終わりを知るサヴァン || The Savant Who Knows the End

Shinra終わりを知るサヴァン
owari wo shiru savan
The Savant Who Knows the End

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

Yes, it’s only two lines. But it’s the introduction, so it deserves its own page! Shinra-Bansho delivers once again, providing us with a new musical, in line with their second and fourth albums. The star this time is Nitori, and over the next few weeks, we’ll be following her on her journey. What adventures, and what surprises await our brave kappa?

About the title: The version I went with is the version presented on the official website. The lyrics booklet goes with the (slightly plainer) “終わりを知る者” (‘owari wo shiru mono’ – The One Who Knows the End). Also, as I go through the musical, I might go back and change some things. Just putting that out there.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

I spend my days telling this tale, for eternity.
It is the tale of a youkai, who continued to love humans and fantasies. (1)

_ _ _ _ _

(1) The word 幻想 (gensou – ‘fantasy’) reappears several times throughout the musical. It is most likely a reference to Gensokyo (幻想郷)

回る陽気な歯車 || The Spinning, Cheerful Gears

Shinra回る陽気な歯車
mawaru youki na haguruma
The Spinning, Cheerful Gears

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

It’s another ordinary day in the life of Nitori, the intrepid inventor. Our heroine dreams of understanding the world, and all of its mysteries…

I don’t know why, but I just had an image of the album art as a film poster with ‘Meramipop is… Nitori!’ in big letters at the bottom. Putting that aside, the title of this section is different in the lyrics booklet. In the booklet, it’s かみ合った歯車 (‘kamiatta haguruma’ – Enmeshed Gears).

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Well now, it’s another ordinary morning. Hello, hello, hello!
The sun’s smiling, too. It’s fine weather for inventing!
Why say things like “what can I do?” – Enjoyment comes from actually doing it!
I’m the kappa’s machinist!

Stimulating things don’t change,
Whether they’re massive machines or just small parts!
Tick-tock – in the blink of an eye, time goes by.

Yes, I can’t leave mysterious things alone!
I’ll end up opening those secret locks.
I peeked through that undone keyhole… and I looked up at the sky.

I’ll take everything apart and understand it! I want to know anything – everything!
Now, I wonder what I’ll invent today? Hah, my worries are everlasting…
I’m the inventor of the century… or something like that!

斯くして少女はルビコン川を渡る || Thus, the Girl Crosses the Rubicon

Shinra斯くして少女はルビコン川を渡る
kakushite shoujo wa rubikongawa wo wataru
Thus, the Girl Crosses the Rubicon

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ), Chippo (ちっぽ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

An unexpected visitor interrupts Nitori’s ordinary morning – it’s none other than Sanae. She’s come with a proposition for our fearless kappa…

‘Crossing the Rubicon’ is a metaphor for passing the point of no return. So, in other words, the title can be interpreted as meaning ‘Thus, the Girl Crosses the Point of No Return.’

Key: Nitori, Sanae, Both

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

“How are you today, Ms. Kappa inventor…?”
“Hey! Oh my, oh my – if it isn’t the miracle-working goddess herself!”
“The inventions that you think up are quite amazing.
Actually, I came here today with a request for you…”

Let’s combine our strength and knowledge and bring about the Second Dawn!

We mustn’t just lock ourselves away –
We should hold a more… ‘global’ vision. [I see…]
If we do that, then youkai, too, can live even more [Even more]
Freely then before. That’s what I expect! [Freedom might be good…]

Because the world is much bigger, [Bigger than this village?]
There’s no need to be bound up anymore. [Yeah…]
Me and you, let’s break out of this shell! [You and I, let’s break out of this shell!]
So everyone can live freely!

There’s no need to be shut away anymore! [Let’s get started immediately!]
Let’s open the locks to the outside world. [Let’s leap out towards the world.]
If it’s us, we can definitely do it. [If it’s us, we can definitely do it!]
Now! Let’s test our strength and build it –
The power to shake the world… [A world where smiles are everlasting…]
It’s the Second Dawn! [It’s the Second Dawn!]

魔法使いと発明家 || The Magician and the Inventor

Shinra魔法使いと発明家
mahoutsukai to hatsumeika
The Magician and the Inventor

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ), Mie (みぃ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

The days pass by… Nitori is hard at work on her new invention, which will benefit all of Gensokyo. As it nears completion, Nitori’s dear friend Marisa comes to visit, with a warning…

This track is another one with a different name in the lyrics booklet. The alternate title for this section is 私が信じたのは何よりも貴女 [‘I Believed in You, More than Anyone Else’]. The parts get a bit complicated towards the end, but follow the romaji and my colour key and you’ll be fine! It’s nowhere near as complicated as some of the bits in ‘Doppel’…

Anyway, some major plot happens in the next part. Please wait warmly until it’s translated.

Key: Nitori, Marisa, Both, Nameless Kappa

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

This goes to the right! This goes to the left! Whether it’s day or night, the hammers go *clang clang clang*
I can’t wait to see what it looks like when it’s finished…!
For my sake, for everyone’s sake… look! This is an invention for all of Gensokyo!

It’s the firework of dreams that will link youkai and humans.
With this, the boundary that separates us will disappear!

“Hey, Nitori! I’ve come to play.”
“How’s it going, my dear friend? This is the invention that will connect us to the outside world!”

Look, this is the flame of the Second Sun, which will tie the worlds together!

“That’s not bad, but aren’t you being a bit hasty?
Unstable curiosity only leads to burns, you know!”

I understand, but it isn’t just that, you know! [I’m just worried about you.]
This is the first step. [Step?]
It’ll start from here – [The thing that will start from here –]
The light of hope that will shine on all! [The immeasurable light that will reveal all.]

Look! I want only you to understand it –
[I won’t say those sorts of things anymore.]
The world that I dream of. [I want you to listen to just this:]
When my dream catches up to me…
[No matter what happens, I believe in you.]
Hey, let’s laugh together! [If it goes well, we’ll laugh together!]

[Though the magician] [and the inventor] advance along different paths,
I believe in a world [I’ll travel towards tomorrow.] overflowing with hope. [I believe in you!]

そして第二の朝日が昇る || And Now, the Second Morning Sun Ascends

Shinraそして第二の朝日が昇る
soshite dai ni no asahi ga noboru
And Now, the Second Morning Sun Ascends

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ), Mie (みぃ), Chippo (ちっぽ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

Nitori has succeeded in completing her invention. But now…

Key: Nitori, Chorus 1, Chorus 2

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Everything around is ashen, and the sky is dull. Where did that fantasy go…?

Dark grey snow falls. Night has vanished from the world. (It’s a silent heaven…)
It wasn’t me! This wasn’t meant to happen… It wasn’t me! It’s strange…
(Who made this thing!? Will our days of peace return to us?) [Burn!]

I can’t look at this feeling of bareness favourably. (All begins to be drained away.)
The lost boundary was certainly over there… (They begin to encroach.)

Was this power… (That forbidden apple) wrong?
(We mustn’t get involved.) Was this invention… right?
Can we still (Can you all still)
Say such things? (Say such things?)
The outside and this fantasy ended up being tied together.
Screams remain in my ears. Jeers attack my heart. [Ha- ha- ha-]
I mustn’t look away. This is certainly my punishment…
(You will receive your punishment here, forever!)
I wonder if I would feel better if I could become a machine, up to my heart…
I hoped to escape from those eyes. Still, I looked up at the sky.
(Screams remain in her ears. Jeers attack her heart. It’s apocalypse day. Still, time has been broken.)
[Screams. Jeers. That day. Ha-]
Aah, my friends, my sworn friends… Please, please! Show yourselves…

後悔よりも先に立つもの || One Who Leads, Rather Than Regrets

Shinra後悔よりも先に立つもの
koukai yori mo saki ni tatsu mono
One Who Leads, Rather Than Regrets

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ), Mie (みぃ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

In the depths of despair, a friend appears to offer Nitori encouragement. But is this happiness short-lived…?

I must say, this is probably the most moving movement out of all 3 of Shinra-Bansho’s musicals. The bit at the end, where Nitori takes over Marisa’s theme, is so symbolic, and so unexpectedly moving as well. As a side note, the title relates to the Japanese version of the idiom ‘there’s no crying over spilt milk.’ I chose a more… literal translation simply because it felt more appropriate, given the tone of this section.

Key: Nitori, Marisa

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hey, I wonder if I made a mistake somewhere. It wasn’t meant to be this way.
Didn’t she say that everyone would smile and be free…?

Even though you believed in me, in my foolishness…
Hey, Marisa. Can I do anything for you, my sworn friend…?

[Don’t cry! Because even though you can’t redo your mistakes…]
[There’s a way forward!]
Because I’m the way I am, I don’t want to give up,
[In place of I, who can no longer even look to the future,]
So let’s pass the time together from now on, too!
[I want you to let flowers bloom throughout the world again.]
“When that happens, we’ll laugh together, right, Marisa?”
“…”
“Marisa?”
“…I’m begging you – open your eyes!”

No matter how much, how much I regret it, I mustn’t look back.
A mushroom cloud rose over my path ahead. I looked up at the sky…
Still, now, at this place, I want you to permit me to make up for my sins!

始まりを綴るサヴァン || The Savant Who Writes the Beginning

Shinra始まりを綴るサヴァン
hajimari wo tsudzuru savan
The Savant Who Writes the Beginning

Vocals: Mie (みぃ), Chippo (ちっぽ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

And so, our narrator closes the book, and looks up at the sky, feeling nostalgia she had not felt in a long time. Where is Nitori now? And what is she doing?

This actually raises an important question – who is the narrator? According to a supplementary image provided with the CD, Akyuu is meant to feature somewhere, so I assumed that she was the narrator. Even though Mie voices Marisa as well, her ‘narration’ voice is different to her ‘Marisa’ voice, which lends further weight to this theory. The co-narrator is (probably) Sanae, since Chippo voices Sanae.

(Also, like the first part, this part is called ‘The One Who Writes the Beginning’ [始まりを綴る者 – ‘hajimari wo tsudzuru mono’] in the booklet.)

Key: Akyuu, Co-Narrator, Both

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

And like that, the world was covered in darkness. Whilst all were bewildered,
That girl only believed in tomorrow. She sowed the seeds of flowers.

If the Second Sun that engulfed the world
Had not been born…
Even if she had not created it, mankind would have someday
Ended up struggling towards this future.

It was not chance. It was not inevitable.
Rather, it was only that girl, who just believed in the world…

I wonder, where is she now, and what she is doing?
Still, one thing is for certain: flowers are blooming throughout the world!

The land, as it bursts into leaf, is endless, and distant…
The babbling riverside has become clear.
The world spread out before us, as it was in the days of yore,
In a form that everyone would know.
What are you looking at now? [Smiles suit her so well.]
You are tormented by your sins. [This world is a little unkind…]
“The world and this fantasy are okay.” [Is your heart already okay?]
Because I want you, too, to know this… [I want you to tell me, as well.]
Because I want only you to know this,
I will keep telling this tale, forever…

そして私は空を見上げた || And Then, I Looked Up at the Sky

52そして私は空を見上げた
soshite watashi wa sora wo miageta
And Then, I Looked Up at the Sky

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ), Chippo (ちっぽ)
Lyrics: Azuki + Kaztora
Musical (‘screenplay’?) author: Joyful (ジョイフル)
Arranged by: Kaztora (カズトラ)
Album: On That Day, I Looked Up at the Sky (その日私は空を見上げた)
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)

A little epilogue. Though the scars of the past may be slow to heal, it is possible to move forward, and build a brighter future…

And so… Shinra-Bansho’s third musical has been fully translated! All three of them are dear to me, but I must say, I think the plot in this one is a step above the others, with it emotional moments and sense of scale. (If only we had some dialogue to flesh out the more important things, like how Sanae and Nitori met up again, and stuff like that…) Either way, it makes me look forward to their 4th one even more!

By the way, I attached a low-quality version of the supplementary image, just so I could justify the sentence I chatter with the pink elephant…

Key: Nitori, Sanae

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Since then I’ve faced forward, [Since then I’ve faced forward,]
And I guess I could make it here. [And I must have come to life.]
Hey, if I don’t diligently keep my promises –
[That child… if I’m not here, she’s hopeless!]

Though I can never [Still,]
Return to that time again, [together,]
This new landscape [we search for our meaning for being alive.]
Has calmed down nowadays.
Aah, is this happiness a dream? [Ah, such happiness…]

Let’s make the flowers bloom, and garnish that grave!
I chatter with the pink elephant…
[A cracked heart of glass is easily broken.]
On the opposite shore of the horizon’s horizon,
[Until you can truly be made to laugh,]
The cosmos stretches out! [I guess I can’t get back on my feet, can I?]
Let’s take back the greenery of this great land! Let’s drive away those whispered slanders!
So we can live facing only forwards… That’s my job!

And then, I looked up at the sky. Now–