhere, so this translation is based on a number of different transcriptions. With that in mind, this translation will change if/when I come across the full official lyrics!


鍵をかけて 閉じこもっているの?
数えだして 痛みの数七つ
眠るまでずっと

kagi wo kakete tojikomotte iru no?
kazoe dashite itami no kazu nanatsu
nemuru made zutto

Are you secluding yourself away with the door locked?
Count your seven pains
Until you fall asleep…

黒い鳥が飛んで見えた
小さい猫は去って消えてた
心が枯れるまま叫ぶ その報いを

kuroi tori ga tonde mieta
chiisai neko wa satte kieteta
kokoro ga kareru mama sakebu sono mukui wo

I could see a black bird flying.
A small cat had passed by and vanished.
I screamed as my heart withered, facing retribution…

いつか曖昧なままで
無くしたイメージの中へ
焚いた火がまた私を焦がすなら
愛を探して巡る箒星を待って
泣いた君がまた
崩れ落ちていくとしても

itsuka aimai na mama de
nakushita imeeji no naka e
taita hi ga mata watashi wo kogasu nara
ai wo sagashite meguru houki-boshi wo matte
naita kimi ga mata
kuzure ochite iku to shitemo

The flames once burned the images in my mind
While they were still unclear.
If they will scorch me once more
Then I’ll search for love. I’ll wait for that shooting star to come back
Even if you, crying,
Will crumble away again…

鍵を壊して誰か繋がっているの?
数えだして視界阻み騙る
偽物うち壊せ

kagi wo kowashite dareka tsunagatte iru no?
kazoe dashite shikai habami kataru
nisemono uchi kowase

Having destroyed the key, are you connected to someone?
Begin to count, and destroy
The fakes blocking your vision.

黒い渦が巻いて見えた
小さい苦しみだけ消えてた
言葉にできなかったから今救いを

kuroi uzu ga maite mieta
chiisai kurushimi dake kieteta
kotoba ni dekinakatta kara ima sukui wo

I could see a black vortex whirling.
Only a small amount of suffering had vanished.
I couldn’t put it into words, so I now seek salvation.

いつか愛を連れ出して
硬い殻を破り捨てて
耐えた痛みが私を溶かすなら
愛を探して巡る箒星を待って
泣いた君がまた
霞んで消えるとしても

itsuka ai wo tsure dashite
katai kara wo yaburi sutete
taeta itami ga watashi wo tokasu nara
ai wo sagashite meguru houki-boshi wo matte
naita kimi ga mata
kasunde kieru to shitemo

Someday, I will lead love away
And break through that hard shell.
If the pain I bore will melt me,
Then I’ll search for love. I’ll wait for that shooting star to come back
Even if you, crying,
Will grow hazy and fade away again…

まだ終われないから
また炎が猛りだす

mada owarenai kara
mata honou ga takeri dasu

Things can’t end yet
So the flames will rage once more.

いつか曖昧なままで
なくしたイメージの中へ
焚いた火がまた私を焦がすから
愛を探して巡る箒星を追って
繋いだ手はまだずっと離さないまま

itsuka aimai na mama de
nakushita imeeji no naka e
taita honou ga mata watashi wo kogasu kara
ai wo sagashite meguru houki-boshi wo otte
tsunaida te wa mada zutto hanasanai mama

The flames once burned the images in my mind
While they were still unclear.
They will scorch me once more
So I’ll search for love. I’ll chase after that shooting star
While my hands stay linked with yours, forever…

愛を連れ出して
硬い殻を破り捨てて
耐えた痛みが私を溶かすなら
愛を探して巡る箒星を待って
泣いた君がまた
霞んで消えるとしても
消えるとしても
離さないから
消えるとしても
離さないから

ai wo tsure dashite
katai kara wo yaburi sutete
taeta itami ga watashi wo tokasu nara
ai wo sagashite meguru houki-boshi wo matte
naita kimi ga mata
kasunde kieru to shitemo
kieru to shitemo
hanasanai kara
kieru to shitemo
hanasanai kara

I will lead love away
And break through that hard shell.
If the pain I bore will melt me,
Then I’ll search for love. I’ll wait for that shooting star to come back
Even if you, crying,
Will grow hazy and fade away again…
Even if you fade away…
I won’t let go, so…
Even if you fade away…
I won’t let go, so…

5z6p

neko3_large5z6p

Vocals: Lushka (ルシュカ)
Lyrics: Lushka (ルシュカ)
Composed by: Lushka (ルシュカ)
Arranged by: neko
Album: neko&luschka
Release date: April 28, 2012

Requested by: Kaleival

It was suggested that the title might be pronounced 五臓六腑 (gozou roppu – ‘[Internal] Organs’), and I think that interpretation matches the lyrics. Organs are mentioned a few times in the lyrics, including the heart, the lungs, and the stomach.


あなたの生き跡を見つけて 心臓が痛くて
ひとは誰しも勝手!ってねぇ何で?
真相は不確定

anata no ikiato wo mitsukete shinzou ga itakute
hito wa dareshi mo katte! tte nee nande?
shinsou wa fukakutei

I find marks of your life and my heart hurts.
People are all selfish! But… why?
The truth is uncertain.

「明日になれば新しくなれるよ」
って同じ口が言う

“asu ni nareba atarashiku nareru yo”
tte onaji kuchi ga iu

“When tomorrow comes, I can start anew.”
…But the same mouth says those words.

これで良いんだ本当に良かったんだと
曖昧な答えで脳を騙した

kore de ii nda hontou ni yokatta nda to
aimai na kotae de nou wo damashita

Things are better this way. They really are.
I fooled my brain with these vague answers.

わたしにはわたしの
あなたにはあなただけの
ひとりひとりの自由があるから
そう仕方ないね

watashi ni wa watashi no
anata ni wa anata dake no
hitori hitori no jiyuu ga aru kara
sou shikata nai ne

I have my own,
And you have your own, too—
We all have our own freedom,
So I can’t change things…

流れゆく時間の煙に肺は押し潰されて
吐いた感情 掃いた箒一つで
ひとりお片付け

nagare yuku jikan no kemuri ni hai wa oshi tsubusarete
haita kanjou haita houki hitotsu de
hitori o-katadzuke

My lungs were crushed by the smoke of flowing time.
With a single stroke, I swept up the emotions I vomited up,
Tidying up alone.

「答えはない、答えは変わる、答えはなくなる。」
誰かの言葉で心を諭した

“kotae wa nai, kotae wa kawaru, kotae wa naku naru.”
dareka no kotoba de kokoro wo satoshita

“There are no answers. The answer changes. The answer disappears.”
With someone’s words, I warned my heart.

わたしにはわたしの
あなたにはあなただけの
ひとそれぞれ違った思いがあるのは
仕方ないか

watashi ni wa watashi no
anata ni wa anata dake no
hito sorezore chigatta omoi ga aru no wa
shikata nai ka

I have my own,
And you have your own too—
We all have our own different thoughts.
I can’t do a thing about it, right?

どんなに胃をキリキリさせても
昨日には巻き戻れないんだって?

donna ni i wo kiri kiri sasetemo
kinou ni wa maki modorenai nda tte?

So, no matter how much I make my stomach hurt
I really can’t wind back time to yesterday?

わたしにはわたしの
あなたにはあなただけの
ひとりひとりの自由があるから
わたしのそれをあなたに押しつけるなんて出来やしないの
分かってる。
分かってるから…
分かってるけど、
もう分からないよ!

watashi ni wa watashi no
anata ni wa anata dake no
hitori hitori no jiyuu ga aru kara
watashi no sore wo anata ni oshi tsukeru nante deki ya shinai no
wakatteru.
wakatteru kara…
wakatteru kedo,
mou wakaranai yo!

I have my own,
And you have your own, too—
We all have our own freedom,
So I can’t force mine upon you.
I get it.
I get it, so…
I get it, but…
I don’t understand anymore!

…分からないの。

…wakaranai no.

…I don’t understand.

だいあもんど || DIAMOND

だいあもんど
daiamondo
DIAMOND

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク), Kagamine Rin (鏡音リン)
Lyrics: mikitoP (みきとP)
Composed by: mikitoP (みきとP)
Release Date: August 30, 2017

Requested by: Pinkgirl234

Watch the official video on Youtube here!

This track is quite inspirational! I feel like the main message behind it is to throw your inhibitions away and just try to do positive things, even if you fail.


東西南北 散らばるダイヤ
勿体ぶってる人は誰
あのコがどうとか このコがどうとか
関係ないけど気にはなる

touzai nanboku chirabaru daiya
mottai butteru hito wa dare
ano ko ga dou toka kono ko ga dou toka
kankei nai kedo ki ni wa naru

Diamonds are scattered about in all directions.
Who’s putting on airs?
That one over there? How about this one?
It’s nothing to do with me, but it’s on my mind.

ララララ あるぺん一万尺
日本が誇る小槍の上
誰もが狙う 次こそは
“シンプルイズベスト”

rararara arupen ichimanjaku
nippon ga hokoru koyari no ue
dare mo ga nerau tsugi koso wa
“shinpuru izu besuto”

Lalalala… 10,000 feet up the Alps
Atop Mt. Koyari, the pride of Japan. (1)
Everyone’s after it. Next time, for sure…
“Simple is best!”

さぁさぁさぁ

saa saa saa

Now, now, now…!

どんどんどん歌って
どんどんどん踊って
どんどんどんどん描いて
どんどんどんどん悩もう
どんどんどん試して
どんどんどんスベって
どんどん恥かいて
どんどん笑われよう

dondondon utatte
dondondon odotte
dondon dondon kaite
dondon dondon nayamou
dondondon tameshite
dondondon subette
dondon haji kaite
dondon warawareyou

Sing louder and louder!
Dance livelier and livelier!
Draw more and more!
Worry more and more!
Try more and more!
Fall more and more!
Get even more embarrassed!
Be laughed at even more!

東奔西走 景気はどうだい
こちとら現役ノーフューチャー
頭ひねり 首を傾げ
地味に手を替え 品を替え

touhonseisou keiki wa dou dai
kochitora gen’eki noo fyuuchaa
atama hineri kubi o kashige
jimi ni te o kae shina o kae

Always on the go! How’s the state of things?
I’m a no-hoper, on active duty. (2)
I wrack my brain and tilt my head to the side.
I simply do everything I can.

ララララ 輝くマテリアル
永久に続く文化の祭り
勘違いは青春の擦り傷だ
いざ進め、若人!

rararara kagayaku materiaru
towa ni tsuzuku bunka no matsuri
kanchigai wa seishun no surikizu da
iza susume, wakoudo!

Lalalala… The material shines.
The culture festival continues for eternity.
Misunderstandings are grazes upon youth.
Now advance, youngsters!

さぁさぁさぁ

saa saa saa

Now, now, now…!

どんどんどん歌って
どんどんどん踊って
どんどんどんどん描いて
どんどんどんどん悩もう

dondondon utatte
dondondon odotte
dondon dondon kaite
dondon dondon nayamou

Sing louder and louder!
Dance livelier and livelier!
Draw more and more!
Worry more and more!

ララララ あるぺん一万尺
日本が誇る小槍の上
日は昇りまた暮れてゆく
“シンプルイズベスト”
“ごちゃごちゃイズバッド”

rararara arupen ichimanjaku
nippon ga hokoru koyari no ue
hi wa nobori mata kurete yuku
“shinpuru izu besuto”
“gochagocha izu baddo”

Lalalala… 10,000 feet up the Alps
Atop Mt. Koyari, the pride of Japan
The sun rises and then sets.
“Simple is best!”
“Jumbled up is bad!”

もう一回

mou ichikai

Once more!

どんどんどん歌って
どんどんどん踊って
どんどんどんどん描いて
どんどんどんどん悩もう
どんどんどん試して
どんどんどんスベって
どんどん恥かいて
どんどんどんどん レッツゴー!

dondondon utatte
dondondon odotte
dondon dondon kaite
dondon dondon nayamou
dondondon tameshite
dondondon subette
dondon haji kaite
dondon dondon rettsu goo!

Sing louder and louder!
Dance livelier and livelier!
Draw more and more!
Worry more and more!
Try it more and more!
Fall more and more!
Get even more embarrassed!
Be laughed at even more!
More and more and more… let’s go!

拙い声で 鈍臭い体で
不器用な両手で 何を創ろう
欠伸をしながら ちょっとずつ削った
君のカケラは ダイヤモンドだ

tsutanai koe de donkusai karada de
bukiyou na ryoute de nani o tsukurou
akubi o shinagara chotto zutsu kezutta
kimi no kakera wa daiyamondo da

With poor voices, with slow bodies,
And with clumsy hands… let’s make something!
While yawning, I whittled away at it, bit by bit.
Your fragments are diamonds.

ラララン ラララン…
永遠の輝き
ラララン ラララン…
君のカケラは 君のカケラは
ダイヤモンドだ

rararan rararan…
eien no kagayaki
rararan rararan…
kimi no kakera wa kimi no kakera wa
daiyamondo da

La la la, la la la…
Eternal radiance.
La la la, la la la…
Your fragments are… your fragments are
Diamonds.


(1) These two lines are a reference to the traditional Japanese song アルプス一万尺 (10,000 Feet Up in the Alps). For more information and an English translation, consult this site.
(2) The original lyrics use the term ノーフューチャー (noo fyuuchaa), literally ‘no future.’ ‘No-hoper’ was chosen as a translation to avoid the stilted phrase “I’m a no future.”

華とMyシャツと和菓子 || Flowers, My Shirt, and Confectionery

daikyo華とMyシャツと和菓子
hana to my shatsu to wagashi
Flowers, My Shirt, and Confectionery

Vocals: DEATH Hime (DEATH姫)
Lyrics:
Composed by:
Album: Great Applause (大喝采) 【Official Site】
Band: Diekyosaku (大凶作)
Release Date: August 1, 2015

Requested by: Kaleival

Some interesting lyrics here. The speaker seems to be comparing herself to a flower…

Also, ‘confectionery’ in the title specifically refers to traditional Japanese confectionery


甘い香り 鮮やか 彩られて
心を奪うほど美しいでしょ?
ねぇ、このまま
枯れずにいられると信じてもいいかな

amai kaori azayaka irodorarete
kokoro wo ubau hodo utsukushii desho?
nee, kono mama
karezu ni irareru to shinjitemo ii kana

A sweet scent. Coloured vividly.
I’m beautiful enough to steal hearts away, right?
Hey, I wonder if it’s fine
For me to believe that I can stay like this, unwithering…

ずっとこの温かい場所で生きてきたから
不自由など何も感じなくて
最初から華やかに創られてたのは
決まった未来があったからなの?

zutto kono atatakai basho de ikite kita kara
fujiyuu nado nani mo kanjinakute
saisho kara hanayaka ni tsukurareteta no wa
kimatta mirai ga atta kara nano?

Because I always lived in this warm place,
I never felt that I wasn’t free.
Was I made up so gorgeously from the beginning
Because my future was already decided?

その目に映る姿だけでは
足りないから この痛みも共に感じて

sono me ni utsuru sugata dake dewa
tarinai kara kono itami mo tomo ni kanjite

As seen through your eyes,
I am lacking, so I feel pain at the same time.

飾って咲いた美々しさと
創った生の眩さに
誰もが掴まれていくのならば
さぁ、もっと千切って
迷わず刺して 一番輝かせて
この瞬間 心の深くに刻んで

kazatte saita bibishisa to
tsukutta sei no mabayusa ni
daremo ga tsukamarete iku no naraba
saa, motto chigitte
mayowazu sashite ichiban kagayakasete
kono shunkan kokoro no fukaku ni kizande

With beauty, born from being decorated,
And the radiance of manufactured life,
Everyone will be seized. If so…
Come, tear me up even more!
Pick me off without delay. Make me shine the most.
At that moment, engrave me deep inside your heart.

ほら、この新しい場所も悪くなくて
だから「最期」だと気付いていたの

hora, kono atarashii basho mo waruku nakute
dakara “saigo” da to kidzuite ita no

Hey, that new place wasn’t so bad
So I knew those were my “last moments.”

その目に映る姿だけなら
伝わらない この痛みの行き場はどこ?

sono me ni utsuru sugata dake nara
tsutawaranai kono itami no ikiba wa doko?

If I stay as I am, seen through your eyes,
It won’t reach you. Where will my pain go?

刺さって泣いた この花の
止まった生の儚さに
誰もが奪われていくのならば
今 感じた色、覚えた香り
胸に焼き付けてよ

sasatte naita kono hana no
tomatta sei no hakanasa ni
daremo ga ubawarete iku no naraba
ima kanjita iro, oboeta kaori
mune ni yakitsukete yo

The flower was pricked, then it cried.
By the transience of its halted life,
Everyone will be stolen away. If so…
Then burn the colours you see, the fragrances you smell,
Into your heart.

枯れてもまだ 鮮やかなままでいたいから

karetemo mada azayaka na mama de itai kara

Even if I wither away, I still want to stay vibrant…

星降夜 || A Night of Falling Stars

cover星降夜
seikouya
A Night of Falling Stars

Vocals: Ginryu, ytr, AO
Lyrics: AO, ytr
Arranged by: TINY PLANETS
Album: MelonBooks ShopBGM Compilations:001 – Nature –
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Published by: Melonbooks
Event: C92

Requested by: Nazohato


(Ginyu)
今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
刹那の綺羅Make it hot 彼方のときめきを

koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
setsuna no kira Make it hot kanata no tokimeki wo

(Ginyu)
Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
Momentary, glittering stars make that throbbing over there hot.

(y t r)
スペースアドベンチャー 無限に枝分かれした世界線の出会いと別れ
話の流れの中で並べてる言葉ならそれこそ星の数 奇跡も疑わず
人類が言語を獲得して以降幾度と紡がれてきたセリフは色褪せず
今だけはアナタの為だけにある

supeesu adobenchaa mugen ni edawakareshita sekaisen no deai to wakare
hanashi no nagare no naka de narabeteru kotoba nara sore koso hoshi no kazu kiseki mo utagawazu
jinrui ga gengo wo kakutoku shite ikou ikudo to tsunagarete kita serifu wa iro asezu
ima dake wa anata no tame dake ni aru

(ytr)
Space adventure. The world lines branched out infinitely, meeting and parting
And as for the words lined up during a conversation, there are as many as the stars. Without doubting miracles,
The countless phrases humans spun together since acquiring language do not fade.
But, for now, they exist only for you.

(Ginryu)
Starryそっと寄り添い 繋がる光 見上げれば
煌々の宵 流れる星の横顔に君を重ね

Starry sotto yorisoi tsunagaru hikari miagereba
koukou no yoi nagareru hoshi no yokogao ni kimi wo kasane

(Ginryu)
Starry. Softly snuggling close, the lights are connected. When I look up…
It’s a brilliant night. I imagine your face on top of the shooting stars, seen from the side.


今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
数え切れないドラマティック 砕け散ろうとも
刹那の綺羅Make it hot 彼方のときめきを
ただアナタに気付かせたい だから
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
(Hey ダンディギダディ乱痴気なし覚えたての色香添えて)
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
そこはかとない愛の調べ

koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
kazoe kirenai doramatikku kudake chirou tomo
setsuna no kira Make it hot kanata no tokimeki wo
tada anata ni kidzukasetai dakara
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
(Hey dan digi da di ranchiki nashi oboetate no iroka soete)
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
sokohaka to nai ai no shirabe


Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
Countless dramatic moments happen, though they’re smashed up.
Momentary, glittering stars make that throbbing over there hot.
I just want to make you notice me, so…
Fall in love story, only you.
Crazy for you, pure tribute.
(Hey! Dan digi da di! Calmly, I add in the colours I just learned.)
Fall in love story, only you.
Crazy for you, pure tribute.
This melody has a tinge of love…

(Ginryu)
Swing足取りはポーカーフェイスさ
優柔不断なHeartbeat 巻き込むグルーヴ
じっとしてちゃダメさ 普段よりもクール気取って
織姫と彦星のイメージ

Swing ashidori wa pookaa feisu sa
yuujuu fudan na Heartbeat makikomu guruuvu
jitto shite cha dame sa fudan yori mo kuuru kidotte
orihime to hikoboshi no imeeji

(Ginryu)
Swing! Your gait is a poker face.
The groove swallows up your indecisive heartbeats.
You can’t stand still! Act cooler than usual.
This is a mental image of Orihime and Hikoboshi. (1)

(y t r)
天の川の果てにてパラダイムシフト
一目見た瞬間 その澄んだ瞳が全てを満たすんだ
成るように成るだけ あまつさえ遥か天高く輝くアルファ星になぞらえる
「始まり」と「終わり」は何処と無く儚げで胸の奥を暖めてくれる
静かにそっと見守るデネブも忘れないように…

ama no kawa no hate ni te paradaimu shifuto
hitome mita shunkan sono sunda hitomi ga subete wo mitasu nda
naru you ni naru dake amatsu sae haruka ten takaku kagayaku arufa-sei ni nazoraeru
“hajimari” to “owari” wa doko to naku hakanage de mune no oku wo atatamete kureru
shizuka ni sotto mimamoru denebu mo wasurenai you ni…

(ytr)
A paradigm shift takes place at the edge of the Milky Way.
A single glance from those clear eyes will satisfy everything.
What will be will be. That’s it. Besides, it’s patterned after the Alpha Star, shining high in the sky in the distance.
“The beginning” and “the end” aren’t anywhere. They’re fleeting, and they warm my heart.
Certainly, I hope I will never forget about Deneb, secretly watching over me… (2)

※繰り返し
Repeat ※

(Ginyu)
今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
想い溢れる 君への言の葉は依然ざわめいているから
今宵音に乗り星を見よう すれ違い時折恋をして
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
そこはかとない愛の調べ

koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
omoi afureru kimi e no koto no ha wa izen zawameite iru kara
koyoi oto ni nori hoshi wo miyou surechigai tokiori koi wo shite
Fall in love story, Only you
Crazy for you, Pure tribute
sokohaka to nai ai no shirabe

(Ginyu)
Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
My feelings for you overflow, because they are still astir.
Tonight, let’s ride on sounds and look at the stars. They cross paths and sometimes fall in love.
Fall in love story, only you.
Crazy for you, pure tribute.
This melody has a tinge of love…

※繰り返し
Repeat ※


(1) Orihime and Hikoboshi are the main characters in the legend surrounding the Tanabata festival. They are star-crossed lovers, only able to visit each other on the 7th day of the 7th month each year.
(2) Deneb is one of the brightest stars, and the brightest star in the constellation ‘Cygnus.’

愛離 || AIRI

airi_enro400pix愛離
AIRI

Vocals: Himawari (向日葵)
Lyrics: Kato.yoshihal
Composed by: Taishi
Album: AIRI, Enro Yakou (AIRI -愛離-、炎路夜行)【Official Site】
Circle: Electro.muster
Event: C89

Requested by: Mura

This track is the theme song of the ero game ‘Tsukumo Onna Aoe’ (付喪女・あおゑ). It’s such a soothing track…

As for the track’s title, it’s made up of two kanji. The first means ‘love’ and the second means ‘parting.’ If you wanted an English title, you could go with something like ‘love parting’ or ‘separated love.’ I can’t make a firm judgement because I haven’t played the game.


白々と薄灯りが心臓を縁取る
触れれば嘘 真など 紛れて伽に散る

shira shira to usuakari ga kokoro wo fuchidoru
furereba uso makoto nado magirete togi ni chiru

A pale light borders my heart.
When we touch, truth and lies mix and fall upon my consort.

ふわふわと浮気な絹音
秘め事の赤は 滴り堕ち零れてく

fuwa fuwa to uwaki na kinuoto
himegoto no aka wa shitatari ochi koboreteku

Our silk rustles, making a light, wanton sound.
The secret red liquid drips down and spills over…

愛が離され 輪廻に華咲かせても
逆さへつらなる あおい恋花火
君から君へと 腕を絡め取るたび
また次と囁く

ai ga hanasare rinne ni hana sakasetemo
sakasa e tsura naru aoi koi hanabi
kimi kara kimi e to ude wo karame toru tabi
mata tsugi to sasayaku

Even if love is kept apart and flowers are made to bloom by the cycle of existence
Love’s blue fireworks will stretch out in reverse.
Each time I tie my arms around you,
You whisper “again…”

この先も怠惰も無い 縁が切れてる
あやかしか造りものか 訊かれて頷くだけ

kono saki mo taida mo nai enishi ga kireteru
ayakashi ka tsukurimono ka kikarete unazuku dake

There will be no sloth from here on. Our bonds break.
Asked if you’re a youkai or an artificial being, you just nod your head.

移ろえば 浮つく傷跡
激情を浸す 幸せとは怖かろう

utsuroeba uwatsuku kizuato
gekijou wo hitasu shiawase to wa kowakarou

My scars grow lighter as they fade away.
I drench my fury. Is happiness frightening?

来る日も 延々と黙々と 待ち人あらぬ
拗ねたり なくしたり 飽きる毎日に
覚えた感触に 涙するほど解る 戯れを求めて

kuru hi mo en en to moku moku to machibito aranu
sunetari nakushitari akiru mainichi ni
oboeta kanshoku ni namida suru hodo wakaru tawamure wo motomete

The days that come are endless and silent. Nobody awaits me.
I sulk, lose things, and lose interest in my daily life.
I know these feelings so well I could cry. I seek fun…

それがいいと微笑む 綺麗だと
夜映す瞳に 狂い咲く あおい花火

sore ga ii to hohoemu kirei da to
yoru utsusu hitomi ni kuruizaku aoi hanabi

You smile, saying “that’s fine.” How beautiful…
Blue fireworks bloom out of season in your eyes, which reflect the night.

愛が離され 輪廻に華咲かせても
逆さへつらなる あおい恋花火
君から君へと 腕を絡め取るたび
また次を手繰り

ai ga hanasare rinne ni hana sakasetemo
sakasa e tsura naru aoi koi hanabi
kimi kara kimi e to ude wo karame toru tabi
mata tsugi wo taguri

Even if love is kept apart and flowers are made to bloom by the cycle of existence
Love’s blue fireworks will stretch out in reverse.
Each time I tie my arms around you,
I reel you in again.

愛情か 妄想か 確かなおもいで
静寂は すり寄る より強く縛る
いとしい君から 本当は何と訊かれて
離れたくないと呟く

aijou ka mousou ka tashika na omoi de
seijaku wa suriyoru yori tsuyoku shibaru
itoshii kimi kara hontou wa nani to kikarete
hanaretakunai to tsubuyaku

Love, or a delusion? With sure feelings
We snuggle together in silence. I tie you even tighter…
When you, who are so dear to me, ask “What do you really want?”
I murmur “I don’t want us to part.”

チョコレート・リバイバル || Chocolate Revival

チョコレート・リバイバル
chokoreeto ribaibaru
Chocolate Revival

Vocals: Hatsune Miku(初音ミク
Composed by: Chiquewa
Lyrics: Chiquewa
Release Date: June 3, 2014

Requested by: Pinkgirl234
Watch the official video here!

As pointed out in the video description, “I love chocolate!” I guess chocolate is a pretty universal symbol of love, what with Valentine’s Day/White Day and all those other cultural events.


恋の予感に 胸躍る日は
こんなお菓子はどうでしょう?
甘くて苦い 少し切ない
香りがピッタリです

koi no yokan ni mune odoru hi wa
konna okashi wa dou deshou?
amakute nigai sukoshi setsunai
kaori ga pittari desu

Today, as hearts pound with premonitions of love,
How about having this candy?
Its bittersweet and slightly heartrending aroma
Is just perfect!

きっとあなたを 夢の世界へ
誘ってくれるでしょう
色んなカタチ ヨリドリミドリ
目移りしてしまいます

kitto anata wo yume no sekai e
izanatte kureru deshou
ironna katachi yoridori midori
meutsuri shite shimaimasu

Surely it will invite you
To the world of dreams.
You have a choice of various shapes.
You’ll find it hard to decide!

百万の言葉より
一粒のチョコレート
口の中広がると
何もかも忘れます

hyakuman no kotoba yori
hitotsubu no chokoreeto
kuchi no naka hirogaru to
nani mo kamo wasuremasu

Rather than a million words,
Give me a bead of chocolate.
When it fills my mouth…
I can forget about everything!

チョコレート チョコレート
いかがですか 恋の味
まだまだ足りない
いつだって食べたい チョコレート

chokoreeto chokoreeto
ikaga desu ka koi no aji
madamada tarinai
itsu datte tabetai chokoreeto

Chocolate. Chocolate.
How is the taste of love?
It still isn’t enough!
I want to always eat chocolate!

チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
あなたを待ってる チョコレート

chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
anata wo matteru chokoreeto

Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
I’m waiting for you. Chocolate!

悲しいコトが あった夜にも
こんなお菓子はどうでしょう?
笑顔を作る 魔法の薬
涙も消えるでしょう

kanashii koto ga atta yoru ni mo
konna okashi wa dou deshou?
egao wo tsukuru mahou no kusuri
namida mo kieru deshou

Even during nights when sad things have happened,
How about having this candy?
It’s a magical medicine that makes smiles…
Perhaps your tears will vanish as well.

嬉しくて 優しくて
美味しくて 恋しくて
とろけちゃうチョコレート
熱さにはご用心

ureshikute yasashikute
oishikute koishikute
torokechau chokoreeto
atsusa ni wa go youjin

Happy, kind,
Delicious, and what I yearn for…
The chocolate melts away.
Beware of the heat.

チョコレート チョコレート
虜にする 秘密の味
クセになりそうでしょ?
一人でも食べたい チョコレート

chokoreeto chokoreeto
toriko ni suru himitsu no aji
kuse ni narisou desho?
hitori demo tabetai chokoreeto

Chocolate, chocolate.
Its secret taste will enthrall us.
Could this become a habit…?
Even when alone, I want to eat chocolate!

チョコレート チョコレート
あなたの心を包み込む
胸がキュンとする
どうですか素敵なチョコレート

chokoreeto chokoreeto
anata no kokoro wo tsutsumikomu
mune ga kyun to suru
dou desu ka suteki na chokoreeto

Chocolate, chocolate.
It wraps up your heart.
My heart skips a beat.
How’s this wonderful chocolate?

チョコレート チョコレート
いかがですか 恋の味
まだまだ足りない
いつだって食べたい チョコレート

chokoreeto chokoreeto
ikaga desu ka koi no aji
madamada tarinai
itsu datte tabetai chokoreeto

Chocolate. Chocolate.
How is the taste of love?
It still isn’t enough!
I want to always eat chocolate!

チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
あなたを待ってる チョコレート

chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
anata wo matteru chokoreeto

Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
I’m waiting for you. Chocolate!